alat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 229 Résultats  ec.europa.eu
  EORI numura validācija  
Lai veiktu validāciju, ievadiet EORI numuru un uzklikšķiniet uz „Validēt”.
You can launch a validation request by entering the EORI number and clicking 'Validate'
Si può lanciare la richiesta di convalida inserendo il numero EORI e cliccando su "convalida"
Можете да инициирате заявка за потвърждение като въведете EORI номера и натиснете бутона „Утвърди“
De kan starte en valideringsanmodning ved at indføje EORI-nummeret og klikke på 'Validér'
Päringut kehtivuse kinnitamise kohta saate alustada, sisestades EORI numbri ja klõpsates nupul "Kinnitada"
Tee validointipyyntö kirjoittamalla EORI-numero ja napsauttamalla 'Validoi'
A hitelesítési kéréshez adja meg az EORI-számot, és kattintson a "Hitelesítés" lehetőségre.
Du kan begära validering genom att skriva in EORI-numret och trycka på "validering"
  Eiropas „Skolas piena” ...  
Vēlies uzzināt kaut ko vairāk par „Skolas piena” programmu savā valstī? Noskaidro, ar ko jāsazinās, lai saņemtu vairāk informācijas!
Want to know more about the School Milk Programme in your country? Find out who to contact to get more information here.
Vous voulez en savoir plus sur le programme « Lait aux écoles » dans votre pays? Vous trouverez ici davantage d'informations sur les personnes à contacter.
Willst Du mehr über das Schulmilchprogramm in Deinem Land wissen? Hier erfährst Du, an wen Du Dich für weitere Informationen wenden musst.
¿Quieres saber más acerca del Programa europeo Leche en las escuelas de tu país? Entérate aquí con quién puedes contactar para obtener más información.
Vuoi saperne di più sul Programma “Latte nelle scuole” nel tuo paese ? Scopri chi è possibile contattare per avere maggiori informazioni.
Queres saber mais acerca do Programa de Leite Escolar no teu país? Descobre aqui quem podes contactar para obteres mais informações.
Θέλεις να μάθεις περισσότερα για το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στη χώρα σου; Μάθε με ποιόν πρέπει να επικοινωνήσεις για περισσότερες πληροφορίες εδώ.
Wil je meer weten over het Schoolmelk Programma in jouw land? Hier kun je zien met wie je contact moet opnemen voor meer informatie.
Chcete informace o programu Mléko do škol ve vaší zemi? Zde si zjistěte, koho kontaktovat o další informace.
Vil du vide mere om skolemælksordningen i det land, du bor i? Find ud af, hvem du skal kontakte for at få flere oplysninger her.
Kas tahad teada rohkem koolipiima programmi kohta oma kodumaal? Selgita välja, kelle poole saad pöörduda lisainfo saamiseks.
Haluatko tietää lisää koulumaitojärjestelmästä omassa maassasi? Täältä näet, keneen voit ottaa yhteyttä saadaksesi lisätietoja.
Szeretnél többet megtudni a országod Iskolatej Programjáról? Nézd meg, kivel kell kapcsolatba lépned, hogy több információt kaphass.
Czy chcesz dowiedzieć się więcej o programie „Mleko dla szkół” w swoim kraju? Sprawdź tutaj, z kim należy się skontaktować w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Vrei să afli mai multe despre programul „Lapte în şcoli” în ţara ta? Află aici pe cine să contactezi pentru a obţine mai multe informaţii.
Chceš sa dozvedieť viac o školskom mliečnom programe vo svojej krajine? Tu nájdeš koho kontaktovať, aby si sa dozvedel/a viac informácií.
Bi rad/a vedel/a več o programu mleka za šole v tvoji državi? Ugotovi tukaj, s kom lahko stopiš v stik, da dobiš več informacij.
Vill du veta mer om skolmjölksprogrammet i ditt land? Här kan du se vem du kan kontakta för att få mer information.
Trid tkun taf aktar fuq il-Programm tal-Ħalib għall-Iskejjel ta' pajjiżek? Sib hawn lil min tikkuntattja għal aktar informazzjoni.
Ar mhaith leat tuilleadh eolais ar an gClár um Bainne Scoile i do thír féin? Faigh amach anseo cé hé/hí an teagmhálaí le haghaidh tuilleadh eolais.
  Eiropas Zivsaimniecības...  
zvejas apgabalu ilgtspējīga attīstība (piemēram, lai dažādotu vietējo ekonomiku),
sustainable development of fisheries areas (e.g. to support diversification of the local economy)
développement durable des zones de pêche (aide à la diversification des économies locales, p. ex.);
desarrollo sostenible de las zonas dependientes de la pesca (por ejemplo, diversificación de la economía local)
sviluppo sostenibile delle zone di pesca (ad esempio per diversificare l'economia locale)
desenvolvimento sustentável de zonas pesqueiras (por exemplo, apoio à diversificação da economia local),
βιώσιμη ανάπτυξη των αλιευτικών περιοχών (π.χ. στήριξη της διαφοροποίησης των τοπικών οικονομιών)
duurzame ontwikkeling van visgebieden (bijv. steun aan diversificatie van de lokale economie)
устойчиво развитие на рибарските региони (например, за подпомагане на диверсификацията на местната икономика)
udržitelný rozvoj rybolovných oblastí (např. podpora diverzifikace místní ekonomiky)
bæredygtig udvikling af fiskeriafhængige områder (f.eks. for at gøre den lokale økonomi mere alsidig)
kalapüügipiirkondade jätkusuutlik areng (näiteks toetus kohaliku majanduse mitmekesistamisele);
kalastusalueiden kestävä kehittäminen (esim. tuki paikallisen talouselämän monipuolistamiseen)
a halászati térségek fenntartható fejlesztése (pl. a helyi gazdaság változatossá tételének támogatása),
zrównoważony rozwój obszarów związanych z rybołówstwem (np. wspieranie dywersyfikacji gospodarki lokalnej)
dezvoltarea durabilă a zonelor de pescuit (de exemplu, pentru diversificarea economiei locale)
udržateľný rozvoj rybárskych oblastí (napr. podpora diverzifikácie miestnej ekonomiky);
trajnostni razvoj ribiških območij (denimo podpora za razvejanje lokalnega gospodarstva);
Hållbar utveckling i fiskeområden (t.ex. stöd till att bredda den lokala ekonomin).
l-iżvilupp sostenibbli taż-żoni tas-sajd (eż. għall-promozzjoni tad-diversifikazzjoni tal-ekonomija lokali)
  Diskriminācijas problēm...  
, lai uzlabotu to iespējas cīnīties pret diskrimināciju;
to improve their capacity to combat discrimination;
afin d'améliorer leur capacité à lutter contre la discrimination;
, damit sie Diskriminierungen besser bekämpfen können;
, para dotarlos de más recursos destinados a combatir la discriminación.
per migliorare la loro capacità di combattere la discriminazione;
, no sentido de melhorarem a sua capacidade de luta contra a discriminação;
, προκειμένου να αναβαθμιστεί η ικανότητά τους στην καταπολέμηση των διακρίσεων·
te steunen in hun strijd tegen discriminatie;
с цел повишаване на техния капацитет за борба с дискриминацията;
s ciljem razvoja njihovih mogućnosti u borbi protiv diskriminacije;
, pro zlepšení jejich možností v boji proti diskriminaci;
i at forbedre deres evne til at bekæmpe diskrimination
, et luua neile paremad võimalused võitluseks diskrimineerimise vastu;
parantaakseen niiden mahdollisuuksia torjua syrjintää,
, és erősítse a hátrányos megkülönböztetés elleni küzdelemre való képességüket;
, w celu zwiększenia ich zdolności do zwalczania dyskryminacji;
, pentru a spori capacitatea acestora de a combate discriminarea;
, aby vylepšovali svoje kapacity na boj proti diskriminácii,
, da bi s tem izboljšala njihovo zmožnost za boj proti diskriminaciji;
för att förbättra deras förmåga att bekämpa diskriminering,
biex ittejjeb il-kapaċità tagħhom li jiġġieldu d-diskriminazzjoni;
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Komisijas pārstāvji tiksies ar organizatoriem, lai viņi varētu detalizēti paskaidrot iniciatīvā iekļautos priekšlikumus;
Commission representatives will meet the organisers so they can explain in detail the issues raised in their initiative
des représentants de la Commission rencontreront les organisateurs, qui pourront leur exposer en détail le contenu de leur initiative;
empfangen Vertreter der Kommission die Organisatoren, damit diese die in der Initiative angesprochenen Aspekte genauer erläutern können;
Los organizadores se reunirán con representantes de la Comisión para explicar detalladamente las cuestiones que plantea su iniciativa.
i rappresentanti della Commissione incontrano gli organizzatori per consentire loro di esporre in dettaglio le tematiche sollevate dall'iniziativa
Os representantes da Comissão recebem os organizadores para que estes possam explicar detalhadamente as questões suscitadas pela iniciativa de cidadania;
οι εκπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής θα συναντηθούν με τους διοργανωτές προκειμένου οι τελευταίοι να τους εξηγήσουν λεπτομερώς τα θέματα που θίγει η πρωτοβουλία τους
belegt de Commissie een vergadering met de organisatoren zodat zij hun burgerinitiatief kunnen toelichten,
представители на Комисията ще се срещнат с организаторите, за да могат те да обяснят подробно повдигнатите в инициативата въпроси
predstavnici Komisije sastat će se sa organizatorima kako bi detaljno objasnili pitanja potaknuta inicijativom
se zástupci Komise sejdou s organizátory, aby podrobně projednali obsah iniciativy
Kommissionens repræsentanter mødes med initiativtagerne, så de kan redegøre for de spørgsmål, der rejses i initiativet
kohtuvad komisjoni esindajad korraldajatega, et nad saaksid üksikasjalikult selgitada kodanikualgatuses tõstatatud küsimusi;
komission edustajat tapaavat aloitteen järjestäjät, jotta nämä voivat selittää tarkemmin aloitteen sisältöä
a Bizottság fogadja a szervezőket, akik ismertethetik a kezdeményezésben felvetett kérdéseket,
Komisijos atstovai susitiks su organizatoriais, kad jie galėtų išsamiai paaiškinti savo iniciatyvoje iškeltus klausimus;
przedstawiciele Komisji spotkają się z organizatorami, dając im możliwość szczegółowego wyjaśnienia kwestii, jakie podejmuje inicjatywa
reprezentanţii Comisiei se vor întâlni cu organizatorii pentru a le permite să explice în detaliu chestiunile ridicate de iniţiativa lor
sa zástupcovia Komisia stretnú s organizátormi, ktorí budú mať príležitosť na vysvetlenie otázok, ktoré sú predmetom iniciatívy;
se predstavniki Komisije sestanejo z organizatorji, ki podrobneje pojasnijo razloge in vsebino svoje pobude;
Kommissionen träffar organisatörerna så att de kan förklara närmare vad initiativet går ut på.
Ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni jiltaqgħu mal-organizzaturi biex ikunu jistgħu jispjegaw fid-dettall il-kwistjonijiet li qajmu fl-inizjattiva tagħhom
buailfidh ionadaithe ón gCoimisiún leis na heagraithe ionas gur féidir leo saincheisteanna a dtogra a mhíniú go mion
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Lai ierosinātu šādu iniciatīvu, pilsoņiem jāizveido pilsoņu komiteja, kurā ir vismaz septiņi ES pilsoņi, kuri dzīvo septiņās dažādās dalībvalstīs.
In order to launch a citizens' initiative, citizens must form a "citizens' committee" composed of at least 7 EU citizens being resident in at least 7 different member states.
Pour lancer une initiative citoyenne, il faut créer un «comité des citoyens» composé d'au moins 7 citoyens de l'UE résidant dans au moins 7 États membres différents.
Um eine Bürgerinitiative zu starten, muss ein „Bürgerausschuss“ gebildet werden. Dieser muss aus mindestens sieben EU-Bürgerinnen und -Bürgern bestehen, die in mindestens sieben verschiedenen Mitgliedstaaten ansässig sind.
Para poner en marcha una iniciativa ciudadana, hay que crear un comité de ciudadanos integrado como mínimo por siete ciudadanos de la UE residentes en, al menos, siete Estados miembros distintos.
Per lanciare un'iniziativa dei cittadini occorre costituire un "comitato dei cittadini" composto da almeno 7 cittadini dell'UE residenti in almeno 7 Stati membri diversi.
Para apresentar uma iniciativa de cidadania, os cidadãos têm de constituir um "comité de cidadãos" composto, no mínimo, por 7 cidadãos da UE residentes em, pelo menos, 7 Estados-Membros diferentes.
Για να ξεκινήσουν μια πρωτοβουλία πολιτών, οι πολίτες πρέπει να συγκροτήσουν μια "επιτροπή πολιτών" αποτελούμενη από τουλάχιστον 7 πολίτες της ΕΕ που κατοικούν σε τουλάχιστον 7 διαφορετικά κράτη μέλη.
Om een burgerinitiatief te starten moet u een burgercomité oprichten met minstens 7 EU-burgers die in minstens 7 verschillende EU-landen wonen.
За да започнат гражданска инициатива, гражданите трябва да създадат граждански комитет, състоящ се от най-малко 7 граждани на ЕС, пребиваващи в поне 7 различни държави-членки.
Kako bi pokrenuli inicijativu, građani moraju osnovati „građanski odbor” sastavljen od najmanje 7 građana EU-a rezidenata najmanje 7 različitih država članica.
Iniciativu organizuje vždy výbor občanů složený alespoň ze sedmi osob, které mají bydliště nejméně v 7 různých členských státech.
Borgere, der vil fremsætte et borgerinitiativ, skal danne en "borgerkomité" på mindst syv EU-borgere, som skal være bosat i mindst syv forskellige medlemslande.
Kodanikualgatuse käivitamiseks peavad kodanikud moodustama kodanike komitee, mis koosneb vähemalt 7 ELi kodanikust, kes elavad vähemalt 7 erinevas ELi liikmesriigis.
Kansalaisaloitteen tekemistä varten on perustettava kansalaistoimikunta. Toimikunnassa on oltava vähintään 7 EU-kansalaista, jotka ovat vähintään 7:n eri EU-maan asukkaita.
Polgári kezdeményezés indításához a polgároknak ún. polgári bizottságot kell létrehozniuk, amely legalább 7 olyan uniós polgárból áll, akik állandó lakóhelyük szerint legalább 7 különböző tagállamot képviselnek.
Pradėti iniciatyvą norintys piliečiai turi suformuoti piliečių komitetą, kurį sudarytų mažiausiai 7 ES piliečiai, kurie būtų bent 7 skirtingų valstybių narių gyventojai.
Aby wystąpić z inicjatywą, trzeba powołać komitet obywatelski składający się z co najmniej 7 obywateli UE zamieszkałych na stałe w co najmniej 7 różnych państwach członkowskich.
Pentru a lansa o iniţiativă cetăţenească, cetăţenii trebuie să formeze un „comitet al cetăţenilor” compus din cel puţin 7 cetăţeni europeni cu reşedinţa în cel puţin 7 state membre diferite.
Na to, aby ste mohli začať iniciatívu občanov, musíte vytvoriť tzv. občiansky výbor zložený aspoň zo 7 občanov EÚ s pobytom v najmenej 7 rozličných členských štátoch.
Za pripravo državljanske pobude morajo državljani najprej ustanoviti državljanski odbor. Sestavlja ga vsaj sedem državljanov EU, ki prebivajo v vsaj sedmih različnih državah članicah.
För att kunna föreslå ett medborgarinitiativ måste man bilda en medborgarkommitté med minst sju EU-medborgare som bor i minst sju olika medlemsländer.
Biex tniedi inizjattiva taċ-ċittadini, iċ-ċittadini jridu jiffurmaw "kumitat taċ-ċittadini" magħmul minn tal-anqas 7 ċittadini tal-UE li jgħixu f'tal-anqas 7 stati membri differenti.
Chun tionscnamh saoránach a sheoladh, ní mór do shaoránaigh "coiste saoránach" a dhéanamh, ina mbeidh ar a laghad 7 saoránach de chuid an AE atá ina gcónaí i 7 mballstát ar leith ar a laghad.
  Diskriminācijas problēm...  
Eiropas Komisija rīkojas, lai:
The European Commission takes action to:
Die Europäische Kommission ergreift Maßnahmen um:
La Comisión Europea adopta medidas para:
De Europese Commissie neemt maatregelen om:
Европейската комисия предприема действия с цел:
Europska komisija poduzima mjere kako bi se:
Evropská komise usiluje o:
Europa-Kommissionen har sat sig for:
Euroopa Komisjon rakendab meetmeid, et:
Euroopan komissio torjuu syrjintää:
Az Európai Bizottság fellép annak érdekében, hogy:
Komisja Europejska podejmuje działania na rzecz:
Comisia Europeană ia măsuri pentru:
Európska komisia podniká opatrenia s cieľom:
Evropska komisija ukrepa, da bi:
Europeiska kommissionen vidtar åtgärder för att:
Il-Kummissjoni Ewropea tieħu azzjoni sabiex:
i measc an phobail ar a gcuid cearta agus dualgas
  Integrētā jūrlietu poli...  
Lai ietaupītu laiku un naudu, mudinot iestādes datus izmantot kopīgi dažādās politikas jomās un sadarboties, nevis risināt problēmu savrupi.
To save time and money by encouraging authorities to share data across policy fields and to cooperate rather than working separately on different aspects of the same problem.
Pour gagner du temps et de l'argent, en incitant les autorités à échanger des données et à coopérer plutôt que de travailler isolément sur les différents aspects du même problème.
Um Zeit und Geld zu sparen. Die Behörden werden darin unterstützt, zusammenzuarbeiten und Daten sektorübergreifend auszutauschen, anstatt sich einzeln mit verschiedenen Aspekten ein und desselben Problems zu befassen.
Para ahorrar tiempo y dinero, animando a las autoridades a compartir datos y cooperar, en vez de trabajar individualmente, en los distintos aspectos de un mismo problema.
A risparmiare tempo e denaro incoraggiando le autorità nazionali a scambiarsi dati in tutti i settori e a collaborare invece di operare separatamente sui diversi aspetti dello stesso problema.
Para poupar tempo e dinheiro, encorajando as autoridades competentes nos vários domínios políticos a partilharem informações e a cooperarem, em vez de trabalharem de forma isolada sobre diferentes aspetos do mesmo problema.
Για να εξοικονομούμε χρόνο και χρήματα ενθαρρύνοντας τις αρχές να ανταλλάσσουν στοιχεία διαφόρων τομέων πολιτικής, και να συνεργάζονται αντί να εργάζονται χωριστά για διάφορες πτυχές του ίδιου προβλήματος.
Om tijd en geld uit te sparen, door overheden aan te moedigen over beleidsgrenzen heen informatie uit te wisselen en samen te werken, en verschillende aspecten van een en hetzelfde probleem niet meer afzonderlijk aan te pakken.
За да се спестят пари и време, като се насърчават властите да обменят данни за различни области на политиката и да си сътрудничат, вместо да работят отделно по различни аспекти на един и същ проблем.
Pokud budeme povzbuzovat příslušné orgány k tomu, aby sdílely údaje, které se týkají různých politik, a aby místo samostatného řešení dílčích aspektů téhož problému na tomto řešení spolupracovaly, ušetří se čas i peníze.
Fordi der kan spares tid og penge ved at tilskynde myndighederne til at udveksle oplysninger på tværs af politikområderne og arbejde sammen frem for at tackle forskellige aspekter af det samme problem separat.
Selleks et säästa aega ja raha, julgustades ametiasutusi jagama andmeid erinevate poliitikavaldkondade vahel ning tegema koostööd, selle asemel et töötada eraldi sama probleemi eri aspektidega.
Aikaa ja rahaa säästyy, kun eri alojen viranomaisia kannustetaan jakamaan tietoja ja tekemään yhteistyötä yhteisten ongelmien ratkaisemisessa.
pomaga zaoszczędzić czas i pieniądze poprzez zachęcanie władz do współdzielenia danych w różnych dziedzinach polityki oraz wspólnej pracy nad różnymi aspektami tego samego problemu
De asemenea, PMI permite realizarea de economii de timp şi bani prin punerea în comun a informaţiilor şi prin colaborarea în vederea soluţionării problemelor.
Šetrí čas a finančné náklady tým, že sa podporuje výmena údajov o rôznych oblastiach politiky medzi jednotlivými orgánmi a uprednostňuje sa vzájomná spolupráca na jednotlivých aspektoch toho istého problému pred individuálnym konaním.
Da bi prihranili čas in denar ter organe držav članic spodbudili k izmenjavi podatkov na različnih področjih politike in k sodelovanju pri obravnavi različnih vidikov iste problematike.
För att spara tid och pengar. Myndigheterna uppmuntras att utbyta information från olika politikområden och att samarbeta i stället för att ensamma försöka lösa olika aspekter av samma problem.
Biex jiġu ffrankati l-ħin u l-flus billi tħeġġeġ l-awtoritajiet biex jiskambjaw id-dejta bejn l-oqsma ta' politika u biex minflok ma jaħdmu separatament jikkooperaw dwar l-aspetti differenti li jolqtu l-istess problema.
  Rīks “EU Compass”, ko i...  
Rīks “EU Compass”, ko izmanto, lai apmainītos ar informāciju par garīgo veselību un labklā
«Mental Health Compass»: base de données de l'UE sur la santé mentale et le bien-être
EU-Kompass für Maßnahmen für psychische Gesundheit und Wohlbefinden
Orientación de la UE para la Actuación en materia de Salud y Bienestar Mental
EU Compass per l'azione a favore della salute e del benessere mentale
Guia das acções no domínio da saúde mental e do bem-estar na UE (EU-Compass)
Компас на ЕС за действие във връзка с психичното здрав
Kompas EU pro akce týkající se duševního zdraví a pohody
EU-Compass til tiltag vedrørende mental sundhed og trivsel
ELi kompass vaimset tervist ning heaolu käsitlevateks meetmeteks
Mielenterveyttä ja hyvinvointia koskevien toimien EU-kompassi
EU-COMPASS a mentális egészség és jól-lét érdekében végzett fellépéshez
„Kompas UE” – działania na rzecz zdrowia i dobrostanu psychicznego
Kompas EÚ vám ukáže, kade sa uberajú činnosti Únie v oblasti mentálneho zdravia
Kompas EU: ukrepi za duševno zdravje in dobro počutje
EU-Compass għal Azzjoni dwar is-saħħa Mentali u l-Benessri
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Lai paustu atbalstu iniciatīvai, pilsoņiem jāaizpilda īpaša paziņojuma par atbalstu veidlapa, ko drukātā veidā vai elektroniski sagatavojuši organizatori. Šajā vietnē nevar paust atbalstu iniciatīvai.
To give their support to an initiative, citizens have to fill in a specific statement of support form provided by the organisers, on paper or online. It is not possible to sign up to an initiative on this website.
Pour soutenir une initiative, il faut remplir – sur papier ou en ligne – un formulaire de déclaration de soutien fourni par les organisateurs. Il n'est pas possible de souscrire à une initiative sur le présent site internet.
Dafür muss ein Formular für die Unterstützungsbekundung ausgefüllt werden, das von den Organisatoren in Papierform oder online bereitgestellt wird. Sie können Ihre Unterstützung für eine Initiative nicht hier über dieses Internetportal bekunden.
Para manifestar su adhesión a una iniciativa, los ciudadanos deben rellenar un formulario específico de declaración de apoyo, facilitado por los organizadores en papel o por medios electrónicos. No es posible sumarse a una iniciativa a través de este sitio web.
Per sostenere un'iniziativa, i cittadini devono compilare un apposito modulo di dichiarazione di sostegno messo a disposizione dagli organizzatori, su carta oppure online. Non è possibile dichiarare il proprio sostegno a un'iniziativa su questo sito.
Para apoiar uma iniciativa, os cidadãos têm de preencher um formulário de declaração de apoio disponibilizado pelos organizadores em papel ou por via eletrónica. Não é possível subscrever uma iniciativa neste sítio Internet.
Για να υποστηρίξουν μια πρωτοβουλία, οι πολίτες πρέπει να συμπληρώσουν ένα ειδικό έντυπο δήλωσης υποστήριξης που χορηγείται από τους διοργανωτές, σε χαρτί ή επιγραμμικά. Η υποστήριξη μιας πρωτοβουλίας δεν είναι δυνατή μέσω αυτού του ιστότοπου.
Om een initiatief te steunen moet een burger het steunbetuigingsformulier van de organisatoren invullen, op papier of online. Het is niet mogelijk om op deze site zo'n initiatief te ondertekenen.
За да подкрепят дадена инициатива, гражданите трябва да попълнят специален формуляр за изявление за подкрепа, предоставен от организаторите, който може да е на хартия или онлайн. Не можете да подкрепите инициатива на този уебсайт.
Kako bi poduprijeli inicijativu, građani trebaju ispuniti poseban obrazac izjave o potpori koji su osigurali organizatori, u papirnatom obliku ili internetom. Inicijativu nije moguće poduprijeti na ovoj internetskoj stranici.
Občané, kteří chtějí iniciativu podpořit, musí vyplnit zvláštní formulář prohlášení o podpoře, který jim poskytnou organizátoři, a to buď v elektronické nebo papírové podobě. Podpis nelze připojit na těchto internetových stránkách.
Du støtter et initiativ ved at udfylde en særlig formular for støttetilkendegivelse, som du får fra initiativtagerne i papirform eller online. Du kan ikke underskrive initiativer her på webstedet.
Selleks et avaldada algatusele oma toetust, peavad kodanikud paberkandjal või elektrooniliselt täitma konkreetse toetusavalduse vormi, mille nad saavad korraldajatelt. Käesoleval veebisaidil ei ole võimalik algatusele alla kirjutada.
Kansalaisaloitteelle voi antaa kannatuksensa täyttämällä tuenilmauslomakkeen, jonka aloitteen järjestäjät laativat. Kyseessä voi olla paperilomake tai verkkolomake. Kansalaisaloitteita ei voi allekirjoittaa tällä verkkosivustolla.
Azoknak a polgároknak, akik támogatni szeretnének egy kezdeményezést, papír- vagy elektronikus formátumban ki kell tölteniük egy, a támogató nyilatkozatok gyűjtésére szolgáló űrlapot. E honlapon nincs lehetőség kezdeményezések aláírására.
Pritarti iniciatyvai norintys piliečiai turi užpildyti specialią popierinę arba internetinę pritarimo pareiškimo formą, kurią pateikia organizatoriai. Šioje svetainėje iniciatyvų pasirašyti negalima.
Aby poprzeć inicjatywę, trzeba wypełnić specjalny formularz deklaracji poparcia, na papierze lub w Internecie. Formularz można uzyskać od organizatorów. Podpisanie inicjatywy w tym portalu nie jest możliwe.
Pentru a-şi manifesta susţinerea faţă de o iniţiativă, cetăţenii trebuie să completeze un formular special de declaraţie de susţinere furnizat de organizatori, pe hârtie sau online. Iniţiativele nu pot fi susţinute pe acest site.
Na to, aby podporili určitú iniciatívu musia vyplniť osobitný formulár vyhlásenia o podpore, ktorý pripravili organizátori iniciatívy. Formulár môže mať papierovú alebo online formu. Na tejto webovej lokalite nie je možné podporiť nijaké iniciatívy.
Svojo podporo izrazijo s podpisom posebnega obrazca z izjavo o podpori, ki ga pripravijo organizatorji (v papirni ali elektronski obliki). Pobude ni mogoče podpreti na tem spletišču.
Om du vill stödja ett initiativ ska du fylla i ett särskilt stödförklaringsformulär som du får från organisatörerna, på papper eller på nätet. Du kan inte skriva på ett initiativ via den här webbplatsen.
Biex jagħtu l-appoġġ tagħhom għal inizjattiva, iċ-ċittadini għandhom jimlew formola ta' dikjarazzjoni ta' appoġġ li jipprovdu l-organizzaturi, f'forma stampata jew onlajn. Mhux possibbli tiffirma inizjattiva fuq dan is-sit web.
Chun tacú le tionscnamh, ní mór do shaoránaigh sainfhoirm ráiteas tacaíochtaa chuireann na heagraithe ar fáil, a shíniú ar pháipéar nó ar líne. Ní féidir tionscnamh a shíniú ar an suíomh gréasáin seo.
  Augsta līmeņa darba gru...  
Tā var arī aicināt Komisiju sasaukt ekspertus, lai tie sagatavotu pamatojumu Komisijas iniciatīvām, piemēram, kampaņām par sāls
Il peut aussi demander à la Commission de convoquer des experts chargés de préparer certaines de ses initiatives, telles que les campagnes visant à réduire la teneur en sel
Die Hochrangige Gruppe kann außerdem die Kommission um die Einberufung von Experten bitten, um die Grundlagen für ihre Initiativen vorzubereiten, z. B. für Kampagnen zur Reduzierung des Salz
El Grupo también puede solicitar a la Comisión que convoque a expertos para preparar las bases de sus iniciativas, como, por ejemplo, las campañas de reformulación sobre sal
Può inoltre chiedere alla Commissione di convocare degli esperti per promuovere iniziative come la campagna per la riduzione del tenore di sale
O Grupo pode também pedir à Comissão que convoque peritos para preparar as bases das suas iniciativas como, por exemplo, campanhas relacionadas com a reformulação dos produtos alimentares para reduzir o sal
Μπορεί επίσης να ζητήσει από την Επιτροπή να προσκαλέσει εμπειρογνώμονες που θα προετοιμάσουν το έδαφος για τις πρωτοβουλίες της ομάδας, π.χ. επανασχεδιασμός εκστρατειών για το αλάτι
De Groep kan de Commissie ook vragen om deskundigen bijeen te roepen om initiatieven voor te bereiden, zoals campagnes voor een nieuwe samenstelling van producten met minder zout
Групата може също така да помоли Комисията да свика експерти за подготовка на нейните инициативи като кампании за намаляване на съдържанието на сол
Může také požádat Komisi, aby vyzvala odborníky k přípravě podkladů pro její iniciativy, například při vytváření kampaní týkajících se používání soli
Gruppen kan også bede Kommissionen om at sammenkalde eksperter for at gøde jorden for dens initiativer, f.eks. kampagner for at ændre indholdet af salt
Töörühm võib samuti Euroopa Komisjonilt taotleda ekspertide kokkukutsumist erinevate algatuste ettevalmistamiseks nagu näiteks toiduainetes soola
Ryhmä voi myös pyytää komissiota kutsumaan koolle asiantuntijoita, jotka valmistelevat ryhmän hankkeita (esimerkiksi elintarvikkeiden suola
A munkacsoportnak lehetősége van arra is, hogy kezdeményezéseinek előkészítéséhez a Bizottság révén szakértőket hívjon össze, pl. az élelmiszerek só
Grupa może też zwracać się do Komisji z prośbą o zasięgnięcie opinii ekspertów w sprawie przygotowania podstawy dla swoich inicjatyw, jak np. kampanie na rzecz zmniejszania zawartości soli
Membrii săi îi pot solicita Comisiei să convoace experţi pentru a pune bazele unor iniţiative precum campaniile privind utilizarea sării
Skupina môže požiadať Komisiu o zvolanie stretnutia expertov s cieľom pripraviť základy pre také iniciatívy, akou je kampaň za zníženie obsahu soli
Gruppen kan också be kommissionen att sammankalla experter för att ta fram underlag till initiativ, t.ex. kampanjer för mindre salt
Hu jista wkoll jitlob lill-Kummissjoni biex issejjaħ esperti ħalli jippreparaw il-bażi tal-inizjattivi tiegħu bħall-kampanji ta' formulazzjoni mill-ġdid dwar il-melħ
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija pagarina veiksmīgu ESF projektu, lai palīdzētu jauniešiem paaugstināt savu kvalifikāciju
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
La Lettonie prolonge un projet fructueux du FSE pour aider les jeunes à accroître leurs qualifications
Lettland verlängert ein erfolgreiches ESF-Projekt, mit dem junge Menschen bei der Verbesserung ihrer Qualifikationen unterstützt werden
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
  Eiropas Zivsaimniecības...  
No Eiropas Zivsaimniecības fonda (EZF) piešķir finansējumu piekrastes uzņēmumiem un iedzīvotājiem, lai palīdzētu pielāgoties situācijas izmaiņām zivsaimniecības nozarē un nodrošinātu to ekonomisko un ekoloģisko ilgtspēju.
The European fisheries fund (EFF) provides funding to the fishing industry and coastal communities to help them adapt to changing conditions in the sector and become economically resilient and ecologically sustainable.
Le Fonds européen pour la pêche (FEP) apporte un soutien financier aux entreprises et aux populations côtières afin de les aider à s'adapter à l'évolution du secteur et à se développer de manière durable et économiquement viable.
Aus dem Europäischen Fischereifonds (EFF) werden die Fischwirtschaft und Küstengemeinden in ihren Bemühungen unterstützt, sich an die Veränderungen im Fischereisektor anzupassen und dadurch wirtschaftlich widerstandsfähig und ökologisch nachhaltig zu werden.
El Fondo Europeo de Pesca (FEP) ofrece a la industria pesquera y las comunidades costeras financiación para adaptarse al cambio de las condiciones del sector y lograr que éste sea económicamente fuerte y ecológicamente sostenible.
Il Fondo europeo per la pesca (FEP) fornisce finanziamenti agli operatori della pesca e alle comunità costiere per aiutarli ad adattarsi al mutare delle condizioni, salvaguardando gli aspetti ecologici, e renderli flessibili dal punto di vista economico.
O Fundo Europeu das Pescas (FEP) financia a indústria pesqueira e as comunidades costeiras para facilitar a sua adaptação à evolução do sector e para que se tornem economicamente fortes e ecologicamente sustentáveis.
To Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΤΑ) χρηματοδοτεί την αλιευτική βιομηχανία και τις παράκτιες κοινότητες ώστε να προσαρμοστούν στις μεταβαλλόμενες συνθήκες και να καταστούν οικονομικά ανθεκτικές και οικολογικά βιώσιμες.
Het Europees Visserijfonds (EVF) financiert de visindustrie en kustgemeenschappen om hen te helpen zich aan te passen aan veranderende omstandigheden in de sector, economisch sterker te staan en duurzaam te werken.
Европейският фонд за рибарство (ЕФР) предоставя финансиране на риболовната индустрия и крайбрежните общности, за да им помогне да се приспособят към променящите се условия в сектора и да бъдат икономически издръжливи и екологично устойчиви.
Evropský rybářský fond (EFR) poskytuje finanční prostředky odvětví rybolovu a pobřežním komunitám a pomáhá jim tak přizpůsobit se novým podmínkám a přeměnit se v ekonomicky životaschopné a ekologicky udržitelné odvětví.
Den Europæiske Fiskerifond (EFF) giver støtte til fiskeriet og lokalsamfund i kystområder, så de kan tilpasse sig nye vilkår i sektoren og blive økonomisk fleksible og økologisk bæredygtige.
Euroopa Kalandusfond (EKF) rahastab kalandussektorit ja rannikualade asumeid eesmärgiga aidata neil kohaneda sektoris toimuvate muutustega ning muutuda majanduslikult paindlikuks ja ökoloogiliselt jätkusuutlikuks.
Euroopan kalatalousrahasto (EKTR) myöntää rahoitusta kalastusalalle ja rannikkoyhteisöille auttaakseen niitä mukautumaan alan muuttuviin olosuhteisiin ja saavuttamaan taloudellisen vakauden ja ekologisen kestävyyden.
Az Európai Halászati Alap (EHA) pénzügyi támogatást nyújt a halászati ágazatnak és a part menti közösségeknek. A finanszírozás abban hivatott segíteni a kedvezményezetteket, hogy sikeresen alkalmazkodjanak az ágazatban uralkodó viszonyok változásaihoz, és hogy gazdaságilag ellenállóvá, ökológiailag pedig fenntarthatóvá váljanak.
Europejski Fundusz Rybacki (EFR) zapewnia sektorowi rybołówstwa i społecznościom nadbrzeżnym finansowanie, które ma im pomóc w dostosowaniu do zmieniających się warunków i uzyskaniu odporności na nagłe zmiany gospodarcze oraz zrównoważenia ekologicznego.
Fondul european pentru pescuit (FEP) finanţează industria pescuitului şi comunităţile din zonele de coastă, pentru a le ajuta să se adapteze la condiţiile în permanentă schimbare şi să-şi consolideze poziţia economică şi durabilitatea ecologică.
Z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo sa poskytujú prostriedky, ktoré rybársky priemysel a pobrežné komunity potrebujú na prispôsobenie sa meniacim podmienkam a posilnenie svojej hospodárskej rentability a ekologickej udržateľnosti.
Evropski sklad za ribištvo (ESR) s finančnimi sredstvi pomaga ribiški industriji in obalnim skupnostim pri prilagajanju na spremenjene razmere, da bi ribiški sektor lahko na okolju prijazen način gospodarsko preživel.
Europeiska fiskerifonden ger stöd till fiskerinäringen och kustsamhällena så att de kan anpassa sig till nya förhållanden och bli både ekonomiskt och ekologiskt hållbara.
Il-Fond Ewropew għas-Sajd (FES) jipprovdi finanzjament għall-industrija tas-sajd u l-komunitajiet tal-kosta biex jgħinhom jadattaw għall-kundizzjonijiet li jinbidlu fis-settur u jsiru ekonomikament b'saħħithom u ekoloġikament sostenibbli.
  Working with interpreters  
Lai daudzvalodu sanāksmes noritētu veiksmīgi
How to make multilingual meetings work for you
Tirez le meilleur parti des réunions multilingues
So wird eine mehrsprachige Sitzung auch für Sie zum Erfolg
Asegurar el éxito de una reunión multilingüe
Come organizzare in modo ottimale una riunione multilinguistica
Para que as suas reuniões multilingues sejam bem sucedidas
Οδηγίες για την επιτυχή διεξαγωγή πολύγλωσσων συνεδριάσεων
Maak een succes van uw meertalige vergaderingen
Kako organizirati uspješan višejezični sastanak
Jak zajistit úspěšné mnohojazyčné jednání
Hvordan får man flersprogede møder til at fungere?
Mitmekeelsed kohtumised tulemuslikumaks
Onnistuneen monikielisen kokouksen järjestäminen
Hogyan rendezzünk sikeres többnyelvű üléseket?
Jak zapewnić sukces spotkania prowadzonego w wielu językach?
Cum să organizăm reuniuni cu mai multe limbi de lucru
Aký prínos môžu mať pre vás viacjazyčné stretnutia
Kako najbolje izkoristiti večjezična srečanja
Så får man ett flerspråkigt möte att fungera
Ag cur cruinnithe ilteangacha ag obair duitse
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Komitejas locekļiem ir jābūt ES pilsoņiem, kuri sasnieguši pietiekamu vecumu, lai varētu balsot* Eiropas Parlamenta vēlēšanās (18 gadus, izņemot Austriju, kur tiesības balsot ir no 16 gadu vecuma).
The members of the citizens' committee must be EU citizens old enough to vote* in the European Parliament elections (18 except in Austria, where the voting age is 16).
Les membres du comité doivent avoir l'âge de voter* aux élections du Parlement européen (c'est-à-dire 18 ans, sauf en Autriche, où l'âge requis est de 16 ans).
Die Mitglieder eines Bürgerausschusses müssen EU-Bürger sein, die das Wahlrecht* bei Europäischen Parlamentswahlen besitzen (Mindestalter 18, außer in Österreich, wo das Mindestalter bei 16 Jahren liegt).
Los miembros del comité deben ser ciudadanos de la UE con edad suficiente para votar* en las elecciones al Parlamento Europeo (18 años excepto en Austria, donde se vota a partir de los 16).
I membri del comitato devono aver raggiunto l’età alla quale i cittadini acquisiscono il diritto di voto* per le elezioni al Parlamento europeo (18 anni in ogni paese, salvo l'Austria, dove ne bastano 16).
Os membros do comité de cidadãos devem ser cidadãos da UE com a idade mínima necessária para exercer o direito de voto* nas eleições para o Parlamento Europeu (16 anos na Áustria e 18 anos nos restantes Estados-Membros).
Τα μέλη της επιτροπής πολιτών πρέπει να είναι πολίτες της ΕΕ σε ηλικία που τους παρέχει δικαίωμα ψήφου* στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (18 ετών, με εξαίρεση την Αυστρία όπου το όριο ηλικίας είναι 16 ετών).
De leden van het burgercomité moeten EU-burgers zijn die oud genoeg zijn om mee te doen aan de verkiezingen* voor het Europees Parlement (16 jaar in Oostenrijk en 18 jaar in de overige EU-landen).
Членовете на гражданския комитет трябва да бъдат граждани на ЕС и достатъчно възрастни, за да гласуват* на изборите за Европейски парламент (18 години освен в Австрия, където възрастта за гласуване е 16 години).
Članovi građanskog odbora građani su EU-a koji imaju dovljno godina da imaju pravo glasati* na izborima za Europski parlament (18 godina, osim u Austriji, gdje je minimalna dob za glasanje 16 godina).
Členové výboru musí být občané EU, kteří dosáhli věku, jenž je opravňuje hlasovat ve volbách* do Evropského parlamentu (tj. 18 let s výjimkou Rakouska, kde je tato hranice stanovena na 16 let).
Borgerkomitéens medlemmer skal have nået den alder, hvor de får valgret* til Europa-Parlamentet (18 år i alle lande undtagen Østrig, hvor det er 16 år).
Kodanike komitee liikmed peavad olema ELi kodanikud, kes on piisavalt vanad, et hääletada* Euroopa Parlamendi valimistel (üldjuhul 18, välja arvatud Austrias, kus valimisõigus algab 16. eluaastast).
Kansalaistoimikunnan jäsenten on oltava ikänsä puolesta oikeutettuja äänestämään Euroopan parlamentin vaaleissa* (alaikäraja 18 vuotta kaikissa maissa paitsi Itävallassa, jossa äänioikeusikä on 16 vuotta).
Azok az uniós polgárok lehetnek a polgári bizottság tagjai, akik elérték az európai parlamenti választásokon való részvételre jogosító életkort* (a 18 évet, kivéve Ausztriát, ahol 16 év a korhatár).
Piliečių komiteto nariais gali tapti ES piliečiai, sulaukę amžiaus, nuo kurio galima balsuoti* Europos Parlamento rinkimuose (18 metų visose šalyse, išskyrus Austriją, kurioje galima balsuoti nuo 16 metų).
Członkowie komitetu obywatelskiego muszą być obywatelami UE w wieku uprawniającym do głosowania* w wyborach do Parlamentu Europejskiego (18 lat z wyjątkiem Austrii, gdzie głosować można w wieku lat 16).
Membrii comitetului cetăţenilor trebuie să fie cetăţeni ai UE a căror vârstă le permite să voteze* la alegerile pentru Parlamentul European (care au împlinit 18 ani, cu excepţia cetăţenilor austrieci, care pot vota începând de la 16 ani).
Členovia organizačného výboru musia byť občanmi EÚ minimálne vo veku, keď sú oprávnení hlasovať* vo voľbách do Európskeho parlamentu (18 rokov s výnimkou Rakúska, kde je veková hranica pre právo voliť znížená na 16 rokov).
Člani odbora morajo biti državljani EU in dovolj stari, da lahko volijo* v Evropski parlament (18 let, razen v Avstriji, kjer je ta starost 16 let).
Kommittémedlemmarna måste dessutom ha uppnått rösträttsålder* för Europaparlamentsval (18 år i alla länder utom Österrike där rösträttsåldern är 16 år).
Il-membri tal-kumitat taċ-ċittadini għandhom ikunu ċittadini tal-UE bl-età li jivvutaw* fl-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew (18-il sena, ħlief fl-Awstrija, fejn l-età hi ta' 16-il sena).
Ní mór do bhaill choiste na saoránach a bheith ina saoránaigh de chuid an AE atá sách sean le vótáil* i dtoghcháin do Pharlaimint na hEorpa (18 seachas san Ostair, áit ar 16 an aois).
  Rīks “EU Compass”, ko i...  
Rīks “EU Compass”, ko izmanto, lai apmainītos ar informāciju par garīgo veselību un labklājību
«Mental Health Compass»: base de données de l'UE sur la santé mentale et le bien-être
EU-Kompass für Maßnahmen für psychische Gesundheit und Wohlbefinden
Orientación de la UE para la Actuación en materia de Salud y Bienestar Mental
EU Compass per l'azione a favore della salute e del benessere mentale
Guia das acções no domínio da saúde mental e do bem-estar na UE (EU-Compass)
Compass - Δράση της ΕΕ για την Ψυχική Υγεία και την Ευεξία
Компас на ЕС за действие във връзка с психичното здраве и благоденствие
Kompas EU pro akce týkající se duševního zdraví a pohody
EU-Compass til tiltag vedrørende mental sundhed og trivsel
ELi kompass vaimset tervist ning heaolu käsitlevateks meetmeteks
Mielenterveyttä ja hyvinvointia koskevien toimien EU-kompassi
EU-COMPASS a mentális egészség és jól-lét érdekében végzett fellépéshez
„Kompas UE” – działania na rzecz zdrowia i dobrostanu psychicznego
Kompas EÚ vám ukáže, kade sa uberajú činnosti Únie v oblasti mentálneho zdravia
EU-Compass għal Azzjoni dwar is-saħħa Mentali u l-Benessri
  ReÄ£ionālā politika I...  
Ziņojuma ilgtermiņa mērķis ir ievirzīt pārdomas par Eiropas politikas nākotni, lai veicinātu lielāku ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju un reģionālās attīstības un konkurētspējas uzplaukumu.
The long-term purpose of this report is to launch the reflection on the future of Europe's policy to promote greater economic, social and territorial cohesion and to foster regional development and competitiveness.
L'objectif à long terme de ce rapport est de lancer une réflexion sur l'avenir de la politique européenne afin de promouvoir une plus grande cohésion économique, sociale et territoriale, et d'encourager le développement et la compétitivité à l'échelon régional.
Langfristig soll dieser Bericht Überlegungen darüber anstoßen, wie eine künftige europäische Politik zur Förderung eines stärkeren wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalts sowie der regionalen Entwicklung und der Wettbewerbsfähigkeit aussehen sollte.
Con el informe se persigue el objetivo a largo plazo de lanzar una reflexión sobre el futuro de la política europea encaminada a generar una mayor cohesión económica, social y territorial y favorecer el desarrollo y la competitividad de nuestras regiones.
L’obiettivo a lungo termine di questa relazione è quello di avviare la riflessione sul futuro della politica messa in atto dall'Europa per promuovere una maggiore coesione economica, sociale e territoriale e per incentivare lo sviluppo regionale e la competitività.
O objectivo a longo prazo deste relatório é lançar uma reflexão sobre o futuro da política europeia tendo em vista promover uma maior coesão económica, social e territorial, bem como o desenvolvimento e a competitividade a nível regional.
Μακροπρόθεσμος στόχος της έκθεσης αυτής είναι να δώσει το έναυσμα για προβληματισμό σχετικά με το μέλλον μιας ευρωπαϊκής πολιτικής που θα προωθεί μεγαλύτερη οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή και θα ενισχύει την περιφερειακή ανάπτυξη και ανταγωνιστικότητα.
Op lange termijn moet dit verslag leiden tot bezinning over de toekomst van het Europees beleid voor de bevordering van economische, sociale en territoriale cohesie en voor het stimuleren van regionale ontwikkeling en concurrentievermogen.
Dlouhodobým účelem této zprávy je zahájit úvahy o budoucnosti politiky EU na podporu hospodářské, sociální a územní soudržnosti, regionálního rozvoje a konkurenceschopnosti.
På længere sigt skal rapporten give startskuddet til overvejelser om, hvordan EU's politik bedst kan fremme den økonomiske, sociale og territoriale samhørighed og støtte udviklingen og konkurrenceevnen i regionerne.
Aruande kaugem eesmärk on saada tagasisidet Euroopa tugevama majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuspoliitika edendamiseks tulevikus ning regionaalarengu ja konkurentsivõime tugevdamiseks.
Kertomuksen pidemmän ajan tavoitteena on käynnistää keskustelu EU:n politiikasta, jolla pyritään edistämään suurempaa taloudellista, sosiaalista ja alueellista yhteenkuuluvuutta sekä tukemaan aluekehitystä ja alueiden kilpailukykyä.
A jelentés hosszú távon az útkeresést szolgálja; a jövő kohéziós politikájának elő kell segítenie a gazdasági, társadalmi és területi kohézió előmozdítását, továbbá ösztönöznie kell a regionális fejlődést és a versenyképesség növekedését.
Długoterminowym celem raportu jest to, aby służył jako inspiracja do przemyśleń nad przyszłością europejskiej polityki wspierającej większą spójność ekonomiczną, społeczną i terytorialną oraz sprzyjającej rozwojowi regionalnemu i wzrostowi konkurencyjności.
Pe termen lung, acest raport are ca obiectiv să lanseze o perioadă de reflecţie în ceea ce priveşte viitorul politicilor europene, în scopul promovării unei mai mari coeziuni economice, sociale şi teritoriale, precum şi pentru încurajarea dezvoltării regionale şi competitivităţii.
Zámerom tejto správy z dlhodobého hľadiska je podnietiť diskusiu o budúcnosti európskej politiky zameranej na podporu väčšej hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti a regionálneho rozvoja a konkurencieschopnosti.
S poročilom želimo dolgoročno spodbuditi razmišljanje o prihodnji evropski politiki na področju ekonomske, socialne in ozemeljske kohezije ter regionalnega razvoja in konkurenčnosti.
På sikt ska rapporten inleda en reflektion om hur EU i framtiden ska kunna förbättra den ekonomiska, sociala och territoriella sammanhållningen och främja regionernas utveckling och konkurrenskraft.
L-għan fuq perjodu ta' żmien twil ta' dan ir-rapport huwa li jniedi r-riflessjoni dwar il-futur tal-politika Ewropea biex tippromwovi aktar koeżjoni ekonomika, soċjali u territorjali u biex jiġu mrawwma l-iżvilupp reġjonali u l-kompetittività.
  Sākumlapa - Eiropas pil...  
30/03/2012 - Ir izmainīts arī minimālais parakstītāju skaits no katras dalībvalsts, lai ņemtu vērā aprēķina bāzes izmaiņas (proti, Eiropas Parlamenta deputātu skaitu no katras dalībvalsts). Jaunos skaitļus varat uzzināt te.
30/03/2012 - The minimum numbers of signatories per Member State have been modified to take into account the change in the basis for calculation (the number of Members of the European Parliament per Member State). Check the new numbers.
30/03/2012 - Le nombre minimal de signataires par État membre a été modifié afin de tenir compte de l'adaptation de la base de calcul (le nombre de députés européens par État membre). Veuillez consulter les nouveaux chiffres.
30/03/2012 - Die Mindestzahlen von Unterzeichnern pro Mitgliedstaat wurden geändert, um sie an die aktualisierte Berechnungsgrundlage (die Zahl der Mitglieder des Europäischen Parlaments pro Mitgliedstaat) anzupassen. Hier sind die neuen Zahlen.
30/03/2012 - El número mínimo de firmantes de cada Estado miembro se ha modificado para incorporar el cambio de la base de cálculo (número de diputados al Parlamento Europeo por Estado miembro). Compruebe los nuevos números.
30/03/2012 - Inoltre, è stato modificato il numero minimo di firmatari per Stato membro per tener conto della modifica della base di calcolo (il numero di membri del Parlamento europeo eletti in ciascuno Stato membro). Ecco i nuovi numeri.
30/03/2012 - Os números mínimos de subscritores por Estado-Membro foram alterados para ter em conta a nova base de cálculo (número de deputados ao Parlamento Europeu por Estado-Membro). Verifique os novos números.
30/03/2012 - Ο ελάχιστος αριθμός υπογραφόντων ανά κράτος μέλος έχει τροποποιηθεί για να ληφθεί υπόψη η αλλαγή στη βάση υπολογισμού (αριθμός των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ανά κράτος μέλος). Δείτε τους νέους αριθμούς.
30/03/2012 - Het minimumaantal handtekeningen per lidstaat is aangepast aan de veranderde grondslag voor de berekening (het aantal leden van het Europees Parlement per lidstaat). Houd daarom rekening met de nieuwe mimimumaantallen.
30/03/2012 - Минималният брой поддръжници от държава членка бе изменен, за да се вземе предвид промяната в базата на изчисляването (броя членове на Европейския парламент от държава членка). Вижте новия минимален брой поддръжници за всяка държава членка.
30/03/2012 - Konkrétně byly provedeny změny v minimálních počtech signatářů na členský stát. Změny zohledňují aktualizované údaje sloužící jako základ pro výpočet (počet poslanců v Evropském parlamentu na členský stát). Aktualizované počty signatářů najdete zde.
30/03/2012 - Minimumsantallet af underskrivere pr. medlemsstat er blevet ændret for at tage højde for det ændrede beregningsgrundlag (antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet pr. medlemsstat). Her kan du se de nye tal.
30/03/2012 - Allakirjutanute miinimumarvu liikmesriigi kohta on muudetud, et võtta arvesse muudatust arvutamise aluses (Euroopa Parlamendi liikmete arv liikmesriigi kohta) Vaadake uusi arve.
30/03/2012 - Eri EU-maissa vaadittavat allekirjoittajien vähimmäismäärät on muutettu uuden laskukaavan mukaisiksi (vrt. maakohtaiset Euroopan parlamentin jäsenten määrät). Ks. uudet maakohtaiset kansalaisaloitteen allekirjoittajien vähimmäismäärät.
30/03/2012 - A tagállamonként minimálisan szükséges aláírások száma módosult annak érdekében, hogy a számítás alapjában (az Európai Parlament képviselőinek száma tagállamonként) bekövetkezett változást tükrözze. Tekintse meg az új számadatokat.
30/03/2012 - Siekiant atsižvelgti į skaičiavimo pagrindo pakeitimą (kiekvienos valstybės narės Europos Parlamento narių skaičių) buvo pakeistas minimalus pasirašiusiųjų valstybėje narėje skaičius. Žr. naujus skaičius.
30/03/2012 - Minimalna wymagana liczba podpisów w poszczególnych państwach członkowskich została zmodyfikowana, tak by uwzględnić zmianę podstawy obliczeń (liczbę posłów do Parlamentu Europejskiego wybieranych w każdym z państw członkowskich). Sprawdź, jakie są nowe minimalne wymogi w tym zakresie.
30/03/2012 - Numărul minim de semnatari per stat membru a fost modificat pentru a lua în considerare modificările survenite la nivelul bazei de calcul (numărul de membri ai Parlamentului European per stat membru). Vedeţi aici noile cifre.
30/03/2012 - Zmenili sa aj minimálne počty signatárov v jednotlivých členských štátoch, čím sa zohľadnila zmena základu pre výpočet (počet poslancov Európskeho parlamentu za jednotlivé členské štáty). Pozrite si nové minimálne počty.
30/03/2012 - Spremenilo se je tudi najmanjše potrebno število podpisnikov iz posamezne države članice, ki zdaj upošteva spremembo osnove za izračun tega števila (število poslancev Evropskega parlamenta iz posamezne države članice). Novo število potrebnih podpisnikov po državah.
30/03/2012 - Det minsta antal underskrifter som krävs i varje EU-land har också ändrats eftersom beräkningsgrunden har ändrats (antalet Europaparlamentsledamöter per EU-land). Se minsta antal underskrifter per land.
30/03/2012 - L-għadd minimu ta' firmatarji għal kull Stat Membru ġie emendat biex titqies il-bidla fil-bażi għal kalkolu (l-għadd ta' Membri tal-Parlament Ewropew għal kull Stat Membru). Ikklikkja l-membri ġodda.
30/03/2012 - Mionathraíodh íoslíon na sínitheoirí in aghaidh an Bhallstáit chun athrú i mbonn an ríofa (líon na bhFeisirí i bParlaimint na hEorpa in aghaidh an Bhallstáit) a chur san áireamh. Seiceáil na huimhreacha nua.
  Budžeta Ä£enerāldirek...  
Lai gan budžeta ģenerāldirektorāts nenodarbojas ar apropriāciju pārvaldību, ko veic Komisijas struktūrvienības, tas ir atbildīgs par Kopienas pašu resursu iekasēšanu no dalībvalstīm, kuras finansē Savienības budžetu.
The budgetary role of the Directorate-General is to manage Community expenditure in the medium-term financial perspective and at the same time to ensure that the annual budgetary procedure runs smoothly by promoting a constructive dialogue between the institutions.
Si la Direction générale du budget n'est pas impliquée dans la gestion des crédits qui est assurée par les services opérationnels de la Commission, elle est chargée de recouvrer, auprès des Etats membres qui financent le budget de l'Union, les ressources propres communautaires.
Die Generaldirektion Haushalt ist nicht an der Mittelbewirtschaftung, die den operativen Dienststellen der Kommission obliegt, beteiligt; sie sorgt vielmehr für die Einziehung der Eigenmittel der Gemeinschaft bei den Mitgliedstaaten, die den Haushalt der Union finanzieren.
Si bien no está implicada en la gestión de los créditos, que se lleva a cabo por los servicios operativos de la Comisión, la Dirección General de Presupuestos es responsable de cobrar, a los Estados miembros que financian el Presupuesto de la Unión, los recursos propios comunitarios.
La Direzione generale del bilancio, pur non partecipando alla gestione degli stanziamenti, che è competenza dei servizi operativi della Commissione, è responsabile della raccolta delle risorse proprie comunitarie, presso gli Stati membri che finanziano il bilancio dell'Unione.
Embora não esteja envolvida na gestão das dotações que é assegurada pelos serviços operacionais da Comissão, a Direcção-Geral está encarregada de cobrar junto dos Estados-Membros, que financiam o orçamento da União, os recursos próprios comunitários.
Η Γενική Διεύθυνση Προϋπολογισμού, αν και δεν εμπλέκεται στη διαχείριση των πιστώσεων για την οποία αρμόδιες είναι οι επιχειρησιακές υπηρεσίες της Επιτροπής, είναι επιφορτισμένη με την είσπραξη των κοινοτικών ιδίων πόρων από τα κράτη μέλη που χρηματοδοτούν τον προϋπολογισμό της Ένωσης.
Het Directoraat-Generaal Begroting is niet betrokken bij het beheer van de kredieten, dat wordt uitgeoefend door de operationele diensten van de Commissie, maar zij is belast met de invordering van de communautaire eigen middelen bij de lidstaten, die de begroting van de Unie financieren.
Ačkoli generální ředitelství pro rozpočet není zapojeno do správy rozpočtových prostředků, kterou provádí provozní oddělení Komise, je odpovědné za shromažďování vlastních příjmů Komise od členských států, které financují unijní rozpočet.
Generaldirektoratet for Budget er ikke involveret i forvaltningen af bevillingerne, idet denne varetages af Kommissionens operationelle tjenestegrene, men har til gengæld ansvaret for hos medlemsstaterne at inddrive EU's egne indtægter, der finansierer fællesskabsbudgettet.
Kuigi eelarve peadirektoraat ei ole kaasatud assigneeringute haldamisse, mida viivad läbi komisjoni operatiivsed osakonnad, on ta vastutav ühenduse omavahendite kogumise eest Euroopa Liidu eelarvet rahastavatelt liikmesriikidelt.
Pääosaston vastuulla on periä yhteisön omat varat EU:n talousarvion rahoittajina toimivilta jäsenvaltioilta. Se ei osallistu määrärahojen hallinnointiin, joka kuuluu komission operatiivisille yksiköille.
Noha a Költségvetési Főigazgatóság nem vesz részt az előirányzatok igazgatásában – ez ugyanis a Bizottság operatív egységeinek feladata –, felel azonban a Közösség saját forrásainak a tagállamoktól történő beszedéséért, amelyek az Unió költségvetését finanszírozzák.
Dyrekcja Generalna ds. Budżetu nie zajmuje się co prawda zarządzaniem środkami, za co odpowiadają departamenty operacyjne Komisji, jest jednak odpowiedzialna za pobieranie od państw członkowskich, finansujących unijny budżet, wspólnotowych zasobów własnych.
Deşi nu este implicată în gestionarea sumelor alocate, această sarcină revenind serviciilor operaţionale ale Comisiei, Direcţia Generală Buget are misiunea de a percepe de la statele membre, care finanţează bugetul Uniunii, resursele financiare care îi revin Comunităţii.
Hoci Generálne riaditeľstvo pre rozpočet nie je zapojené do riadenia rozpočtových prostriedkov, čo zabezpečujú operačné oddelenia Komisie, je zodpovedné za vyberanie vlastných zdrojov Spoločenstva od členských štátov, ktoré financujú rozpočet Únie.
Čeprav Generalni direktorat za proračun ne sodeluje pri upravljanju odobritev, ki jih izvršujejo delovni oddelki Komisije, je odgovoren za pobiranje lastnih sredstev Skupnosti od držav članic, ki financirajo proračun Unije.
GD Budget deltar visserligen inte i förvaltningen av anslagen, vilket sköts av kommissionens operativa avdelningar, men däremot ansvarar man för att medlemsstaterna betalar in de medel som finansierar unionens budget, dvs. det som kallas gemenskapens egna medel.
Minkejja li d-Direttorat Ġenerali għall-Baġit mhux involut fl-amministrazzjoni ta’ l-allokazzjonijiet tal-flus, li ssir mid-dipartimenti operattivi tal-Kummissjoni, huwa responsabbli għall-ġbir tar-riżorsi proprji tal-Komunità mingħand l-Istati Membri, li jiffinanzjaw il-baġit ta’ l-Unjoni.
  Eiropas Sociālais fond...  
Mūsu tīmekļa vietnē ir ievēroti vispārējie valodu principi, kas noteikti EUROPA portālam. Mēs darām visu, lai pēc iespējas plašāka informācija būtu lasāma 23 ES valodās. Tomēr šie materiāli ir jātulko, un atsevišķi informācijas veidi (piemēram, ziņas) ātri zaudē aktualitāti, tāpēc daži teksti ir pieejami tikai angļu, franču un vācu valodā.
Esta web se guía por las directrices generales sobre lenguas del servidor EUROPA. Nuestro propósito es ofrecer el máximo de información posible en las 23 lenguas de la UE. No obstante, dadas las restricciones de la traducción y a la necesidad de mantener actualizadas determinadas secciones (como las noticias), hay información que sólo se ofrece en alemán, francés e inglés.
Il nostro sito rispetta gli orientamenti linguistici generali stabiliti per il portale EUROPA. Cerchiamo quindi di pubblicare il maggior numero possibile di informazioni nelle 23 lingue ufficiali dell'UE. Tuttavia, per le limitate risorse di traduzione disponibili e per motivi di tempestività (specie per quanto riguarda le notizie), certe informazioni figurano soltanto in inglese, francese e tedesco.
O nosso sítio Web respeita as orientações gerais em matéria de política linguística definidas para o portal EUROPA. Tentamos publicar o maior número de informações possível nas 23 línguas da UE. Porém, dados os recursos de tradução limitados e a natureza efémera de determinadas rubricas (nomeadamente as notícias), algumas informações só estão disponíveis em inglês, francês e alemão.
Ο δικτυακός μας τόπος τηρεί τις γενικές γλωσσικές αρχές που έχουν οριστεί για τον EUROPA. Προσπαθούμε να δημοσιεύουμε όσο το δυνατό περισσότερες πληροφορίες στις 23 γλώσσες της ΕΕ. Ωστόσο, λόγω μεταφραστικών περιορισμών, αλλά και χρονικών για ορισμένες στήλες (π.χ. των ειδήσεων), κάποιες πληροφορίες διατίθενται μόνο στα αγγλικά, τα γαλλικά και τα γερμανικά.
Onze website voldoet aan de algemene taalrichtlijnen voor de EUROPA-website. We proberen zoveel mogelijk informatie in 23 EU-talen te publiceren. Maar door de beperkte vertaalcapaciteit en het feit dat bepaalde onderwerpen (bijv. nieuws) snel gepubliceerd moeten worden, is sommige informatie alleen beschikbaar in het Frans, Duits en Engels.
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 23 езика на ЕС. Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
Na našim mrežnim stranicama koje su sukladne s usvojenim jezičnim smjernicama za poslužitelj EUROPA pokušavamo objaviti što više informacija na 23 službena jezika Europske unije. Međutim, zbog ograničenosti u prevođenju i činjenice da određeni dokumenti (kao npr. novosti) moraju biti objavljeni u vrlo kratkom roku, pojedine informacije su dostupne samo na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku.
Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 23 jazycích EU. Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině.
Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 23 EU-sprog. Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk.
Veebisaidil järgitakse portaali EUROPA üldist keelepoliitikat. Püüame avaldada nii palju teavet kui võimalik ELi 23 keeles. Tulenevalt piiratud tõlkevõimalustest ja asjaolust, et teatud tekstid (näiteks uudised) tuleb kiiresti avaldada, on mõnikord teave kättesaadav ainult inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Tällä sivustolla noudatetaan Europa-sivuston yleisiä kielten käyttöön liittyviä periaatteita. Pyrimme julkaisemaan mahdollisimman paljon tietoa 23 EU-kielellä. Käännöskapasiteetin rajallisuuden ja esimerkiksi uutisten ajankohtaisuusvaatimusten vuoksi jotkut tiedot ovat saatavilla ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielellä.
Honlapunk az EUROPA portálra vonatkozó általános nyelvi iránymutatásokat követi. Arra törekszünk, hogy minél több információt közöljünk huszonkét európai uniós nyelven. A korlátozott fordítási kapacitások miatt azonban az időérzékeny információk csak angolul, franciául és németül elérhetők.
Mūsų svetainei taikomos portalui EUROPA nustatytos bendrosios kalbų gairės. Stengiamės kuo daugiau informacijos teikti 23 ES kalbomis. Tačiau dėl ribotų vertimo pajėgumų ir dėl to, kad kai kurių rūšių informaciją (pvz., naujienas) reikia pateikti greitai ir ji būna aktuali trumpą laiką, dalį informacijos galite skaityti tik angliškai, prancūziškai ir vokiškai.
Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA. Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 23 językach UE. Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej.
Acest site respectă orientările generale în materie de politică lingvistică definite pentru portalul EUROPA. Se doreşte ca informaţiile să fie publicate, pe cât posibil, în 23 de limbi oficiale ale Uniunii. Având însă în vedere constrângerile legate de procesul de traducere şi dat fiind faptul că unele texte au valabilitate limitată în timp (de exemplu, ştirile), anumite informaţii sunt disponibile doar în engleză, franceză şi germană.
Tieto internetové stránky sa riadia všeobecnými jazykovými usmerneniami stanovenými pre portál EUROPA. Snažíme sa uverejniť čo najviac informácií v 23 úradných jazykoch EÚ. Z dôvodu prekladateľských a časových obmedzení pri niektorých textoch (napr. správach) sú niektoré informácie dostupné len v angličtine, francúzštine a nemčine.
Na našem spletišču upoštevamo splošne jezikovne smernice portala EUROPA. Čim več informacij skušamo objaviti v 23 jezikih EU. Zaradi prevajalskih omejitev in nekaterih nujnih vsebin (npr. novic) so določene informacije na voljo le v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
Den här webbplatsen följer de allmänna språkliga riktlinjer som gäller för EUROPA. Vi försöker att offentliggöra så mycket information som möjligt på 23 EU-språk. Eftersom vi inte har kapacitet att översätta alla texter och vissa texter (t.ex. nyheter) har kort livslängd, finns en del information dock bara på engelska, franska och tyska.
Is-sit web tagħna huwa konformi mal-linjigwida ġenerali tal-lingwa li huma stipulati għal EUROPA. Kemm jista' jkun nippruvaw nippubblikaw t-tagħrif fi 23 lingwa ta' l-UE. Madankollu, minħabba limitazzjonijiet ta' traduzzjoni u l-fatt li ċerti oġġetti (per eż. l-aħbarijiet) huma ristretti bil-ħin, xi informazzjoni hija disponibbli biss bl-Ingliż, Franċiż u Ġermaniż.
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Pilsoņu iniciatīvu drīkst parakstīt visi ES pilsoņi (proti, tās dalībvalstu pilsoņi), kuri ir sasnieguši pietiekamu vecumu*, lai varētu balsot Eiropas Parlamenta vēlēšanās (18 gadus, izņemot Austriju, kur tiesības balsot ir no 16 gadu vecuma).
All EU citizens (nationals of a member state) old enough to vote* in the European Parliament elections (18 except in Austria, where the voting age is 16) can sign a citizens' initiative.
Tous les citoyens de l'UE (ressortissants d'un État membre) ayant l'âge de voter* aux élections du Parlement européen (c.-à-d.18 ans, sauf en Autriche, où l'âge requis est de 16 ans).
Alle EU-Bürgerinnen und -Bürger, (d. h. Staatsangehörige eines Mitgliedstaats), die das aktive Wahlrecht* bei den Wahlen zum Europäischen Parlament besitzen (Mindestalter 18, außer in Österreich, wo das Mindestalter bei 16 Jahren liegt), können eine Bürgerinitiative unterstützen.
Todos los ciudadanos de la UE (nacionales de un Estado miembro) con edad suficiente para votar* en las elecciones al Parlamento Europeo (18 años excepto en Austria, donde se vota a partir de los 16) pueden firmar una iniciativa ciudadana.
Tutti i cittadini dell'UE (cittadini di uno Stato membro) che hanno raggiunto l'età alla quale si acquisisce il diritto di voto* per le elezioni al Parlamento europeo (18 anni in ogni paese, salvo l'Austria, dove ne bastano 16).
Qualquer cidadão da UE (ou seja, nacional de um Estado-Membro) com a idade mínima necessária para exercer o direito de voto* nas eleições para o Parlamento Europeu (16 anos na Áustria e 18 anos nos restantes Estados-Membros).
Όλοι οι πολίτες της ΕΕ (υπήκοοι κράτους μέλους) σε ηλικία που τους παρέχει δικαίωμα ψήφου* στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (18 ετών, με εξαίρεση την Αυστρία όπου το όριο ηλικίας είναι 16 ετών) μπορούν να υποστηρίξουν μια πρωτοβουλία πολιτών.
Alle EU-burgers (onderdanen van een EU-land) die oud genoeg zijn om mee te doen aan de verkiezingen* voor het Europees Parlement (16 jaar in Oostenrijk en 18 jaar in de overige EU-landen).
Всички граждани на ЕС (граждани на държава-членка) на възраст, която им позволява да гласуват* на изборите за Европейски парламент (18 години освен в Австрия, където възрастта за гласуване е 16 години), могат да подкрепят гражданска инициатива.
Svi građani EU-a (državljani određene države članice) koji imaju dovoljno godina da imaju pravo glasati* na izborima za Europski parlament (18 godina, osim u Austriji, gdje je minimalna dob za glasanje 16 godina) mogu svojim potpisom poduprijeti građansku inicijativu.
Všichni občané EU (příslušníci členských států), kteří dosáhli věku, jež je opravňuje k účasti ve volbách* do Evropského parlamentu (tj. 18 let s výjimkou Rakouska, kde je tato hranice stanovena na 16 let).
Alle EU-borgere (statsborgere i et medlemsland), der har nået den alder, hvor de får valgret* til Europa-Parlamentet (18 år i alle lande undtagen Østrig, hvor det er 16 år), kan underskrive et borgerinitiativ.
Kodanikualgatusele võivad alla kirjutada kõik ELi kodanikud (liikmesriigi kodanikud), kes on piisavalt vanad, et hääletada* Euroopa Parlamendi valimistel (üldjuhul 18, välja arvatud Austrias, kus valimisõigus algab 16. eluaastast).
Kansalaisaloitteen voi allekirjoittaa kuka tahansa EU-kansalainen (EU:n jäsenvaltion kansalainen), joka on ikänsä puolesta oikeutettu äänestämään Euroopan parlamentin vaaleissa* (alaikäraja 18 vuotta kaikissa maissa paitsi Itävallassa, jossa äänioikeusikä on 16 vuotta).
Bármely uniós polgár (egy uniós tagország bármely állampolgára), aki betöltötte az európai parlamenti választásokon* való részvételre jogosító életkort* (a 18 évet, kivéve Ausztriát, ahol 16 év a korhatár), aláírhat polgári kezdeményezést.
Pasirašyti piliečių iniciatyvą gali visi ES piliečiai (valstybių narių piliečiai), sulaukę amžiaus, nuo kurio galima balsuoti* Europos Parlamento rinkimuose (18 metų visose šalyse, išskyrus Austriją, kur balsuoti galima nuo 16 metų).
Poprzeć inicjatywę może każdy obywatel UE (obywatel państwa członkowskiego) w wieku uprawniającym do głosowania* w wyborach do Parlamentu Europejskiego (18 lat z wyjątkiem Austrii, gdzie głosować można w wieku lat 16).
Toţi cetăţenii UE (cetăţeni ai unui stat membru) a căror vârstă le permite să voteze* la alegerile pentru Parlamentul European (care au împlinit 18 ani, cu excepţia cetăţenilor austrieci, care pot vota începând de la 16 ani) pot susţine o iniţiativă cetăţenească.
Iniciatívu môžu podporiť všetci občania EÚ (štátni príslušníci členského štátu) minimálne vo veku, keď sú oprávnení hlasovať* vo voľbách do Európskeho parlamentu (18 rokov s výnimkou Rakúska, kde je veková hranica pre právo voliť znížená na 16 rokov).
Evropsko državljansko pobudo lahko podprejo vsi državljani EU (državljani države članice), ki so dovolj stari, da lahko volijo* v Evropski parlament (18 let, razen v Avstriji, kjer je ta starost 16 let).
Alla EU-medborgare som har uppnått rösträttsålder* för Europaparlamentsval (18 år i alla länder utom Österrike där rösträttsåldern är 16 år) kan skriva på ett medborgarinitiativ.
Iċ-ċittadini kollha tal-UE (iċ-ċittadini ta' stat membru) b'età li jistgħu jivvutaw* fl-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew (18-il sena, ħlief fl-Awstrija, fejn l-età hi ta' 16-il sena) jistgħu jiffirmaw inizjattiva taċ-ċittadini.
Saoránaigh uile an AE(náisiúnaigh ballstáit) atá sách sean le vótáil* i dtoghcháin do Pharlaimint na hEorpa (18 seachas san Ostair, áit ar 16 an aois), féadfaidh siad tacú le tionscnamh saoránach.
  Integrētā jūrlietu poli...  
Lai ciešāk sadarbotos dažādu nozaru lēmumu pieņēmēji visos pārvaldes līmeņos — valstu jūrlietu iestādes, reģionālās un vietējās iestādes, kā arī starptautiskās iestādes gan Eiropā, gan ārpus tās. Daudzas valstis to jau ir atskārtušas un virzās uz strukturētāku un sistemātisku sadarbību.
To build up close cooperation between decision-makers in the different sectors at all levels of government – national maritime authorities, regional and local authorities, and international authorities, both inside and outside Europe. Many countries are recognising this need and move towards more structured and systematic collaboration.
Pour instaurer une coopération étroite entre les décideurs politiques dans les différents secteurs et à tous les niveaux de pouvoir: autorités maritimes nationales, autorités régionales et locales, et autorités internationales, en Europe et ailleurs. Conscients de cette nécessité, de nombreux pays commencent à adopter des formes de collaboration plus structurée et systématique.
Um eine enge Zusammenarbeit zwischen Entscheidungsträgern der verschiedenen Sektoren auf allen Regierungsebenen aufzubauen – zwischen nationalen Seeverkehrsbehörden, rregionalen und lokalen Behörden sowie internationalen Behörden innerhalb und außerhalb Europas. Viele Länder erkennen diese Notwendigkeit an und bemühen sich um eine strukturiertere und systematischere Zusammenarbeit.
Para crear una cooperación estrecha entre los responsables en los distintos sectores y niveles de la administración: autoridades marítimas nacionales, autoridades regionales y locales y autoridades internacionales dentro y fuera de Europa. Muchos países ven esta necesidad y avanzan hacia una colaboración más estructurada y sistemática.
A rafforzare la collaborazione tra i responsabili politici nei diversi settori e a tutti i livelli di governo – autorità marittime nazionali, amministrazioni regionali e locali, autorità internazionali, sia in Europa che altrove. Molti paesi riconoscono questa esigenza e si stanno muovendo verso una collaborazione più sistematica e strutturata.
Para desenvolver uma cooperação estreita entre os responsáveis dos vários setores a todos os níveis de governo – autoridades marítimas nacionais, autoridades regionais e locais e autoridades internacionais, tanto no interior como no exterior da Europa. Esta necessidade é reconhecida por muitos países que estão a evoluir para uma colaboração mais estruturada e sistemática.
Για να αναπτυχθεί στενή συνεργασία ανάμεσα στους ιθύνοντες σε διάφορους τομείς και επίπεδα διακυβέρνησης– εθνικές θαλάσσιες αρχές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και διεθνείς αρχές, εντός και εκτός Ευρώπης. Πολλές χώρες αναγνωρίζουν αυτή την ανάγκη και στρέφονται προς μια πιο διαρθρωμένη και συστηματική συνεργασία.
Om nauwe banden te smeden tussen beleidsmakers in verschillende sectoren op alle beleidsniveaus: nationale maritieme instanties, regionale en lokale overheden en internationale instanties, zowel in Europa als daarbuiten. Veel landen beseffen dat dit nodig is en streven al naar meer gestructureerde en systematische samenwerking.
За изграждане на тясно сътрудничество между вземащите решения в различни сектори на всички управленски равнища – национални морски власти, регионални, местни и международни власти – както във, така и извън Европа. Много страни признават тази необходимост и се стремят към по-структурирано и систематично сътрудничество.
Je potřeba, aby tvůrci politik různých odvětví a různých úrovní správy (vnitrostátní námořní orgány, regionální a místní úřady a mezinárodní orgány v Evropě i mimo ni) intenzivně spolupracovali. Mnoho zemí již tuto potřebu uznává a směřuje ke strukturovanějším a systematičtějším formám spolupráce.
For at opbygge et tæt samarbejde mellem beslutningstagerne i de forskellige sektorer på alle forvaltningsniveauer – nationale søfartsmyndigheder, regionale og lokale myndigheder og internationale myndigheder, både i og uden for Europa. Mange lande anerkender dette behov og bevæger sig hen imod et mere struktureret og systematisk samarbejde.
Selleks et tihendada koostööd otsusetegijate vahel eri sektorites ja kõigil valitsustasanditel – riiklikud merendusasutused, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused ning rahvusvahelised asutused nii Euroopas, kui ka väljaspool seda. Paljud riigid tunnustavad asjaomast vajadust ning liiguvad struktureerituma ja süstemaatilisema koostöö suunas.
Sen myötä voidaan tiivistää yhteistyötä eri alojen päätöksentekijöiden välillä julkishallinnon kaikilla tasoilla. Keskeisiä toimijoita ovat mm. kansalliset meriviranomaiset, alueelliset ja paikalliset viranomaiset sekä kansainväliset viranomaiset niin Euroopassa kuin sen ulkopuolellakin. Monet maat ovat jo tiedostaneet tämän tarpeen ja ryhtyneet kehittämään järjestelmällisempää yhteistyötä.
Segít szoros együttműködést kialakítani a döntéshozók között az egyes ágazatokban és valamennyi kormányzati szinten – nemzeti tengerügyi hatóságok, valamint a regionális, helyi és nemzetközi hatóságok között, Európán belül és kívül egyaránt. Számos ország felismerte ennek szükségességét, ezért fokozatosan a strukturált és rendszerjellegű együttműködés irányába mozdul el.
pomaga zacieśnić współpracę między osobami odpowiedzialnymi za podejmowanie decyzji w różnych sektorach na wszystkich szczeblach rządowych – krajowych władz morskich, władz regionalnych i lokalnych oraz organów międzynarodowych, zarówno w Europie, jak i poza jej granicami. Wiele krajów dostrzega tę potrzebę i dąży do bardziej uporządkowanej i systematycznej współpracy
PMI poate consolida şi cooperarea dintre factorii de decizie politică - administraţiile maritime naţionale, autorităţile locale, regionale şi internaţionale din interiorul şi din afara UE. Tot mai multe ţări constată că au nevoie de această cooperare, pe care şi-o doresc mai sistematică şi mai bine structurată.
Prispieva k úzkej spolupráci medzi subjektmi s rozhodovacími právomocami v jednotlivých odvetviach na všetkých stupňoch verejnej správy – vnútroštátne námorné orgány, regionálne a miestne orgány a medzinárodné orgány v rámci Európy aj mimo nej. Mnohé krajiny uznávajú túto potrebu a smerujú k viac štruktúrovanej a systematickej spolupráci.
Da bi vzpostavili tesno sodelovanje med nosilci odločanja v različnih sektorjih na vseh državnih ravneh – med nacionalnimi organi za pomorsko politiko, regionalnimi in lokalnimi organi ter mednarodnimi organi – v Evropi in zunaj nje. Številne države so se že zavzele za bolj strukturirano in sistematično sodelovanje.
För att sörja för ett nära samarbete mellan de olika sektorernas och förvaltningsnivåernas beslutsfattare – nationella havsmyndigheter, regionala och lokala organ och internationella myndigheter, både i och utanför Europa. Många länder håller på att strukturera och systematisera sitt samarbete bättre.
Biex tinbena kooperazzjoni mill-qrib bejn dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fis-setturi differenti fil-livelli kollha tal-gvern – l-awtoritajiet marittimi nazzjonali, l-awtoritajiet reġjonali u lokali, u l-awtoritajiet internazzjonali, kemm ġewwa kif ukoll barra l-Ewropa. Bosta pajjiżi qed jirrikonoxxu din il-ħtieġa u mixjin lejn kollaborazzjoni aktar strutturata u sistematika.
  Integrētā jūrlietu poli...  
Lai ņemtu vērā savstarpējo saikni starp nozarēm un cilvēku darbību, kas saistīta ar jūru. Neatkarīgi no tā, vai runa ir par jūras transportu un ostām vai par vēja enerģiju, jūras izpēti, zveju vai tūrismu, vienā jomā pieņemts lēmums var ietekmēt visas pārējās jomas.
To take account of the inter-connectedness of industries and human activities centred on the sea. Whether the issue is shipping and ports, wind energy, marine research, fishing or tourism, a decision in one area can affect all the others. For instance, an off-shore wind farm may disrupt shipping, which in turn will affect ports.
Pour prendre en compte l'interdépendance des secteurs et des activités humaines axés sur la mer. Transport par bateau et zones portuaires, énergie éolienne, recherche marine, pêche ou tourisme: une décision prise dans un domaine peut avoir des conséquences sur tous les autres. Par exemple, des perturbations de trafic dues à une éolienne en mer auront des répercussions sur les ports.
Um den Wechselbeziehungen zwischen vom Meer abhängigen Wirtschaftszweigen und menschlichen Tätigkeiten Rechnung zu tragen. Seeverkehr und Häfen, Windenergie, Meeresforschung, Fischerei oder Tourismus – wird in einem der Bereiche eine Entscheidung getroffen, kann sich diese auf alle anderen Bereiche auswirken. Ein Offshore-Windpark kann beispielsweise den Seeverkehr stören, wovon wiederum die Häfen betroffen sind.
Para tener en cuenta la interconectividad de las industrias y las actividades humanas relacionadas con el mar. Ya se trate de cuestiones de navegación y puertos, energía eólica, investigación marina, pesca o turismo, una decisión en cualquier ámbito puede afectar a todos los demás. Por ejemplo, una instalación eólica en alta mar puede perjudicar a la navegación y esta, a su vez, afectar a los puertos.
A tener conto dell'interconnessione delle industrie e delle attività dell'uomo incentrate sul mare. Quando si discute di trasporti marittimi e porti, energia eolica, ricerca sui mari, pesca o turismo, una decisione in un settore può incidere su tutti gli altri settori. Ad esempio, un parco eolico offshore può perturbare i trasporti marittimi, con conseguenze anche sulle attività portuali.
Para ter em conta as relações entre as indústrias e as atividades humanas centradas no mar. Quer se trate de transporte marítimo e portos, de energia eólica, de investigação marinha, de pesca ou de turismo, uma decisão tomada numa destes áreas tem consequências em todas as outras. Por exemplo, uma central eólica offshore pode perturbar os transportes marítimos, o que, por sua vez, pode afetar os portos.
Για να λαμβάνονται υπόψη οι αλληλεξαρτήσεις των κλάδων και των ανθρώπινων δραστηριοτήτων που έχουν ως επίκεντρο τη θάλασσα. Ανεξάρτητα αν το θέμα αφορά τη ναυσιπλοΐα και τα λιμάνια, την αιολική ενέργεια, τη θαλάσσια έρευνα, την αλιεία ή τον τουρισμό, μια απόφαση σε έναν τομέα μπορεί να επηρεάσει όλους τους άλλους. Για παράδειγμα, η λειτουργία ενός υπεράκτιου αιολικού πάρκου μπορεί να προκαλέσει διαταραχές στη ναυσιπλοΐα, που με τη σειρά τους θα έχουν επιπτώσεις στα λιμάνια.
We moeten rekening houden met het feit dat verschillende activiteiten van mensen en bedrijven op zee nauw met elkaar verbonden zijn. Of het nu gaat om scheepvaart en havens, windenergie, marien onderzoek, visserij of toerisme: een beslissing in het ene domein kan gevolgen hebben voor alle andere. Een windmolenpark op zee kan bijvoorbeeld de scheepvaart hinderen, waaronder op hun beurt havens te lijden hebben.
За да се вземе предвид взаимосвързаността на промишлеността и човешките дейности, свързани с морето. Независимо дали става дума за морски транспорт и пристанища, вятърна енергия, морски изследвания, рибарство или туризъм, решението в една от тези области може да засегне останалите. Така например офшорна вятърна ферма може да предизвика нарушения в морския транспорт, което на свой ред ще засегне пристанищата.
Jednotlivá námořní odvětví a veškerá činnost člověka na moři obecně na sobě vzájemně závisejí. To je potřeba náležitě vzít v úvahu. Rozhodnutí v jedné oblasti, ať už jde o dopravu a přístavy, nebo větrné elektrárny, výzkum moří, rybolov či cestovní ruch, může ovlivnit situaci ve všech ostatních odvětvích. Provoz větrné elektrárny na otevřeném moři může narušit námořní dopravu, což bude mít zase dopad na přístavy atd.
Fordi den tager højde for den indbyrdes forbindelse mellem erhverv og menneskelig aktivitet på havet. Hvad enten det drejer sig om shipping og havne, vindenergi, havforskning, fiskeri eller turisme, kan en beslutning på ét område få betydning for alle de andre. For eksempel kan en offshorevindmøllepark forstyrre shippingbranchen, hvilket igen vil få betydning for havnene.
Selleks et võtta arvesse meredele keskendunud erinevate tööstusharude ja inimtegevuse omavahelist seotust. Ühes valdkonnas, olgu see siis laevandus ja sadamad, tuuleenergia, mereuuringud, kalandus või turism, tehtud otsus võib mõjutada kõiki teisi. Näiteks võib avamere tuulikupark takistada laevandust, mis omakorda mõjutab sadamaid.
Sen avulla voidaan ottaa huomioon merelle sijoittuvan taloudellisen ja inhimillisen toiminnan väliset yhteydet. Olipa kyse laivaliikenteestä ja satamista, tuulienergiasta, merentutkimuksesta, kalastuksesta tai matkailusta, yhdellä alalla tehty päätös voi vaikuttaa kaikkiin muihin. Esimerkiksi offshore-tuulipuisto voi hankaloittaa laivaliikennettä, mikä puolestaan voi vaikeuttaa satamien toimintaa.
Azért, hogy figyelembe lehessen venni a tengerekkel kapcsolatos iparágak és tevékenységek szoros kapcsolatát. Függetlenül attól, hogy a hajózásról és a kikötőkről, a szélenergiáról, a tengerkutatásról, a halászatról vagy az idegenforgalomról van-e szó, az egyik területen hozott döntések az összes többi területet érinthetik. Egy tengeri szélerőműpark kiépítése például akadályozhatja a hajózást, ami pedig hatással van a kikötőkre.
zintegrowana polityka morska jest potrzebna, aby uwzględnić powiązanie przemysłu i działalności człowieka na morzu. Decyzja podjęta w jednej dziedzinie (niezależnie od tego czy chodzi o transport morski, porty, energię wiatru, badania morskie, rybołówstwo czy turystykę) może mieć wpływ na wszystkie pozostałe. Na przykład budowa morskiej farmy wiatrowej może zakłócić transport, co z kolei może wpłynąć na funkcjonowanie portów
Pentru a nu neglija interdependenţa dintre activităţile umane şi industriale în domeniul maritim: fiecare decizie luată într-un sector le poate afecta pe celelalte (transporturi, porturi, energie eoliană, cercetarea mediului marin, pescuit sau turism). De exemplu, instalarea de turbine eoliene poate afecta transportul maritim şi implicit activităţile portuare.
Zohľadňuje vzájomné prepojenie odvetví a ľudských činností zameraných na more. Či už ide o lodnú dopravu a prístavy, veternú energiu, výskum mora, rybolov alebo cestovný ruch, rozhodnutie v jednej oblasti môže mať vplyv na všetky ostatné oblasti. Napríklad veterná farma na otvorenom mori môže nepriaznivo ovplyvniť námornú dopravu, čo môže mať zas nepriaznivý vplyv na prístavy.
Da bi upoštevali povezanost industrijskih panog in človekovih dejavnosti, osredotočenih na morje. Ukrepanje na enem področju lahko vpliva na vse druge, najsi gre za pomorski promet in pristanišča, vetrno energijo, raziskovanje morja, ribištvo ali turizem. Postavitev vetrnih elektrarn na morju lahko denimo ovira pomorski promet, kar vpliva na delovanje pristanišč.
För att man ska kunna ta hänsyn till kopplingarna mellan olika verksamheter med anknytning till havet. Beslut på ett område påverkar ofta också andra områden, vare sig det gäller sjöfart, hamnar, vindkraft, havsforskning, fiske eller turism. En vindkraftpark till havs kan exempelvis störa sjöfarten och det i sin tur påverkar hamnarna.
Biex titqies l-interkonnessjoni tal-industriji u l-attivitajiet umani li jenfasizzaw il-baħar. Kemm jekk il-kwistjoni hi t-trasport bil-baħar u l-portijiet, kif ukoll jekk għandha x'taqsam mal-enerġija mir-riħ, mar-riċerka marittima, mas-sajd jew mat-turiżmu, deċiżjoni f'qasam tista' taffettwa l-oħrajn kollha. Pereżempju, l-istallazzjoni ta' turbini tar-riħ lil hinn mix-xtut tista' tħarbat it-trasport bil-baħar, li dan imbagħad jaffettwa l-portijiet.
  Iespējas strādāt Komisijā  
Lai sāktu pieteikuma aizpildīšanu, klikšķiniet šeit
To start your application, please click here
Pour poser votre candidature, cliquez ici.
Beginnen Sie Ihren Bewerbungsprozess mit einem Klick hier
Para iniciar su solicitud, pulse aquí.
Per presentare la candidatura cliccare qui
Για να συμπληρώσετε την αίτησή σας, πατήστε εδώ
Klik hier om uw inschrijving te starten.
За да подадете своята кандидатура, щракнете на този линк.
Pro podání přihlášky klikněte zde.
Avaldusega alustamiseks klõpsake siin
Aby rozpocząć wypełnianie zgłoszenia, proszę kliknąć tutaj.
Pentru a începe procesul de depunere a candidaturii, faceți clic aici.
Za začetek prijave kliknite tukaj.
Biex tibda l-applikazzjoni tiegħek, jekk jogħġbok agħfas hawn
  Politika - Eiropas Komi...  
sadarboties ar starptautiskajiem partneriem, lai ierobežotu antibakteriālo līdzekļu rezistenci;
cooperating with international partners to contain the risks of AMR
coopérer avec les partenaires internationaux afin d'endiguer les risques de propagation de la résistance aux antimicrobiens;
Zusammenarbeit mit internationalen Partnern bei der Eindämmung der Antibiotikaresistenzrisiken
cooperar con socios internacionales para reducir los riesgos de resistencia bacteriana
collaborare con i partner internazionali per contenere i rischi associati alla resistenza antimicrobica
cooperar com parceiros internacionais no sentido de conter o risco de resistência antimicrobiana
συνεργασία με διεθνείς εταίρους για τον περιορισμό των κινδύνων της μικροβιακής αντοχής
samenwerken met internationale partners om de risico's van resistentie te beperken
сътрудничество с международни партньори за ограничаване на рисковете от разпространение на антимикробна резистентност;
spolupráce s mezinárodními partnery na zvládání rizik antimikrobiální rezistence
vi skal samarbejde med internationale partnere for at holde risikoen for AMR nede
koostöö rahvusvaheliste partneritega antimikroobse resistentsuse ohtude ohjamiseks
tehdään yhteistyötä kansainvälisten kumppanien kanssa mikrobilääkeresistenssin riskien torjumiseksi
a rezisztencia kockázatának csökkentése érdekében együtt kell működni a nemzetközi partnerekkel
współpraca z międzynarodowymi partnerami w celu ograniczenia zagrożeń wynikających z oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe
cooperarea cu parteneri internaţionali pentru a limita riscurile de RAM
spolupráca s medzinárodnými partnermi na zamedzenie rizika AMR;
z mednarodnim sodelovanjem zmanjšati nevarnost protimikrobne odpornosti,
Samarbeta med internationella partner för att minska risken för antibiotikaresistens
kooperazzjoni ma' sħab internazzjonali biex jonqos ir-riskju mill-AMR
  Diskriminācijas problēm...  
ES rīkojas ES iedzīvotāju vārdā, lai nepieļautu viņu diskrimināciju rases vai etniskās izcelsmes, reliģiskās piederības vai ticības, invaliditātes, vecuma, seksuālās orientācijas
The EU acts on behalf of EU citizens to prevent them being discriminated against on grounds of racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation
L'UE œuvre à la protection de ses citoyens contre toute discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle
La UE actúa en nombre de los ciudadanos de la Unión para impedir que sean discriminados por motivos de origen racial o étnico, religión o creencias, discapacidad, edad, orientación sexual
L'UE opera nell'interesse dei cittadini dell'UE per impedire che vengano discriminati in base al sesso, alla razza o all'origine etnica, alla religione o alle convinzioni personali, alla disabilità, all'età o all'orientamento sessuale
A UE age em nome dos seus cidadãos da UE, impedindo para impedir que sejam vítimas de discriminação em razão, designadamente, da raça ou origem étnica, religião ou crença, deficiência, idade ou orientação sexual
Η ΕΕ ενεργεί για λογαριασμό των πολιτών της ΕΕ, με σκοπό την αποτροπή των διακρίσεων σε βάρος τους λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού
De EU handelt in naam van de EU-burgers om te voorkomen dat ze gediscrimineerd worden op grond van ras of etnische afstamming, religie of overtuiging, handicap, leeftijd, geslacht
ЕС предприема действия от името на своите граждани с цел предотвратяване на дискриминацията въз основа на расова принадлежност или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация
Europska unija djeluje u ime građana EU s ciljem sprječavanja da postanu žrtve diskriminacije na osnovu rasnog ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, tjelesne ili mentalne nesposobnosti, starosti i seksualne orijentiranosti
EU jménem svých občanů jedná tak, aby je chránila před diskriminací na základě rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo světového názoru, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace
EU arbejder på at forhindre, at EU-borgere diskrimineres på grund af race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder, seksuel orientering
EL tegutseb oma kodanike nimel, et säästa neid diskrimineerimisest rassilise või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puude, vanuse, seksuaalse sättumuse
UE działa w imieniu obywateli Europy, aby zapobiegać ich dyskryminacji ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, religię lub poglądy, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną
UE acţionează în numele cetăţenilor UE pentru a preveni discriminarea acestora pe motive rasiale sau de origine etnică, religie sau convingeri, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală
EÚ chráni svojich občanov pred diskrimináciou z dôvodu rasového alebo etnického pôvodu, náboženského vyznania alebo viery, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie
EU deluje v imenu državljanov EU in preprečuje, da bi bili diskriminirani na podlagi rasnega ali etničnega porekla, religije ali prepričanja, invalidnosti, starosti, spolne usmerjenosti
EU agerar på EU-medborgarnas vägnar för att de inte ska bli diskriminerade på grund av ras eller etniskt ursprung, religion eller tro, funktionsnedsättning, ålder, sexuell läggning
L-UE taġixxi f'isem iċ-ċittadini tal-UE biex timpedixxi milli ssir diskriminazzjoni kontrihom għal raġunijiet ta' oriġini razzjali jew etnika, reliġjon jew twemmin, disabilità, età jew orjentazzjoni sesswali
  Eiropas Sociālais fond...  
Atpakaļ uz skolu, lai iegūtu jaunas prasmes un iespējas Latvijā (19/08/2016)
Retour sur les bancs de l'école pour de nouvelles compétences et perspectives en Lettonie (19/08/2016)
Nochmal zur Schule gehen für neue Fähigkeiten und Chancen in Lettland (19/08/2016)
Back to school for new skills and opportunities in Latvia (19/08/2016)
  Budžeta Ä£enerāldirek...  
Ģenerāldirektorāta uzdevums budžeta jomā ir pārvaldīt Kopienas izdevumus vidēja termiņa finanšu perspektīvā un vienlaikus nodrošināt, lai ikgadējā budžeta procedūra noritētu nevainojami, veicinot konstruktīvu dialogu starp iestādēm.
The task of the Directorate-General for Budget is to secure from the budgetary authority - the European Parliament and the Council of Ministers - the resources needed to implement the Union's policies, to encourage sound management of Community funds and to account for the use of appropriations. It is made up of five directorates based in Brussels and has almost 420 staff.
La fonction budgétaire de la Direction générale vise tout à la fois à encadrer les dépenses communautaires dans les perspectives financières à moyen terme et à assurer le bon déroulement de la procédure budgétaire annuelle en contribuant à un dialogue constructif entre les Institutions.
Die Haushaltsfunktion der Generaldirektion besteht darin, die Gemeinschaftsausgaben mit der Finanziellen Vorausschau mittelfristig in Einklang zu bringen und den reibungslosen Abschluss des jährlichen Haushaltsverfahrens durch einen konstruktiven Dialog zwischen den Organen sicherzustellen.
La función presupuestaria de la Dirección General tiene por objeto tanto adaptar los gastos comunitarios a las Perspectivas Financieras a medio plazo como garantizar el buen desarrollo del procedimiento presupuestario anual, contribuyendo a un diálogo constructivo entre las Instituciones.
Il compito in materia di bilancio della Direzione generale consiste sia nell'inquadrare le spese comunitarie nelle prospettive finanziarie a medio termine e sia nel garantire un buon svolgimento della procedura di bilancio annuale contribuendo ad un dialogo costruttivo tra le istituzioni.
A função orçamental da Direcção-Geral tem simultaneamente por objectivo enquadrar as despesas comunitárias nas Perspectivas Financeiras a médio prazo e assegurar o bom desenrolar do processo orçamental anual, contribuindo para um diálogo construtivo entre as instituições.
Η δημοσιονομική αποστολή της γενικής διεύθυνσης είναι να εντάσσει τις κοινοτικές δαπάνες εντός των πλαισίων των μεσοπρόθεσμων δημοσιονομικών προοπτικών και να εξασφαλίζει την καλή διεξαγωγή της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού συμβάλλοντας σ' ένα εποικοδομητικό διάλογο μεταξύ των θεσμικών οργάνων.;
Het Directoraat-Generaal streeft ernaar de communautaire uitgaven binnen het kader van de financiële vooruitzichten op middellange termijn te laten plaatsvinden en te zorgen voor een vlot verloop van de jaarlijkse begrotingsprocedure door bij te dragen tot een constructieve dialoog tussen de Instellingen.
Rozpočtová role generálního ředitelství spočívá v tom, že řídí výdaje Společenství ve střednědobém finančním výhledu a současně, že podporováním konstruktivního dialogu mezi orgány zajišťuje, aby roční rozpočtový proces probíhal hladce.
Generaldirektoratets budgetmæssige funktioner tager dels sigte på at styre Fællesskabernes udgifter på mellemlang sigt gennem de såkaldte finansielle overslag, dels på at sikre en tilfredsstillende gennemførelse af den årlige budgetbehandling ved at bidrage til en konstruktiv dialog mellem institutionerne.
Peadirektoraadi eelarvega seonduv roll on hallata ühenduse kulusid keskpikas rahalises perspektiivis ja tagada samal ajal iga-aastase eelarvemenetluse ladus toimimine, edendades institutsioonidevahelist konstruktiivset dialoogi.
Budjetti-PO:n tarkoituksena on pysyttää yhteisön menot keskipitkän aikavälin rahoitusnäkymien rajoissa ja huolehtia vuosittaisten talousarviomenettelyn sujuvasta etenemisestä edistämällä toimielinten välistä rakentavaa vuoropuhelua.
A Főigazgatóság költségvetési szerepe abban áll, hogy a középtávú pénzügyi terv keretében irányítsa a Közösség kiadásait, ugyanakkor biztosítsa az éves költségvetési eljárás zökkenőmentes lefolyását a két intézmény közötti konstruktív párbeszéd elősegítésével.
Rola Dyrekcji Generalnej w zakresie budżetu polega na zarządzaniu wydatkami Wspólnoty w ramach średniookresowej perspektywy finansowej i jednoczesnym zapewnianiu płynnego przebiegu rocznej procedury budżetowej poprzez promowanie konstruktywnego dialogu między instytucjami.
Rolul bugetar al acestei direcţii generale este să înscrie cheltuielile comunitare în cadrul previziunilor financiare pe termen mediu şi, în acelaşi timp, să asigure derularea, în bune condiţii, a procedurii bugetare anuale, prin promovarea unui dialog constructiv între instituţii.
Rozpočtová úloha generálneho riaditeľstva spočíva v riadení výdavkov Spoločenstva v strednodobom finančnom výhľade a súčasnom zabezpečovaní hladkého priebehu ročného rozpočtového postupu podporovaním konštruktívneho dialógu medzi jednotlivými inštitúciami.
Pri proračunu ima generalni direktorat vlogo upravljanja odhodkov Skupnosti v srednjeročni finančni perspektivi in hkrati zagotavljanja nemotenega poteka letnega proračunskega postopka na podlagi spodbujanja konstruktivnega dialoga med institucijami.
Generaldirektoratets budgetmässiga uppdrag innebär både att övervaka gemenskapens utgifter i budgetplanen på medellång sikt och att bidra till en konstruktiv dialog mellan institutionerna för att se till att det årliga budgetförfarandet genomförs på ett smidigt sätt.
Ir-rwol baġitarju tad-Direttorat Ġenerali huwa li jamministra n-nefqa tal-Komunità fil-perspettiva finanzjarja fuq perjodu medju u fl-istess ħin jiżgura li l-proċedura annwali tal-baġit issir mingħajr xkiel billi jippromwovi djalogu kostruttiv bejn l-istituzzjonijiet.
  Eiropas Sociālais fond...  
Lai apmierinātu pieprasījumu pēc jaunām un labākām prasmēm, Latvijā tiek īstenota apmācību programma profesionāļiem medicīnas jomā
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
Un programme de formation destiné aux professionnels de la santé en Lettonie est en cours d'élargissement afin de répondre aux besoins de compétences nouvelles et améliorées
Ein Weiterbildungsprogramm für Fachkräfte aus dem medizinischen Bereich wird in Lettland ausgeweitet, um den Bedarf an neuen und verbesserten Fähigkeiten zu decken
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
  Politika - Eiropas Komi...  
ES rīcība jāvirza tā, lai uzlabotu sabiedrības veselību, novērstu fiziskas un psihiskas saslimšanas un likvidētu risku, kas apdraud fizisko un psihisko veselību.
, the EU action shall be directed towards improving public health, preventing physical and mental illness and diseases, and obviating sources of danger to physical and mental health.
dispose que l'action de l'Union vise à améliorer la santé publique, ainsi qu'à prévenir les maladies et les affections physiques et mentales en en éliminant les causes.
ist die Tätigkeit der EU auf die Verbesserung der Gesundheit der Bevölkerung, die Verhütung von Humankrankheiten und die Beseitigung von Ursachen für die Gefährdung der körperlichen und geistigen Gesundheit gerichtet.
, la acción de la Unión debe encaminarse a mejorar la salud pública, prevenir las enfermedades humanas y evitar las fuentes de peligro para la salud física y psíquica.
, l'azione dell'Unione si indirizza al miglioramento della sanità pubblica, alla prevenzione delle malattie e affezioni e all'eliminazione delle fonti di pericolo per la salute fisica e mentale.
, a UE deve intervir directamente para melhorar a saúde pública, prevenir as doenças físicas e psíquicas e evitar as fontes de perigo para a saúde física e psíquica.
, η δράση της ΕΕ, συμπληρωματική των εθνικών πολιτικών, στοχεύει στη βελτίωση της δημόσιας υγείας, στην πρόληψη της ανθρώπινης ασθένειας σε όλες τις μορφές της και στην αποτροπή των πηγών κινδύνου για τη σωματική και ψυχική υγεία.
is het optreden van de EU gericht op verbetering van de volksgezondheid, preventie van ziekten en aandoeningen bij de mens en het wegnemen van bronnen van gevaar voor de lichamelijke en geestelijke gezondheid.
действието на ЕС е насочено към подобряване на общественото здраве, предотвратяване на физически и психични болести и заболявания и отстраняване на източниците на опасност за физическото и психичното здраве.
je činnost EU zaměřena na zlepšování veřejného zdraví, předcházení lidským nemocem a odstraňování příčin ohrožení tělesného a duševního zdraví.
skal EU's indsats være rettet mod at forbedre folkesundheden og forebygge sygdomme hos mennesker samt imødegå forhold, der kan indebære risiko for den fysiske og mentale sundhed.
kohaselt suunatakse ELi meetmed rahvatervise parandamisele, inimeste füüsiliste ja vaimsete haiguste ennetamisele ning füüsilist ja vaimset tervist ohustavate tegurite kõrvaldamisele.
mukaan EU:n toiminta suuntautuu kansanterveyden parantamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien ehkäisemiseen sekä fyysistä ja mielenterveyttä vaarantavien tekijöiden torjuntaan.
értelmében, az Unió fellépése a népegészségügyi helyzet javítására, a fizikai és mentális megbetegedések és betegségek megelőzésére, és az emberek testi és szellemi egészségét fenyegető veszélyek okainak megelőzésére irányul.
działania UE są ukierunkowane na poprawę zdrowia publicznego, zapobieganie chorobom i dolegliwościom ludzkim oraz usuwanie źródeł zagrożeń dla zdrowia fizycznego i psychicznego.
, acţiunea Uniunii trebuie orientată către îmbunătăţirea sănătăţii publice şi prevenirea bolilor şi a afecţiunilor umane, precum şi a surselor de pericol pentru sănătatea fizică şi mentală.
sa činnosti Únie zameriavajú na zlepšenie verejného zdravia, prevenciu ľudských chorôb a ochorení a na odstraňovanie zdrojov nebezpečenstva pre telesné a duševné zdravie.
mora Evropska unija z ukrepi skrbeti za varstvo javnega zdravja, preprečevati fizična in duševna obolenja in bolezni ter odpraviti grožnje telesnemu in duševnemu zdravju.
ska EU:s insatser inriktas på att förbättra folkhälsan, förebygga ohälsa och sjukdomar hos människor och undanröja faror för den fysiska och mentala hälsan.
, l-azzjoni tal-UE għandha tkun indirizzata lejn it-titjib tas-saħħa pubblika, il-prevenzjoni ta' mard fiżiku u mentali, u t-trażżin ta' sorsi ta' periklu għas-saħħa fiżika u mentali.
  ImportÄ“tie bioloÄ£iski...  
Ģeogrāfisko un klimatisko apstākļu dēļ dažus pārtikas produktus vienkārši nevar saražot ES reģionos, lai arī bioloģiskie lauksaimnieki un bioloģiskās pārstrādes sektors prioritāri tirgo savus produktus pēc iespējas tuvāk to ražošanas vietai.
As with any food, the organic produce you consume is often sourced from a different region or country to yours, and may come from outside the EU altogether. While organic farmers and the organic processing sector generally prefer to market and sell their products as close to the point of production as possible, climatic and geographic conditions mean, some products simply cannot be produced in certain EU regions.
Comme tout produit alimentaire, le produit biologique que vous consommez provient fréquemment d'une région ou d'un pays autre que le vôtre, parfois même en dehors de l’Europe. Bien que le secteur bio préfère les filières courtes de commercialisation, certaines plantes ne poussent tout simplement pas dans certaines régions européennes.
Ebenso wie andere Lebensmittel stammen die Bioerzeugnisse, die Sie konsumieren, auch aus anderen Ländern, auch von außerhalb der EU. Obwohl Biobauern und Bioverarbeiter es bevorzugen, Erzeugnisse so nah wie möglich am Erzeugungsort zu verkaufen, können einige Lebensmittel aufgrund von klimatischen und geografischen Bedingungen nicht in der EU produziert werden.
Como ocurre con otros alimentos, los productos ecológicos que se consumen a menudo provienen de otras regiones o países, e incluso de lugares más allá de las fronteras de la UE. Aunque los agricultores ecológicos y el sector transformador generalmente prefiera comercializar y vender sus productos en puntos próximos al lugar de producción, determinados alimentos no se dan en ciertas regiones de la UE debido a sus condiciones climáticas y geográficas.
Come per ogni altro cibo, i prodotti biologici che consumi sono qualche volta provenienti da un’altra regione o Paese rispetto al tuo, e possono venire anche da Paesi al di fuori dell'Europa. Sebbene gli agricoltori biologici e il settore della trasformazione biologica preferiscano generalmente immettere sul mercato e vendere i loro prodotti il più vicino possibile al punto di produzione, alcuni cibi non possono essere prodotti in certe regioni europee a causa di motivi climatici e condizioni geografiche.
Como com qualquer outro alimento, os produtos de agricultura biológica que consome são frequentemente originários de outra região ou país e podem mesmo ser originários de fora da UE. Apesar dos agricultores biológicos e do sector de transformação biológico geralmente preferirem vender os seus produtos o mais perto possível do seu local de produção, devido a condições climáticas e geográficas, alguns alimentos simplesmente não podem ser produzidos em certas regiões da UE.
Όπως ακριβώς συμβαίνει με όλα τα τρόφιμα, έτσι και τα βιολογικά προϊόντα που καταναλώνετε συχνά παράγονται σε διαφορετική περιοχή ή χώρα από τη δική σας και μπορεί να προέρχονται από περιοχή εκτός ΕΕ. Παρόλο που γενικά οι βιοκαλλιεργητές και ο τομέας μεταποίησης βιολογικών προϊόντων προτιμούν κοντινές αγορές από το σημείο παραγωγής, οι κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες που επικρατούν δεν επιτρέπουν την παραγωγή όλων των προϊόντων σε κάποιες περιοχές της ΕΕ.
Stejně jako běžné potraviny jsou i biopotraviny často dováženy z jiného regionu nebo země a mohou pocházet i z území mimo EU. Přestože ekologičtí zemědělci a ekologický zpracovatelský sektor obecně upřednostňují prodej svých produktů co nejblíže místu výroby, některé potraviny díky klimatickým a geografickým podmínkám jednoduše nemohou být v určitých regionech EU pěstovány.
Ligesom meget anden mad, så stammer de økologiske fødevarer som du spiser, ofte fra et andet område eller land end dit eget og kommer måske endda fra et land udenfor EU. Selv om de økologiske landmænd og forarbejdningssektoren foretrækker at sælge deres produkter så tæt på oprindelsesstedet som muligt, betyder klimatiske og geografiske forhold, at nogle fødevarer ikke kan produceres i visse dele af EU.
Nagu iga toit, võib ka mahetoode, mida sa tarbid, olla pärit teisest piirkonnast, teisest riigist või üldse väljastpoolt Euroopa Liitu. Ehkki mahepõllumehed ja -töötlejad eelistavad üldiselt turustada oma tooteid nii tootmispaiga lähedal kui võimalik, on selge, et klimaatilised ja geograafilised tingimused lihtsalt ei luba mõnda toiduainet teatud ELi piirkondades toota.
Kuten muutkin elintarvikkeet, kuluttamasi luomutuotteet on usein tuotu eri alueilta tai eri maista, myös EU:n ulkopuolelta. Vaikka luomuviljelijät ja luomuelintarvikeketju yleensä suosivat tuotteidensa markkinointia ja myyntiä niin lähellä tuottajia kuin mahdollista, ilmasto- ja maantieteellisten olosuhteiden vuoksi joitakin elintarvikkeita ei yksinkertaisesti voida tuottaa tietyillä EU-alueilla.
Mint minden más élelmiszernél, az Ön által fogyasztott biotermék esetében is előfordulhat, hogy a készítéséhez használt alapanyagok más régióból vagy országból származnak, de akár a termék teljes egészében is érkezhet az EU-n kívülről. Miközben általában az ökológiai gazdálkodók és az ökológiai feldolgozóágazat törekszik arra, hogy a termelés helyszínéhez lehetőleg minél közelebb forgalmazzák és adják el termékeiket, az éghajlati és földrajzi feltételek következtében bizonyos élelmiszereket egyszerűen nem lehet az EU-ban előállítani.
Jak każda żywność, także produkty ekologiczne często pochodzą z różnych regionów lub państw, czasem spoza UE. Wprawdzie rolnicy ekologiczni i sektor przetwórstwa ekologicznego preferują dostawy na rynki znajdujące się jak najbliżej miejsca produkcji, jednak uwarunkowania klimatyczne i geograficzne powodują, że pewne produkty nie mogą być wytwarzane w niektórych regionach UE.
Ca şi în cazul altor alimente, produsul ecologic pe care îl consumaţi provine adesea dintr-o altă regiune sau ţară decât a dvs. sau chiar din afara UE. În timp ce fermierii care practică agricultura ecologică şi sectorul de procesare aferent preferă să-şi ducă produsele pe piaţă şi să le vândă cât mai aproape de punctul de producţie, condiţiile geografice şi climatice pur şi simplu nu permit producerea anumitor alimente în unele regiuni ale UE.
Tak ako ktorýkoľvek iný, aj ekologický produkt, ktorý konzumujete, často pochádza z iného regiónu alebo krajiny než z Vašej a môže mať pôvod mimo EÚ. Hoci ekologickí poľnohospodári a sektor ekologického spracovania vo všeobecnosti uprednostňujú odbyt a predaj svojich produktov čo najbližšie k miestu ich výroby, klimatické a geografické podmienky znamenajú, že niektoré potraviny jednoducho nemôžu byť vyrobené v určitých regiónoch EÚ.
Tako kot vsa živila tudi ekološka živila, ki jih uživamo, pogosto izvirajo iz druge regije ali države, lahko pa prihajajo z območij povsem zunaj EU. Ekološki kmetje in sektor ekološke pridelave dajejo sicer v splošnem prednost trženju in prodaji svojih izdelkov čim bliže kraju, kjer so bili pridelani ali izdelani, vendar pa zaradi podnebnih in zemljepisnih razmer nekaterih živil preprosto ni mogoče pridelati v določenih območjih EU.
Liksom all annan mat, kommer ofta de ekologiska produkterna Du äter från någon annan region eller något annat land och kan ha sitt ursprung från länder utanför EU. Även om ekologiska lantbrukare och livsmedelsförädlare generellt föredrar att marknadsföra och sälja sina produkter så nära produktionsplatsen som möjligt, gör klimatiska och geografiska förhållanden att en del livsmedel helt enkelt inte kan produceras överallt i EU.
Bħal kull xorta ta' ikel, il-prodott organiku li int tikkonsma spiss jiġi minn reġjun jew pajjiż li mhux tiegħek, u jista' saħansitra jiġi minn barra l-UE. Filwaqt li l-bdiewa organiċi u s-settur ta' l-ipproċessar organiku ġeneralment jippreferu li jmexxu u jbiegħu l-prodotti tagħhom kemm jista' jkun qrib fejn issir il-produzzjoni, minħabba kondizzjonijiet klimatiċi u ġeografiċi xi tipi ta' ikel sempliċement ma jistgħux ikunu prodotti f'ċerti reġjuni ta' l-UE.
  Politika - Eiropas Komi...  
nodrošināt, lai gan medicīnā, gan veterinārijā antibakteriālos līdzekļus lietotu pareizi;
making sure antimicrobials are used appropriately in both humans and animals
garantir que les antimicrobiens sont utilisés de façon appropriée, tant chez l’homme que chez les animaux;
Gewährleistung einer zweckmäßigen Verwendung von Antibiotika bei Mensch und Tier
garantizar una utilización adecuada de los antibióticos en medicina y veterinaria
garantire un uso adeguato degli antimicrobici nell'uomo e negli animali
garantir a utilização adequada dos agentes antimicrobianos nos seres humanos e nos animais
ορθή χρήση των αντιμικροβιακών ουσιών τόσο στον άνθρωπο όσο και στα ζώα
ervoor zorgen dat antimicrobiële stoffen op passende wijze bij mens en dier worden gebruikt
гарантиране, че антимикробните средства се използват по подходящ начин както при хората, така и при животните;
zajištění vhodného používání antimikrobiálních látek u lidí a zvířat
det skal sikres, at antimikrobielle stoffer anvendes korrekt på både mennesker og dyr
antimikroobsete ainete asjakohase kasutamise tagamine nii inimeste kui loomade puhul
varmistetaan, että mikrobilääkkeitä käytetään asianmukaisesti sekä ihmis- että eläinlääketieteessä
biztosítani kell, hogy az antimikrobás szereket emberekben és állatokban is egyaránt megfelelően használják
dopilnowanie, by środki przeciwdrobnoustrojowe były właściwie stosowane tak u ludzi, jak i u zwierząt
asigurarea utilizării corespunzătoare a antimicrobienelor atât la oameni, cât şi la animale
zabezpečenie vhodného používania antimikrobiálnych látok v prípade ľudí a zvierat;
pravilno uporabljati protimikrobna zdravila pri ljudeh in živalih,
Se till att antibiotika används på rätt sätt, för både människor och djur
attenzjoni biex l-antimikrobiċi jintużaw sew kemm għan-nies u kemm għall-annimali
  Eiropas Sociālais fond...  
Mūsu tīmekļa vietnē ir ievēroti vispārējie valodu principi, kas noteikti EUROPA portālam. Mēs darām visu, lai pēc iespējas plašāka informācija būtu lasāma 23 ES valodās. Tomēr šie materiāli ir jātulko, un atsevišķi informācijas veidi (piemēram, ziņas) ātri zaudē aktualitāti, tāpēc daži teksti ir pieejami tikai angļu, franču un vācu valodā.
Notre site web adhère aux lignes directrices linguistiques adoptées pour le serveur EUROPA. Nous nous efforçons de publier autant d'informations que possible dans 23 langues de l'UE. Toutefois, en raison de contraintes en matière de traduction et étant donné que certains documents (actualités, par exemple) doivent être publiés dans des délais très courts, certaines informations ne sont disponibles qu'en anglais, en français et en allemand.
Wir haben diese Website unter Beachtung der für das EUROPA-Portal festgelegten allgemeinen Sprachenrichtlinien konzipiert und sind bemüht, so viele Informationen wie möglich in 23 EU-Sprachen zu veröffentlichen. Aufgrund begrenzter Übersetzungskapazitäten und der Dringlichkeit bestimmter Texte (z. B. aktuelle Nachrichten) ist jedoch ein Teil der Informationen nur in Deutsch, Englisch und Französisch verfügbar.
Esta web se guía por las directrices generales sobre lenguas del servidor EUROPA. Nuestro propósito es ofrecer el máximo de información posible en las 23 lenguas de la UE. No obstante, dadas las restricciones de la traducción y a la necesidad de mantener actualizadas determinadas secciones (como las noticias), hay información que sólo se ofrece en alemán, francés e inglés.
Il nostro sito rispetta gli orientamenti linguistici generali stabiliti per il portale EUROPA. Cerchiamo quindi di pubblicare il maggior numero possibile di informazioni nelle 23 lingue ufficiali dell'UE. Tuttavia, per le limitate risorse di traduzione disponibili e per motivi di tempestività (specie per quanto riguarda le notizie), certe informazioni figurano soltanto in inglese, francese e tedesco.
O nosso sítio Web respeita as orientações gerais em matéria de política linguística definidas para o portal EUROPA. Tentamos publicar o maior número de informações possível nas 23 línguas da UE. Porém, dados os recursos de tradução limitados e a natureza efémera de determinadas rubricas (nomeadamente as notícias), algumas informações só estão disponíveis em inglês, francês e alemão.
Onze website voldoet aan de algemene taalrichtlijnen voor de EUROPA-website. We proberen zoveel mogelijk informatie in 23 EU-talen te publiceren. Maar door de beperkte vertaalcapaciteit en het feit dat bepaalde onderwerpen (bijv. nieuws) snel gepubliceerd moeten worden, is sommige informatie alleen beschikbaar in het Frans, Duits en Engels.
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 23 езика на ЕС. Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
Na našim mrežnim stranicama koje su sukladne s usvojenim jezičnim smjernicama za poslužitelj EUROPA pokušavamo objaviti što više informacija na 23 službena jezika Europske unije. Međutim, zbog ograničenosti u prevođenju i činjenice da određeni dokumenti (kao npr. novosti) moraju biti objavljeni u vrlo kratkom roku, pojedine informacije su dostupne samo na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku.
Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 23 jazycích EU. Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině.
Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 23 EU-sprog. Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk.
Veebisaidil järgitakse portaali EUROPA üldist keelepoliitikat. Püüame avaldada nii palju teavet kui võimalik ELi 23 keeles. Tulenevalt piiratud tõlkevõimalustest ja asjaolust, et teatud tekstid (näiteks uudised) tuleb kiiresti avaldada, on mõnikord teave kättesaadav ainult inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Tällä sivustolla noudatetaan Europa-sivuston yleisiä kielten käyttöön liittyviä periaatteita. Pyrimme julkaisemaan mahdollisimman paljon tietoa 23 EU-kielellä. Käännöskapasiteetin rajallisuuden ja esimerkiksi uutisten ajankohtaisuusvaatimusten vuoksi jotkut tiedot ovat saatavilla ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielellä.
Honlapunk az EUROPA portálra vonatkozó általános nyelvi iránymutatásokat követi. Arra törekszünk, hogy minél több információt közöljünk huszonkét európai uniós nyelven. A korlátozott fordítási kapacitások miatt azonban az időérzékeny információk csak angolul, franciául és németül elérhetők.
Mūsų svetainei taikomos portalui EUROPA nustatytos bendrosios kalbų gairės. Stengiamės kuo daugiau informacijos teikti 23 ES kalbomis. Tačiau dėl ribotų vertimo pajėgumų ir dėl to, kad kai kurių rūšių informaciją (pvz., naujienas) reikia pateikti greitai ir ji būna aktuali trumpą laiką, dalį informacijos galite skaityti tik angliškai, prancūziškai ir vokiškai.
Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA. Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 23 językach UE. Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej.
Acest site respectă orientările generale în materie de politică lingvistică definite pentru portalul EUROPA. Se doreşte ca informaţiile să fie publicate, pe cât posibil, în 23 de limbi oficiale ale Uniunii. Având însă în vedere constrângerile legate de procesul de traducere şi dat fiind faptul că unele texte au valabilitate limitată în timp (de exemplu, ştirile), anumite informaţii sunt disponibile doar în engleză, franceză şi germană.
Tieto internetové stránky sa riadia všeobecnými jazykovými usmerneniami stanovenými pre portál EUROPA. Snažíme sa uverejniť čo najviac informácií v 23 úradných jazykoch EÚ. Z dôvodu prekladateľských a časových obmedzení pri niektorých textoch (napr. správach) sú niektoré informácie dostupné len v angličtine, francúzštine a nemčine.
Na našem spletišču upoštevamo splošne jezikovne smernice portala EUROPA. Čim več informacij skušamo objaviti v 23 jezikih EU. Zaradi prevajalskih omejitev in nekaterih nujnih vsebin (npr. novic) so določene informacije na voljo le v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
Den här webbplatsen följer de allmänna språkliga riktlinjer som gäller för EUROPA. Vi försöker att offentliggöra så mycket information som möjligt på 23 EU-språk. Eftersom vi inte har kapacitet att översätta alla texter och vissa texter (t.ex. nyheter) har kort livslängd, finns en del information dock bara på engelska, franska och tyska.
Is-sit web tagħna huwa konformi mal-linjigwida ġenerali tal-lingwa li huma stipulati għal EUROPA. Kemm jista' jkun nippruvaw nippubblikaw t-tagħrif fi 23 lingwa ta' l-UE. Madankollu, minħabba limitazzjonijiet ta' traduzzjoni u l-fatt li ċerti oġġetti (per eż. l-aħbarijiet) huma ristretti bil-ħin, xi informazzjoni hija disponibbli biss bl-Ingliż, Franċiż u Ġermaniż.
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija izmanto ESF līdzekļus, lai palīdzētu jauniešiem iegūt profesionālo kvalifikāciju
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
La Lettonie utilise les fonds du FSE pour aider les jeunes à obtenir des qualifications professionnelles
Lettland setzt ESF-Mittel ein, um jungen Menschen dabei zu helfen, berufliche Qualifikationen zu erhalten
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
  Politika - Eiropas Komi...  
Tajā ir paredzēts, ka ES papildina dalībvalstu rīcību, lai samazinātu narkotiku negatīvo ietekmi uz veselību, tostarp informēšanu un profilaksi.
The EU shall complement the Member States' action in reducing drugs-related health damage, including information and prevention.
Il dispose également que l'Union européenne complète l'action menée par les États membres en vue de réduire les effets nocifs de la drogue sur la santé, y compris par l'information et la prévention.
Die EU ergänzt die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Verringerung drogenkonsumbedingter Gesundheitsschäden einschließlich der Informations- und Vorbeugungsmaßnahmen.
La UE debe complementar la acción de los Estados miembros dirigida a reducir los daños a la salud producidos por las drogas, incluidas la información y la prevención.
Inoltre, l'UE completa l'azione degli Stati membri volta a ridurre gli effetti nocivi per la salute umana derivanti dall'uso di stupefacenti, comprese l'informazione e la prevenzione.
A UE deve complementar as medidas tomadas pelos Estados-Membros para reduzir os problemas de saúde relacionados com o consumo de drogas, nomeadamente no que se refere à informação e à prevenção.
Η ΕΕ συμπληρώνει τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη κατά των ναρκωτικών, μεταξύ άλλων, με δράσεις ενημέρωσης και πρόληψης.
De inspanningen van de EU-landen om gezondheidsschade door drugsgebruik te bestrijden, onder meer via voorlichting en preventie, worden door het optreden van de Unie aangevuld.
ЕС допълва действията на страните членки за намаляване на щетите за здравето, причинени от наркотици, включително посредством информация и превантивни мерки.
EU doplňuje činnost jednotlivých členských států zaměřenou na snižování škodlivých účinků drog na zdraví, včetně informačních a prevenčních opatření.
EU skal supplere medlemslandenes indsats for at begrænse narkorelaterede helbredsskader, herunder ved oplysning og forebyggelse.
EL täiendab uimastitest tulenevate tervisekahjustuste vähendamiseks liikmesriikide meetmeid, kaasa arvatud teavitamine ja tõkestamine.
EU täydentää huumausaineiden aiheuttamien terveyshaittojen vähentämiseen tähtäävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon kuuluu tiedotus- ja ehkäisemistoimia.
Az Európai Unió kiegészíti a tagállamok fellépését a kábítószer-fogyasztással kapcsolatos egészségkárosodás csökkentése érdekében, beleértve a felvilágosítást és a megelőzést is.
Unia uzupełnia działania państw członkowskich zmierzające do zmniejszenia szkodliwych dla zdrowia skutków narkomanii, między innymi poprzez informację i profilaktykę.
De asemenea, UE trebuie să completeze măsurile luate de statele membre pentru reducerea efectelor nocive ale drogurilor asupra sănătăţii, inclusiv prin informare şi prevenire.
EÚ dopĺňa činnosť členských štátov pri obmedzení škôd na zdraví spojených s drogami, vrátane informačnej a preventívnej činnosti.
Evropska unija s svojimi ukrepi dopolnjuje prizadevanja držav članic, da bi omejile zdravstvene posledice uživanja drog, kamor sodi tudi obveščanje in preprečevanje.
EU ska komplettera medlemsländernas insatser för att minska narkotikarelaterade hälsoskador, bl.a. upplysning och förebyggande verksamhet.
L-UE għandha tikkumplementa l-azzjoni tal-Istati Membri fit-tnaqqis tad-dannu għas-saħħa relatat mad-droga, inklużi l-informazzjoni u l-prevenzjoni.
  Diskriminācijas problēm...  
, kurā piedāvāta visaptveroša pieeja, lai pastiprinātu cīņu ar diskrimināciju un veicinātu vienādas iespējas, un Komisijas lēmumu, ar ko nodibina valdību ekspertu grupu diskriminācijas novēršanas jautājumos
which presents a comprehensive approach to stepping up action against discrimination and to promoting equal opportunities and a Commission Decision creating a non-discrimination governmental experts group
qui présente une démarche globale visant à renforcer la lutte contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances, ainsi qu'une décision instituant un groupe d'experts gouvernementaux sur la non-discrimination
que presenta un enfoque exhaustivo para intensificar las medidas contra la discriminación y fomentar la igualdad de oportunidades, y una Decisión por la que se creó un grupo de expertos gubernamentales contra la discriminación
che presenta un approccio generale a un rafforzamento dell'azione contro la discriminazione e alla promozione delle pari opportunità, nonché una decisione della Commissione per la creazione di un gruppo di esperti governativi in materia di lotta alle discriminazioni.
que apresenta uma abordagem abrangente sobre as futuras acções em matéria de luta contra a discriminação e promoção da igualdade de oportunidades, bem como uma Decisão que deu origem a um grupo de peritos governamentais na luta contra a discriminação
, η οποία παρουσιάζει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την εντατικοποίηση της δράσης κατά των διακρίσεων και την προώθηση των ίσων ευκαιριών, καθώς και μια απόφαση της Επιτροπής, με την οποία συγκροτείται μια ομάδα κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων για την καταπολέμηση των διακρίσεων
aan die een brede aanpak presenteert om harde actie te ondernemen tegen discriminatie en gelijke kansen te bevorderen, en een besluit van de Commissie voor de oprichting van een groep regeringsdeskundigen op het gebied van antidiscriminatie
, което представя комплексен подход за по-интензивно действия в областта на борбата с дискриминацията и насърчаването на равните възможности и Решение на Комисията, с което се учредява правителствена експертна група по въпросите на недискриминация
u kojemu se navodi sveobuhvatan pristup uspostavljanju mjera protiv diskriminacije i promoviranju jednakih mogućnosti za sve, kao i odluku o osnivanju vladine grupe stručnjaka za suzbijanje diskriminacije
, které představuje komplexní přístup ke zintenzívnění boje proti diskriminaci a prosazování rovných příležitostí a rozhodnutí Komise vytvářející vládní skupinu odborníků pro nediskriminaci
, hvori den fremlagde en omfattende tilgang, der skal sætte skub i indsatsen mod forskelsbehandling og fremme lige muligheder, og en beslutning om en mellemstatslig ekspertgruppe for ikkeforskelsbehandling
, milles esitletakse igakülgset lähenemisviisi diskrimineerimisvastase tegevuse hoogustamiseks ja võrdsete võimaluste edendamiseks, ning komisjoni otsuse, millega moodustati diskrimineerimisvastane valitsusekspertide rühm
, jossa esitellään kokonaisvaltainen lähestymistapa syrjinnän torjunnan tehostamiseksi ja yhdenvertaisten mahdollisuuksien edistämiseksi. Komissio julkaisi myös päätöksen, jolla luotiin syrjinnän torjuntaa käsittelevä asiantuntijaryhmä
, amely átfogó, a hátrányos megkülönböztetés elleni fellépés erősítését és az esélyegyenlőség előmozdítását szolgáló megközelítést ismertet, valamint egy bizottsági határozatot is, amely létrehozta a diszkriminációellenes kormányzati szakértői csoportokat
przedstawiający wszechstronne podejście do zintensyfikowania działań mających na celu ograniczenie dyskryminacji i promowanie równych szans, jak też decyzję Komisji powołującą rządową grupę ekspertów ds. niedyskryminacji
care prezintă o abordare cuprinzătoare în vederea accelerării acţiunii împotriva discriminării şi în scopul promovării egalităţii de şanse, precum şi o Decizie a Comisiei prin care se creează un grup guvernamental de experţi în materie de nediscriminare
, ktoré predstavuje komplexný prístup k posilneniu opatrení proti diskriminácii a na podporu rovnakých príležitostí, ako aj rozhodnutie Komisie o vytvorení skupiny vládnych expertov pre nediskrimináciu
, ki predstavlja celosten pristop za začetek ukrepanja proti diskriminaciji in spodbujanje enakih možnosti, ter sklep Komisije, ki ustanavlja skupino vladnih strokovnjakov na področju nediskriminacije
som utgör en övergripande strategi för att öka insatserna mot diskriminering och främja lika möjligheter, och ett kommissionsbeslut som inrättar en mellanstatlig expertgrupp som bekämpar diskriminering
li tippreżenta approċċ komprensiv għaż-żieda fl-azzjoni kontra d-diskriminazzjoni u l-promozzjoni tal-opportunitajiet indaqs u Deċiżjoni tal-Kummissjoni li toħloq grupp ta' esperti governattivi kontra d-diskriminazzjoni
Tacaíonn an Coimisiún Eorpach le cóireáil chothrom na Romach arb é an mionlach eitneach is mó san AE é. Féach forbairtí ar bheartas maidir leis an bPobal Romach
  Eiropas Sociālais fond...  
Mūsu tīmekļa vietnē ir ievēroti vispārējie valodu principi, kas noteikti EUROPA portālam. Mēs darām visu, lai pēc iespējas plašāka informācija būtu lasāma 23 ES valodās. Tomēr šie materiāli ir jātulko, un atsevišķi informācijas veidi (piemēram, ziņas) ātri zaudē aktualitāti, tāpēc daži teksti ir pieejami tikai angļu, franču un vācu valodā.
Notre site web adhère aux lignes directrices linguistiques adoptées pour le serveur EUROPA. Nous nous efforçons de publier autant d'informations que possible dans 23 langues de l'UE. Toutefois, en raison de contraintes en matière de traduction et étant donné que certains documents (actualités, par exemple) doivent être publiés dans des délais très courts, certaines informations ne sont disponibles qu'en anglais, en français et en allemand.
Esta web se guía por las directrices generales sobre lenguas del servidor EUROPA. Nuestro propósito es ofrecer el máximo de información posible en las 23 lenguas de la UE. No obstante, dadas las restricciones de la traducción y a la necesidad de mantener actualizadas determinadas secciones (como las noticias), hay información que sólo se ofrece en alemán, francés e inglés.
Il nostro sito rispetta gli orientamenti linguistici generali stabiliti per il portale EUROPA. Cerchiamo quindi di pubblicare il maggior numero possibile di informazioni nelle 23 lingue ufficiali dell'UE. Tuttavia, per le limitate risorse di traduzione disponibili e per motivi di tempestività (specie per quanto riguarda le notizie), certe informazioni figurano soltanto in inglese, francese e tedesco.
O nosso sítio Web respeita as orientações gerais em matéria de política linguística definidas para o portal EUROPA. Tentamos publicar o maior número de informações possível nas 23 línguas da UE. Porém, dados os recursos de tradução limitados e a natureza efémera de determinadas rubricas (nomeadamente as notícias), algumas informações só estão disponíveis em inglês, francês e alemão.
Ο δικτυακός μας τόπος τηρεί τις γενικές γλωσσικές αρχές που έχουν οριστεί για τον EUROPA. Προσπαθούμε να δημοσιεύουμε όσο το δυνατό περισσότερες πληροφορίες στις 23 γλώσσες της ΕΕ. Ωστόσο, λόγω μεταφραστικών περιορισμών, αλλά και χρονικών για ορισμένες στήλες (π.χ. των ειδήσεων), κάποιες πληροφορίες διατίθενται μόνο στα αγγλικά, τα γαλλικά και τα γερμανικά.
Onze website voldoet aan de algemene taalrichtlijnen voor de EUROPA-website. We proberen zoveel mogelijk informatie in 23 EU-talen te publiceren. Maar door de beperkte vertaalcapaciteit en het feit dat bepaalde onderwerpen (bijv. nieuws) snel gepubliceerd moeten worden, is sommige informatie alleen beschikbaar in het Frans, Duits en Engels.
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 23 езика на ЕС. Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
Na našim mrežnim stranicama koje su sukladne s usvojenim jezičnim smjernicama za poslužitelj EUROPA pokušavamo objaviti što više informacija na 23 službena jezika Europske unije. Međutim, zbog ograničenosti u prevođenju i činjenice da određeni dokumenti (kao npr. novosti) moraju biti objavljeni u vrlo kratkom roku, pojedine informacije su dostupne samo na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku.
Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 23 jazycích EU. Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině.
Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 23 EU-sprog. Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk.
Veebisaidil järgitakse portaali EUROPA üldist keelepoliitikat. Püüame avaldada nii palju teavet kui võimalik ELi 23 keeles. Tulenevalt piiratud tõlkevõimalustest ja asjaolust, et teatud tekstid (näiteks uudised) tuleb kiiresti avaldada, on mõnikord teave kättesaadav ainult inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Tällä sivustolla noudatetaan Europa-sivuston yleisiä kielten käyttöön liittyviä periaatteita. Pyrimme julkaisemaan mahdollisimman paljon tietoa 23 EU-kielellä. Käännöskapasiteetin rajallisuuden ja esimerkiksi uutisten ajankohtaisuusvaatimusten vuoksi jotkut tiedot ovat saatavilla ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielellä.
Honlapunk az EUROPA portálra vonatkozó általános nyelvi iránymutatásokat követi. Arra törekszünk, hogy minél több információt közöljünk huszonkét európai uniós nyelven. A korlátozott fordítási kapacitások miatt azonban az időérzékeny információk csak angolul, franciául és németül elérhetők.
Mūsų svetainei taikomos portalui EUROPA nustatytos bendrosios kalbų gairės. Stengiamės kuo daugiau informacijos teikti 23 ES kalbomis. Tačiau dėl ribotų vertimo pajėgumų ir dėl to, kad kai kurių rūšių informaciją (pvz., naujienas) reikia pateikti greitai ir ji būna aktuali trumpą laiką, dalį informacijos galite skaityti tik angliškai, prancūziškai ir vokiškai.
Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA. Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 23 językach UE. Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej.
Acest site respectă orientările generale în materie de politică lingvistică definite pentru portalul EUROPA. Se doreşte ca informaţiile să fie publicate, pe cât posibil, în 23 de limbi oficiale ale Uniunii. Având însă în vedere constrângerile legate de procesul de traducere şi dat fiind faptul că unele texte au valabilitate limitată în timp (de exemplu, ştirile), anumite informaţii sunt disponibile doar în engleză, franceză şi germană.
Tieto internetové stránky sa riadia všeobecnými jazykovými usmerneniami stanovenými pre portál EUROPA. Snažíme sa uverejniť čo najviac informácií v 23 úradných jazykoch EÚ. Z dôvodu prekladateľských a časových obmedzení pri niektorých textoch (napr. správach) sú niektoré informácie dostupné len v angličtine, francúzštine a nemčine.
Na našem spletišču upoštevamo splošne jezikovne smernice portala EUROPA. Čim več informacij skušamo objaviti v 23 jezikih EU. Zaradi prevajalskih omejitev in nekaterih nujnih vsebin (npr. novic) so določene informacije na voljo le v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
Den här webbplatsen följer de allmänna språkliga riktlinjer som gäller för EUROPA. Vi försöker att offentliggöra så mycket information som möjligt på 23 EU-språk. Eftersom vi inte har kapacitet att översätta alla texter och vissa texter (t.ex. nyheter) har kort livslängd, finns en del information dock bara på engelska, franska och tyska.
Is-sit web tagħna huwa konformi mal-linjigwida ġenerali tal-lingwa li huma stipulati għal EUROPA. Kemm jista' jkun nippruvaw nippubblikaw t-tagħrif fi 23 lingwa ta' l-UE. Madankollu, minħabba limitazzjonijiet ta' traduzzjoni u l-fatt li ċerti oġġetti (per eż. l-aħbarijiet) huma ristretti bil-ħin, xi informazzjoni hija disponibbli biss bl-Ingliż, Franċiż u Ġermaniż.
  Eiropas „Skolas piena” ...  
Bagātīgi piesātināti ar kalciju, vitamīniem, minerālvielām un citām Tavam organismam būtiskām uzturvielām, piens un piena produkti dod Tev spēku katru dienu. Izpēti mūsu mājas lapu, lai uzzinātu vairāk par piena uzturvielu „spēku” un pārbaudītu savas zināšanas par pienu un piena produktiem.
Packed with calcium, vitamins, minerals and other nutrients your body needs, milk and milk products give you power in your everyday life. Explore our website and learn more about the nutritional “power” of dairy and test your knowledge about milk and milk products.
Sources de calcium, de vitamines, de minéraux et d'autres nutriments dont ton corps a besoin, le lait et les produits laitiers te donnent l'énergie nécessaire à ta vie quotidienne. Consulte notre site Internet pour découvrir tous les bienfaits nutritionnels des produits laitiers et tester tes connaissances.
Milch und Milchprodukte - vollgepackt mit Kalzium, Vitaminen, Mineralien und anderen Nährstoffen, die Dein Körper braucht - geben Dir Kraft für den Alltag. Sieh Dich auf unserer Webseite um; hier erfährst Du alles über die Ernährungs-"Power" von Milchprodukten und kannst Dein Wissen über Milch und Milchprodukte testen.
Repletos de calcio, vitaminas, minerales y otros nutrientes que tu cuerpo necesita, la leche y los productos lácteos te dan la energía necesaria para cada día. Explora nuestro sitio web y obtén más información acerca del "poder" nutricional de los lácteos y pon a prueba tus conocimientos sobre la leche y los productos lácteos.
Ricchi di calcio, vitamine, minerali e altre sostanze nutrienti necessarie per il tuo corpo, il latte e i suoi derivati ti danno energia per la tua vita quotidiana. Esplora in nostro sito, informati sui “poteri” nutritivi dei latticini e testa la tua conoscenza del latte e dei suoi derivati.
Repleto de cálcio, vitaminas, minerais e outros nutrientes de que o teu corpo precisa, o leite e os seus derivados dão-te energia para o teu quotidiano. Explora o nosso sítio Web e fica a saber mais coisas sobre o "poder" nutricional dos produtos lácteos e testa os teus conhecimentos sobre o leite e os seus derivados.
Πλούσιο σε ασβέστιο, βιταμίνες, μεταλλικά άλατα και άλλες θρεπτικές ουσίες που χρειάζεται το σώμα σου, το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα σου δίνουν τη δύναμη που χρειάζεσαι στην καθημερινή σου ζωή. Εξερεύνησε την ιστοσελίδα μας και μάθε περισσότερα για τη θρεπτική « δύναμη » των γαλακτοκομικών προϊόντων και δοκίμασε τις γνώσεις σου σχετικά με το γάλα και τα προϊόντα του.
Melk en melkproducten zitten boordevol calcium, vitaminen, mineralen en andere voedingsstoffen die je lichaam nodig heeft. Ze geven je alle dagen nieuwe kracht. Kijk rond op onze website, dan kom je meer te weten over de "voedingskracht" van zuivelproducten en kun je testen wat je weet over melk en melkproducten.
Mléko a mléčné výrobky jsou plné vápníku, minerálů a jiných živin, které vaše tělo potřebuje, abyste měli každý den dost sil a energie. Prohlédněte si naše webové stránky, přečtěte si další informace o výživné hodnotě mléčných výrobků, a otestujte si, co o mléku a mléčných výrobcích víte.
Mælk og mælkeprodukter er fyldt med kalcium, vitaminer, mineraler og andre næringsstoffer, som din krop har brug for, og som er med til at give dig energi i hverdagen. Gå ind på vores hjemmeside for at få mere at vide om mejeriprodukters ernæringsmæssige egenskaber og test samtidig din viden om mælk og mælkeprodukter.
Piim ja piimatooted sisaldavad kaltsiumi, vitamiine, mineraale ja muid toitaineid, mida su keha vajab ja annavad sulle jõudu igapäevasteks toiminguteks. Tutvu meie veebilehega, õpi paremini tundma piimatoodete toitvat „jõudu” ning testi oma teadmisi piimast ja piimatoodetest.
Maito ja maitotuotteet antavat sinulle voimaa jokapäiväisiin toimiin, sillä ne sisältävät runsaasti kalsiumia, vitamiineja, kivennäisaineita ja muita ravintoaineita, joita elimistösi tarvitsee. Tutki nettisivujamme, opi lisää maitotuotteiden ravitsemuksellisesta “voimasta” ja testaa tietosi maidosta ja maitotuotteista.
A tej és a tejtermékek tele vannak kalciummal, vitaminokkal, ásványi anyagokkal és egyéb olyan szükséges tápanyagokkal, amelyekből szervezeted energiát merít a mindennapokhoz. Fedezd fel a weboldalunkat, és tudj meg még többet a tejtermékek táp-„erejéről”, teszteld a tejjel és a tejtermékekkel kapcsolatos tudásodat!
Pełne wapnia, witamin, soli mineralnych i innych substancji odżywczych, mleko i produkty mleczne dodają Ci sił w życiu codziennym. Przejrzyj naszą stronę internetową i dowiedz się o odżywczej „sile” nabiału, a potem przetestuj swoją wiedzę o mleku i produktach mlecznych.
Pe lângă calciu, vitamine, minerale şi alte elemente nutritive de care organismul vostru are nevoie, laptele şi produsele lactate vă dau putere zi de zi. Vizitaţi site-ul nostru web şi aflaţi mai multe despre „puterea” nutriţională a produselor lactate şi testaţi-vă cunoştinţele despre lapte şi produse lactate.
Mlieko a mliečne výrobky ti dodajú silu v každodennom živote, pretože sú plné vápnika, vitamínov, minerálov a iných výživných látok potrebných pre tvoje telo. Prezri si našu internetovú stránku a dozvieš sa viac o výživnej „sile“ mlieka a otestuješ si svoje vedomosti o mlieku a mliečnych výrobkoch.
Mleko in mlečni izdelki so polni kalcija, vitaminov, mineralov in drugih hranilnih snovi, ki jih potrebuje tvoje telo, in ti vsak dan dajejo moč za življenje. Preglej našo spletno stran in spoznaj več o hranilni „moči“ mleka ali pa preskusi svoje znanje o mleku in mlečnih izdelkih.
Mjölk och mjölkprodukter är fullpackade med kalcium, vitaminer, mineraler och andra näringsämnen som din kropp behöver och som ger dig kraft i ditt dagliga liv. Se dig omkring på vår webbplats och lär dig mer om "näringskraften" i mjölkprodukter och testa vad du kan om mjölk och mjölkprodukter.
Billi huma mimlijin kalċju, vitamini, minerali u nutrijenti oħra li ġismek għandu bżonn, il-ħalib u l-prodotti magħmula mill-ħalib jagħtuk is-saħħa fil-ħajja ta' kuljum. Esplora l-websajt tagħna u tgħallem aktar dwar "is-saħħa" li jtuk il-prodotti magħmula mill-ħalib u ttestja kemm taf fuq il-ħalib u l-prodotti li huma magħmula minnu.
Agus é lán de chailciam, vitimíní, mhianraí agus chothaithigh eile atá riachtanach don chorp, tugann bainne agus táirgí bainne cumhacht duit i do ghnáthshaol. Fiosraigh ár láithreán gréasáin agus faigh amach faoin “gcumhacht” chothaitheach déiríochta agus déan scrúdú ar an eolas atá agat ar bhainne agus ar tháirgí bainne.
  Eiropas „Skolas piena” ...  
Tā ietver pienu, jogurtu, sieru, paniņas un citus garšīgus piena produktus, svarīgus labam uzturam un līdzsvarotai diētai. Tā ietver arī Tevi un Tavu labklājību - lai Tu būtu labi paēdis, stiprs un vesels.
The European Union’s School Milk Programme isn’t just about milk. It’s about milk, yogurt, cheese, buttermilk and other delicious milk products that are important to good nutrition and a balanced diet. It’s also about you and your well-being: eating well, staying fit and being healthy.
Le programme de l'Union européenne « Lait aux écoles » ne porte pas simplement sur le lait, mais également sur les yaourts, le fromage, le babeurre et tous les autres délicieux produits laitiers essentiels à une bonne alimentation et un régime équilibré. Ce programme est également fait pour toi et ton bien-être : bien manger, rester en forme et en pleine santé.
Beim europäischen Schulmilchprogramm geht es nicht nur um Milch. Es geht um Milch, Joghurt, Käse, Buttermilch und andere köstliche Milchprodukte, die für eine gute und ausgewogene Ernährung wichtig sind. Und es geht um Dich und Dein Wohlbefinden: gut essen, fit bleiben und gesund leben.
El Programa europeo Leche en las escuelas no tiene que ver solamente con la leche sino que incluye también el yogurt, el queso, el suero de leche y otros productos lácteos deliciosos que son importantes para una buena nutrición y una dieta equilibrada. También tiene que ver contigo y con tu bienestar: comer bien, mantenerse en forma y estar sano.
Il Programma Europeo “Latte nelle scuole” non riguarda solo il latte. Riguarda latte, yogurt, formaggio, siero di latte e altri deliziosi derivati del latte, importanti per una buona alimentazione ed una dieta bilanciata. Riguarda te e il tuo benessere: mangiare bene e mantenersi sani e in forma.
O Programa de Leite Escolar da União Europeia não se cinge exclusivamente ao leite. Engloba leite, iogurte, queijo, manteiga e outros derivados lácteos que são importantes para uma boa nutrição e uma dieta equilibrada. Também está directamente relacionado contigo e com o teu bem-estar: comer bem, manter-se em forma e ser saudável.
Το Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν αφορά μόνο το γάλα. Σχετίζεται με το γάλα, το γιαούρτι, το τυρί, το βουτυρόγαλα και άλλα νόστιμα γαλακτοκομικά προϊόντα, σημαντικά για μια καλή διατροφή και ισορροπημένη δίαιτα. Αφορά επίσης εσένα και την υγεία σου: να τρως καλά, να διατηρείς καλή φυσική κατάσταση και να είσαι υγιής.
Het Europese Schoolmelk Programma gaat niet alleen over melk. Het gaat over melk, yoghurt, kaas, karnemelk en andere heerlijke melkproducten die belangrijk zijn voor een goede voeding en een uitgebalanceerd dieet. Het gaat ook over jou en hoe je je voelt: goed eten, fit blijven en gezond zijn.
Program Mléko do škol pořádaný Evropskou unií se nezabývá jenom mlékem. Zabývá se také jogurtem, sýrem, podmáslím a jinými lahodnými mléčnými výrobky, které jsou důležitou složkou zdravé stravy. Zabývá se také vámi a vaším zdravím. Chceme, abyste se dobře stravovali a byli zdraví a ve formě.
EU’s skolemælksordning handler ikke kun om mælk. Den handler om mælk, yoghurt, ost, kærnemælk og andre velsmagende mælkeprodukter, som er vigtige elementer i en sund og ernæringsrigtig kost. Den handler også om dig og dit velbefindende, dvs. at du spiser fornuftigt, så du bliver ved med at være sund og rask hele livet.
Euroopa Liidu koolipiima programm ei käsitle mitte ainult piima. See hõlmab piima, jogurtit, juustu, petipiima ja muidki maitsvaid piimatooteid, mis on õige toitumise ja tasakaalustatud menüü jaoks olulised. See puudutab ka sind ja sinu heaolu – kuidas korralikult süüa, vormis püsida ja terve olla.
Euroopan unionin koulumaitojärjestelmässä ei ole kyse vain maidosta. Se koskee maitoa, jogurttia, juustoa, piimää ja muita herkullisia maitotuotteita, jotka ovat tärkeitä hyvän ravitsemuksen ja tasapainoisen ruokavalion kannalta. Se koskee myös sinua ja hyvinvointiasi: syö hyvin, niin pysyt kunnossa ja terveenä.
Az Európai Unió Iskolatej Programja nem csupán a tejről szól, hanem a tejről, a joghurtról, a sajtról, az íróról és a többi finom tejtermékről, amelyek fontosak a helyes táplálkozáshoz és a kiegyensúlyozott étrendhez. Rólad és a te egészségedről szól: a helyes étkezésedről, a jó kondíciódról és az egészségedről.
Program Unii Europejskiej „Mleko dla szkół” skupia się nie tylko na mleku. Program oprócz mleka, promuje jogurt, ser, maślankę i inne smakowite produkty mleczne, tak ważne w prawidłowym odżywianiu i zbilansowanej diecie. W programie chodzi także o Ciebie - Twoje dobre samopoczucie, prawidłowe odżywianie, sprawność fizyczną i zdrowie.
Programul Uniunii Europene „Lapte în şcoli” nu se referă doar la lapte. Acesta face referire la lapte, iaurt, brânză, lapte bătut şi alte produse lactate delicioase care sunt importante pentru o bună alimentaţie şi o dietă echilibrată. Se referă totodată la voi şi la bunăstarea voastră: să mâncaţi bine, să vă menţineţi în formă şi să fiţi sănătoşi.
Školský mliečny program Európskej únie nie je len o mlieku. Je o mlieku, jogurte, syre, cmare a ostatných lahodných mliečnych výrobkoch dôležitých pre správnu výživu a vyváženú stravu. Zároveň je o tebe a tom, čo ti prospieva: o dobrom stravovaní, udržaní sa v dobrej kondícii a o zdraví.
Pri programu Evropske unije „mleko za šole“ ne gre le za mleko. Gre za mleko, jogurt, sir, pinjenec in druge okusne mlečne izdelke, ki so pomembni za dobro in uravnoteženo prehrano. Gre tudi zate in tvoje dobro počutje: če dobro ješ in si v dobri telesni pripravljenosti, ostaneš zdrav.
EU:s skolmjölksprogram handlar inte bara om mjölk. Det handlar om mjölk, yoghurt, ost, kärnmjölk och andra läckra mjölkprodukter som är viktiga för att få i sig bra näring och en balanserad diet. Det handlar också om dig och ditt välmående: att äta nyttigt, hålla sig i form och vara frisk.
Il-Programm tal-UE tal-Ħalib għall-Iskejjel m'għandux x'jaqsam biss mal-ħalib. Hu dwar ħalib, jogurt, ġobon, xorrox tal-butir u prodotti delizzjużi oħra magħmula mill-ħalib li huma importanti għan-nutriment u għal dieta bilanċjata. U għandu wkoll x'jaqsam miegħek u ma' l-istat tajjeb ta' saħħtek: tiekol tajjeb, iżżomm ruħek f'saħħtek u tkun f'saħħtek.
Ní bhaineann Clár Bhainne Scoile an Aontais Eorpaigh le bainne amháin. Baineann sé le bainne, iógart, bláthach agus táirgí sobhlasta eile bainne atá tábhachtach maidir le cothú maith agus le réim chothrom bia. Baineann sé leatsa agus le d’fholláine: ag ithe go maith, ag coinneáil aclaí agus a bheith sláintiúil.
  CE marķējums - Uzņēmējd...  
Ja esat ražotājs, informācija šajā tīmekļa vietnē Jums palīdzēs iepazīties ar CE marķēšanas procesu Jūsu konkrētajai precei, skaidri izklāstot galvenos soļus no paša sākuma līdz preces pārdošanai. Ja esat izplatītājs vai importētājs, Jums jāzina prasības, kurām jāatbilst precēm, ko importējat vai izplatāt, lai tās varētu brīvi tirgot EEZ (skat.
En tant que fabricant, ce site Internet vous guidera au travers des procédures d'apposition du marquage CE sur votre produit, par l'illustration claire des différentes étapes à suivre. Si vous êtes un distributeur ou un importateur, vous devez connaître les exigences à respecter par les produits que vous importez ou distribuez afin que ceux-ci puissent être échangés librement au sein de l'EEE voir dépliant destiné aux agents économiques
Als Hersteller finden Sie auf dieser Website anschauliche Erläuterungen der wichtigsten Schritte des CE-Kennzeichnungsverfahrens speziell für Ihr Produkt, von der Entwicklung bis hin zur seiner Vermarktung. Sind Sie Händler oder Importeur, so finden Sie hier Informationen über die gesetzlichen Anforderungen, die das von Ihnen vertriebene oder importierte Produkt erfüllen muss, um innerhalb des EWR frei gehandelt werden zu können (siehe Infobroschüre für Wirtschaftsbeteiligte
Como fabricante, este sitio Web le guiará a través del proceso de colocación del marcado CE en un producto específico, indicando claramente los pasos clave que se han de llevar a cabo desde el principio hasta la comercialización del producto. Si es distribuidor o importador tendrá que conocer los requisitos que los productos que importa o distribuye deben cumplir para ser comercializados libremente en el EEE (véase el folleto para los operadores económicos
Se sei un fabbricante, questo sito ti guiderà attraverso le procedure di apposizione della marcatura CE specifiche per la tua tipologia di prodotto, illustrandoti chiaramente i passi fondamentali che è necessario intraprendere dall'inizio della sua esistenza fino alla sua immissione sul mercato. Se sei un distributore o un importatore, dovrai essere a conoscenza dei requisiti ai quali i prodotti che stai importando o distribuendo devono rispondere per circolare liberamente all'interno del SEE (vedi il pdf del volantino per gli operatori economici
Na qualidade de fabricante, este sítio Web irá orientá-lo ao longo do processo de aposição da marcação CE no seu produto em particular ao ilustrar de forma clara os principais passos a serem tomados antes de iniciar a comercialização do produto. Se for um distribuidor ou importador, ficará a conhecer os requisitos que os produtos, que está a importar ou distribuir, deverão cumprir para poderem ser comercializados livremente no EEE (consulte o folheto para operadores económicos
Αν είστε κατασκευαστής, αυτός ο δικτυακός τόπος θα σας καθοδηγήσει σε όλη τη διαδικασία της τοποθέτησης της σήμανσης CE σε ένα συγκεκριμένο προϊόν σας, αφού δείχνει με σαφήνεια τα βασικά βήματα που πρέπει να κάνετε από την αρχή μέχρι την εμπορία του προϊόντος. Αν είστε διανομέας ή εισαγωγέας, θα πρέπει να γνωρίζετε τις απαιτήσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται τα προϊόντα που διανέμετε ή εισάγετε, για να διατίθενται ελεύθερα στην αγορά μέσα στον ΕΟΧ (δείτε φυλλάδιο για τους οικονομικούς παράγοντες
Als u fabrikant bent, leidt deze website u door het proces van het aanbrengen van de CE-markering op uw specifieke product, door duidelijk aan te geven welke belangrijke stappen er moeten worden genomen vanaf het begin tot het moment dat het product in de handel komt. Bent u distributeur of importeur, dan moet u op de hoogte zijn van de eisen die gelden voor het product dat u importeert of distribueert om vrij te mogen worden verhandeld binnen de EER (zie folder voor ondernemers
Ако сте производител, този сайт ще ви запознае с процеса на нанасяне на СЕ маркировката на вашия конкретен продукт посредством ясна илюстрация на основните стъпки, които трябва да предприемете от началото до търговията с продукта. Ако сте дистрибутор или вносител, е необходимо да знаете на какви изисквания трябва да отговарят продуктите, които внасяте или разпространявате, за да могат да се търгуват свободно на територията на ЕИП (виж листовката за икономическите оператори
Jako výrobce vás tyto webové stránkou provedou postupem splnění podmínek pro opatření vašeho konkrétního výrobku označením CE a srozumitelně vysvětlí nejdůležitější kroky, které je třeba podniknout od začátku až po uvedení výrobku na trh. Pokud jste dovozce nebo distributor, budete muset znát požadavky, které musí vámi dovezené či prodávané výrobky splňovat, aby mohly být volně obchodovatelné v rámci EEA (viz letáček pro hospodářské subjekty ve formátu
Hvis du er producent, fører hjemmesiden dig gennem processen omkring anbringelsen af CE-mærket på dit særlige produkt, illustreret ved klart optegnede trin, der skal tages fra begyndelsen til den faktiske handel med produktet. Hvis du er distributør eller importør, skal du kende til de krav, som det produkt, du importerer eller distribuerer, skal opfylde for frit at kunne handles inden for EØS (se folder for erhvervsdrivende
See veebileht näitab teile kui tootjale teie konkreetse tootega teostatavat CE-märgise kinnitamise protsessi, illustreerides selgelt olulisemaid etappe, mida peab tegema algusest kuni toote müümiseni. Kui te olete toodete levitaja või importija, peate teadma nõudmisi, millele peavad vastama teie poolt imporditavad või edasimüüdavad tooted, et neid saaks vabalt müüa Euroopa Majanduspiirkonnas (vaadake teabelehte ettevõtjatele
Tämä sivusto johdattaa sinut valmistajana CE-merkinnän tuotteeseesi kiinnittämisprosessin läpi vaihe vaiheelta esittäen avainkohdat, jotka on tehtävä tuotteen markkinoille saattamista varten. Jos olet jakelija tai maahantuoja, sinun on tunnettava vaatimukset, joita maahantuotavien tai jaeltavien tuotteidesi on täytettävä, jotta niiden kauppa Euroopan talousalueella on vapaata (ks. esite taloudellisille toimijoille
Amennyiben ön gyártó, ez a honlap végig fogja kísérni a CE jelölés feltüntetésének folyamatán, közérthetően bemutatva azokat a főbb lépéseket, amelyeket meg kell tennie, hogy termékén elhelyezhesse a CE-jelölést Ha ön forgalmazó vagy importőr, akkor ismernie kell azokat a követelményeket, amelyeknek az ön által importált vagy forgalmazott terméknek meg kell felelnie ahhoz, hogy szabadon lehessen vele kereskedni az EGT területén (olvassa el gazdasági szereplők tájékoztatóját
Som produsent vil dette nettstedet lede deg gjennom prosessen med å påføre CE-merking på ditt spesifikke produkt ved å vise de viktigste trinnene man må følge fra begynnelsen til omsetningen av produktet. Hvis du er distributør eller importør, må du kjenne til kravene produktene du importerer eller distribuerer må oppfylle for å kunne omsettes fritt i EØS (se hefte for næringsdrivende pdf
Jeżeli jesteś producentem, znajdziesz na tej stronie informacje o procesie oznakowania CE interesującego Cię produktu w postaci jasno przedstawionych kroków, które należy podjąć na wszystkich etapach rozwoju produktu, od projektowania po sprzedaż. Jeżeli jesteś dystrybutorem lub importerem, musisz znać wymagania, jakie powinny spełnić importowane lub sprzedawane przez Ciebie wyroby, aby mogły zostać wprowadzone do swobodnego obrotu na terenie EOG (patrz broszura dla podmiotów gospodarczych
În calitate de producător, acest site web vă va conduce prin procesul de aplicare a marcajului CE pe produsul dumneavoastră, ilustrând în mod clar paşii cheie care trebuie urmaţi de la început până la comercializarea produsului. Dacă sunteţi distribuitor sau importator, va trebui să cunoaşteţi cerinţele pe care produsele pe care le importaţi sau distribuiţi trebuie să le îndeplinească pentru a fi comercializate în mod liber în interiorul SEE (vă rugăm să consultaţi pliantul pentru operatori economici în format
Ako výrobcu vás táto webová lokalita bude sprevádzať procesom uvedenia označenia CE na váš konkrétny výrobok a jasne vám ukáže hlavné kroky, ktoré je potrebné urobiť od začiatku tohto procesu až po predaj výrobku. Ak ste distribútor alebo dovozca, budete musieť poznať požiadavky na výrobky, ktoré dovážate alebo distribuujete, aby ste s nimi mohli voľne obchodovať v rámci EHP (pozri leták pre hospodárske subjekty
Proizvajalce to spletno mesto vodi skozi postopek namestitve oznake CE na določen proizvod tako, da jasno prikaže ključne korake, ki jih morajo izvesti od začetka do prodaje proizvoda. Če ste distributer ali uvoznik, boste morali poznati zahteve, ki jih morajo izpolnjevati uvoženi ali distribuirani proizvodi za nemoteno prodajo v območju EGP (glej letak za gospodarske subjekte
Om du är tillverkare kan du här på webbplatsen gå igenom förfarandet för CE-märkning av just din produkt och få en tydlig bild av de nyckelsteg som ska gås igenom från början tills produkten är ute på marknaden. Om du är distributör eller importör måste du känna till vilka krav de produkter du importerar eller distribuerar måste uppfylla för att få delta i den fria handeln inom EES (Se broschyr för ekonomiska aktörer
Jekk inti manifattur, dan is-sit web jispjegalek il-proċess tat-twaħħil tal-marka CE mal-prodott speċifiku tiegħek, billi jurik b'mod ċar il-passi essenzjali li għandhom jittieħdu waqt il-fażi tal-bidu sal-punt li fih isir il-bejgħ tal-prodott. Jekk inti distributur jew importatur, għandek tkun taf sew ir-rekwiżiti li għandhom jissodisfaw il-prodotti li qed timporta jew tqassam sabiex dawn ikunu jistgħu jinbiegħu fiż-ŻEE mingħajr l-ebda restrizzjonijiet (ara l-fuljett għall-operaturi ekonomiċi
  Eiropas Sociālais fond...  
Mūsu tīmekļa vietnē ir ievēroti vispārējie valodu principi, kas noteikti EUROPA portālam. Mēs darām visu, lai pēc iespējas plašāka informācija būtu lasāma 23 ES valodās. Tomēr šie materiāli ir jātulko, un atsevišķi informācijas veidi (piemēram, ziņas) ātri zaudē aktualitāti, tāpēc daži teksti ir pieejami tikai angļu, franču un vācu valodā.
Notre site web adhère aux lignes directrices linguistiques adoptées pour le serveur EUROPA. Nous nous efforçons de publier autant d'informations que possible dans 23 langues de l'UE. Toutefois, en raison de contraintes en matière de traduction et étant donné que certains documents (actualités, par exemple) doivent être publiés dans des délais très courts, certaines informations ne sont disponibles qu'en anglais, en français et en allemand.
Wir haben diese Website unter Beachtung der für das EUROPA-Portal festgelegten allgemeinen Sprachenrichtlinien konzipiert und sind bemüht, so viele Informationen wie möglich in 23 EU-Sprachen zu veröffentlichen. Aufgrund begrenzter Übersetzungskapazitäten und der Dringlichkeit bestimmter Texte (z. B. aktuelle Nachrichten) ist jedoch ein Teil der Informationen nur in Deutsch, Englisch und Französisch verfügbar.
Esta web se guía por las directrices generales sobre lenguas del servidor EUROPA. Nuestro propósito es ofrecer el máximo de información posible en las 23 lenguas de la UE. No obstante, dadas las restricciones de la traducción y a la necesidad de mantener actualizadas determinadas secciones (como las noticias), hay información que sólo se ofrece en alemán, francés e inglés.
Il nostro sito rispetta gli orientamenti linguistici generali stabiliti per il portale EUROPA. Cerchiamo quindi di pubblicare il maggior numero possibile di informazioni nelle 23 lingue ufficiali dell'UE. Tuttavia, per le limitate risorse di traduzione disponibili e per motivi di tempestività (specie per quanto riguarda le notizie), certe informazioni figurano soltanto in inglese, francese e tedesco.
O nosso sítio Web respeita as orientações gerais em matéria de política linguística definidas para o portal EUROPA. Tentamos publicar o maior número de informações possível nas 23 línguas da UE. Porém, dados os recursos de tradução limitados e a natureza efémera de determinadas rubricas (nomeadamente as notícias), algumas informações só estão disponíveis em inglês, francês e alemão.
Ο δικτυακός μας τόπος τηρεί τις γενικές γλωσσικές αρχές που έχουν οριστεί για τον EUROPA. Προσπαθούμε να δημοσιεύουμε όσο το δυνατό περισσότερες πληροφορίες στις 23 γλώσσες της ΕΕ. Ωστόσο, λόγω μεταφραστικών περιορισμών, αλλά και χρονικών για ορισμένες στήλες (π.χ. των ειδήσεων), κάποιες πληροφορίες διατίθενται μόνο στα αγγλικά, τα γαλλικά και τα γερμανικά.
Onze website voldoet aan de algemene taalrichtlijnen voor de EUROPA-website. We proberen zoveel mogelijk informatie in 23 EU-talen te publiceren. Maar door de beperkte vertaalcapaciteit en het feit dat bepaalde onderwerpen (bijv. nieuws) snel gepubliceerd moeten worden, is sommige informatie alleen beschikbaar in het Frans, Duits en Engels.
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 23 езика на ЕС. Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
Na našim mrežnim stranicama koje su sukladne s usvojenim jezičnim smjernicama za poslužitelj EUROPA pokušavamo objaviti što više informacija na 23 službena jezika Europske unije. Međutim, zbog ograničenosti u prevođenju i činjenice da određeni dokumenti (kao npr. novosti) moraju biti objavljeni u vrlo kratkom roku, pojedine informacije su dostupne samo na engleskom, francuskom i njemačkom jeziku.
Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 23 jazycích EU. Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině.
Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 23 EU-sprog. Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk.
Veebisaidil järgitakse portaali EUROPA üldist keelepoliitikat. Püüame avaldada nii palju teavet kui võimalik ELi 23 keeles. Tulenevalt piiratud tõlkevõimalustest ja asjaolust, et teatud tekstid (näiteks uudised) tuleb kiiresti avaldada, on mõnikord teave kättesaadav ainult inglise, prantsuse ja saksa keeles.
Tällä sivustolla noudatetaan Europa-sivuston yleisiä kielten käyttöön liittyviä periaatteita. Pyrimme julkaisemaan mahdollisimman paljon tietoa 23 EU-kielellä. Käännöskapasiteetin rajallisuuden ja esimerkiksi uutisten ajankohtaisuusvaatimusten vuoksi jotkut tiedot ovat saatavilla ainoastaan englannin, ranskan ja saksan kielellä.
Honlapunk az EUROPA portálra vonatkozó általános nyelvi iránymutatásokat követi. Arra törekszünk, hogy minél több információt közöljünk huszonkét európai uniós nyelven. A korlátozott fordítási kapacitások miatt azonban az időérzékeny információk csak angolul, franciául és németül elérhetők.
Mūsų svetainei taikomos portalui EUROPA nustatytos bendrosios kalbų gairės. Stengiamės kuo daugiau informacijos teikti 23 ES kalbomis. Tačiau dėl ribotų vertimo pajėgumų ir dėl to, kad kai kurių rūšių informaciją (pvz., naujienas) reikia pateikti greitai ir ji būna aktuali trumpą laiką, dalį informacijos galite skaityti tik angliškai, prancūziškai ir vokiškai.
Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA. Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 23 językach UE. Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej.
Acest site respectă orientările generale în materie de politică lingvistică definite pentru portalul EUROPA. Se doreşte ca informaţiile să fie publicate, pe cât posibil, în 23 de limbi oficiale ale Uniunii. Având însă în vedere constrângerile legate de procesul de traducere şi dat fiind faptul că unele texte au valabilitate limitată în timp (de exemplu, ştirile), anumite informaţii sunt disponibile doar în engleză, franceză şi germană.
Tieto internetové stránky sa riadia všeobecnými jazykovými usmerneniami stanovenými pre portál EUROPA. Snažíme sa uverejniť čo najviac informácií v 23 úradných jazykoch EÚ. Z dôvodu prekladateľských a časových obmedzení pri niektorých textoch (napr. správach) sú niektoré informácie dostupné len v angličtine, francúzštine a nemčine.
Na našem spletišču upoštevamo splošne jezikovne smernice portala EUROPA. Čim več informacij skušamo objaviti v 23 jezikih EU. Zaradi prevajalskih omejitev in nekaterih nujnih vsebin (npr. novic) so določene informacije na voljo le v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
Den här webbplatsen följer de allmänna språkliga riktlinjer som gäller för EUROPA. Vi försöker att offentliggöra så mycket information som möjligt på 23 EU-språk. Eftersom vi inte har kapacitet att översätta alla texter och vissa texter (t.ex. nyheter) har kort livslängd, finns en del information dock bara på engelska, franska och tyska.
Is-sit web tagħna huwa konformi mal-linjigwida ġenerali tal-lingwa li huma stipulati għal EUROPA. Kemm jista' jkun nippruvaw nippubblikaw t-tagħrif fi 23 lingwa ta' l-UE. Madankollu, minħabba limitazzjonijiet ta' traduzzjoni u l-fatt li ċerti oġġetti (per eż. l-aħbarijiet) huma ristretti bil-ħin, xi informazzjoni hija disponibbli biss bl-Ingliż, Franċiż u Ġermaniż.
  Sākumlapa - Eiropas pil...  
30/03/2012 - Drīz Regulai par pilsoņu iniciatīvu tiks publicēts kļūdu labojums 19 valodās, tas galvenokārt attiecas uz paziņojuma par atbalstu veidlapu. Šo labojumu iestrādās arī Komisijas sagatavotajā lietojumprogrammā.
30/03/2012 - Corrigenda to the Regulation on the citizens' initiative will soon be published in 19 languages, in particular as regards the statement of support forms. This will also be incorporated in the Commission software for which a new release will take place this week. Potential organisers should make sure to use this updated version in their system
30/03/2012 - Des rectificatifs au règlement relatif à l'initiative citoyenne, notamment en ce qui concerne les formulaires de déclaration de soutien, seront prochainement publiés dans 19 langues. Ils seront également intégrés dans le logiciel de la Commission, dont une nouvelle version sera disponible cette semaine. Les organisateurs potentiels sont invités à s'assurer que leur système utilisera cette version mise à jour.
30/03/2012 - Berichtigungen der Verordnung über die Bürgerinitiative werden demnächst in 19 Sprachen veröffentlicht. Sie betreffen insbesondere die Formulare für die Unterstützungsbekundungen. Die Änderungen werden auch in die Software der Kommission übernommen; eine neue Version kommt noch diese Woche heraus. Potenzielle Organisatoren sollten darauf achten, diese aktuelle Version in ihrem System zu verwenden.
30/03/2012 - Las correcciones de errores del Reglamento sobre la iniciativa ciudadana, en particular en lo que respecta a los formularios de declaración de apoyo, se publicarán próximamente en 19 lenguas. También se incorporarán en el software de la Comisión, que se actualizará esta semana. Los posibles organizadores deben cerciorarse de que están utilizando en su sistema la versión actualizada.
30/03/2012 - Saranno pubblicate tra breve delle rettifiche del regolamento riguardante l'iniziativa dei cittadini per 19 lingue; si tratta in particolare di modifiche ai moduli per le dichiarazioni di sostegno. Tali modifiche saranno introdotte anche nel software della Commissione, di cui verrà rilasciata una nuova versione questa settimana. I potenziali promotori di un'iniziativa devono stare attenti ad usare nei loro sistemi la versione aggiornata.
30/03/2012 - A retificação do Regulamento sobre a iniciativa de cidadania, especialmente no que respeita ao formulário de declaração de apoio, será em breve publicada em 19 línguas. As correções em causa serão também incorporadas no software da Comissão, cuja nova versão será lançada esta semana. Os eventuais organizadores devem certificar-se de que estão a utilizar a versão atualizada nos respetivos sistemas.
30/03/2012 - Τα διορθωτικά του κανονισμού σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών θα δημοσιευθούν σύντομα σε 19 γλώσσες, ειδικότερα όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων υποστήριξης. Θα ενσωματωθούν επίσης στο λογισμικό της Επιτροπής, του οποίου η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη αυτή την εβδομάδα. Οι διοργανωτές πρέπει να βεβαιωθούν ότι χρησιμοποιούν την επικαιροποιημένη έκδοση στο σύστημά τους.
30/03/2012 - Binnenkort worden er voor 19 talen corrigenda op de burgerinitatiefverordening gepubliceerd, met name wat betreft de steunbetuigingsformulieren. Deze corrigenda worden ook verwerkt in de nieuwe release van de ECI-software van de Commissie, die nog deze week verschijnt. Organisatoren van een burgerinitiatief moeten ervoor zorgen dat zij voor hun systeem de bijgewerkte versie van de software gebruiken.
30/03/2012 - Поправките в Регламента относно гражданската инициатива, по-специално що се отнася до формулярите за изявления за подкрепа, скоро ще бъдат публикувани на 19 езика. Те ще бъдат включени и в софтуера на Комисията, който ще бъде актуализиран тази седмица. Организаторите на инициативи трябва да се уверят, че използват тази актуализирана версия в системите си.
30/03/2012 - V nejbližší době bude zveřejněna oprava nařízení o občanské iniciativě týkající se 19 jazyků. Opravy se týkají především formulářů prohlášení o podpoře. Aktualizován bude také software Komise, jehož nová verze bude zveřejněna tento týden. Je nutné, aby všichni, kdo hodlají občanskou iniciativu organizovat, používali právě tuto aktualizovanou verzi.
30/03/2012 - Der vil snart blive offentliggjort berigtigelser til forordningen om borgerinitiativer på 19 sprog. De vedrører især formularerne for støttetilkendegivelse. Senere på ugen kommer der en ny udgave af Kommissionens software, som indeholder disse ændringer. Som initiativtager bør man derfor sikre sig, at man bruger denne opdaterede udgave.
30/03/2012 - Euroopa kodanikualgatust käsitleva määruse parandus avaldatakse peagi 19 keeles, eelkõige seoses toetusavalduste vormidega. Seda kajastatakse ka komisjoni tarkvaras, mille uus väljalase avaldatakse käesoleval nädalal. Kodanikualgatuse potentsiaalsed korraldajad peaksid tagama, et nende süsteemis kasutatakse uut ajakohastatud versiooni.
30/03/2012 - Lähiaikoina julkaistaan kansalaisaloiteasetuksen oikaisut, joilla tehdään muutoksia 19:ään asetuksen kieliversioista. Muutokset koskevat etenkin tuenilmauslomakkeita. Nämä muutokset on otettu huomioon tuenilmausten keruujärjestelmiin tarkoitetun komission ohjelmiston uudessa ohjelmaversiossa, joka julkaistaan tällä viikolla. Kansalaisaloitteiden järjestäjien on siis syytä käyttää tätä päivitettyä versiota keruujärjestelmissään.
30/03/2012 - A polgári kezdeményezésről szóló rendelet helyesbítése hamarosan napvilágot lát 19 nyelven, különös tekintettel a támogató nyilatkozatok formanyomtatványaira. A helyesbítés a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szoftverbe is beépül, amelynek új változata e héten jelenik meg. A potenciális szervezőknek gondoskodniuk kell arról, hogy rendszerükben e megújított változatot használják fel.
30/03/2012 - Netrukus 19 kalbų bus paskelbtas Reglamento dėl piliečių iniciatyvos klaidų ištaisymas, kuris visų pirma susijęs su pritarimo pareiškimų formomis. Į pakeitimus bus atsižvelgta ir Komisijos programinės įrangos naujoje versijoje, kuri bus paskelbta šią savaitę. Galimi piliečių iniciatyvų organizatoriai turėtų savo sistemose naudotis šia atnaujinta versija.
30/03/2012 - Sprostowania do rozporządzenia w sprawie inicjatywy obywatelskiej zostaną wkrótce opublikowane w 19 językach. Korekty dotyczą przede wszystkim formularzy deklaracji poparcia, dlatego niezbędna jest również aktualizacja oprogramowania Komisji. Jego zaktualizowana wersja zostanie udostępniona w tym tygodniu. Osoby planujące zorganizowanie inicjatywy powinny upewnić się, że ich system opiera się na najnowszej wersji oprogramowania.
30/03/2012 - Rectificarea la Regulamentul privind iniţiativa cetăţenească va fi publicată, în curând, în 19 limbi, în special modificările aduse formularelor de declaraţie de susţinere. Ele vor fi integrate şi în software-ul Comisiei, a cărui nouă versiune va fi lansată săptămâna aceasta. Organizatorii trebuie să se asigure că folosesc în sistemul lor această versiune actualizată.
30/03/2012 - Čoskoro bude pre 19 úradných jazykov uverejnené korigendum k nariadeniu o iniciatíve občanov, ktoré sa týka najmä formulárov vyhlásenia o podpore. Zmeny obsiahnuté v korigende budú zapracované do softvéru Komisie, ktorého nová verzia bude uverejnená tento týždeň. Potenciálni organizátori iniciatív by mali zabezpečiť, že vo svojom systéme používajú túto najnovšiu verziu.
30/03/2012 - Za 19 jezikov bodo kmalu objavljeni popravki uredbe o državljanski pobudi, ki se nanašajo zlasti na obrazce izjave o podpori. Popravki bodo vključeni tudi v programsko opremo Komisije, za katero bo nova različica na voljo ta teden. Vsem organizatorjem pobud priporočamo, da preverijo, ali za sistem spletnega zbiranja izjav uporabljajo posodobljeno različico programske opreme.
30/03/2012 - En rättelse till förordningen om medborgarinitiativet offentliggörs snart för 19 språk. Rättelsen gäller särskilt stödförklaringsformulären. I veckan kommer också en ny version av kommissionens namninsamlingsprogram där vi har fört in ändringarna. Se till att du använder den senaste versionen i ditt namninsamlingssystem om du tänker organisera ett initiativ.
30/03/2012 - Il-Corrigenda tar-Regolament dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini dalwaqt se tkun ippubblikata b'19-il lingwa, b'mod partikulari f'dak li għandu x'jaqsam mad-dikjarazzjoni tal-formoli ta' appoġġ. Din se tkun ukoll inkorporata fis-softwer tal-Kummissjoni li verżjoni ġdida tiegħu se tinħareġ din il-ġimgħa. Organizzaturi potenzjali għandhom jiżguraw li jużaw din il-verżjoni appdejtjata fis-sistema tagħhom.
30/03/2012 - Ní fada go bhfoilseofar ceartúcháin don Rialachán ar an tionscnamh ó na saoránaigh i 19 dteanga, go háirithe maidir leis na foirmeacha ráiteas tacaíochta. Ionchorprófar iad sin i mbogearraí nua an Choimisiúin, a mbeidh scaoileadh nua díobh an tseachtain seo. Ba cheart go gcinnteodh eagraithe ionchasacha gurb é a leagan nuashonraithe sin a úsáidfid.
  Rotaļlietas - Uzņēmējda...  
nosaka stingrākus noteikumus jauno drošības prasību ievērošanai, rūpējoties par to, lai bērniem arī turpmāk tiktu nodrošināta visaugstākā līmeņa aizsardzība.
renforce les dispositions relatives à la mise en œuvre et à la création de critères de sécurité afin de s'assurer que les enfants bénéficient toujours du niveau de protection le plus élevé.
stärkt die Bestimmungen zur Umsetzung sowie die neuen Sicherheitsanforderungen, um zu gewährleisten, dass Kinder auch weiterhin bestmöglich geschützt werden.
refuerza las medidas para el cumplimiento de la ley y establece nuevos requisitos de seguridad, garantizando así que los niños continúen beneficiándose de los más elevados niveles de protección.
rafforza le disposizioni esecutive e sui nuovi requisiti di sicurezza, garantendo che i bambini continuino a godere dei massimi livelli di protezione.
reforça as disposições sobre a aplicação e novos requisitos de segurança, garantindo que as crianças continuam a beneficiar dos mais elevados níveis de protecção.
Η νέα οδηγία βελτιώνει τους υφιστάμενους κανόνες για τη διάθεση στην αγορά παιχνιδιών που παράγονται ή εισάγονται στην ΕΕ, με στόχο τη μείωση των ατυχημάτων που σχετίζονται με παιχνίδια και την επίτευξη μακροπρόθεσμων οφελών στην υγεία.
versterkt de bepalingen inzake handhaving en nieuwe veiligheidsvoorschriften en zorgt ervoor dat kinderen de hoogste bescherming blijven genieten.
укрепва разпоредбите относно прилагането на новите изисквания за безопасност, като гарантира, че децата продължават да се ползват с най-високите нива на защита.
zpřísňuje ustanovení týkající se vynutitelnosti a zavádí nové bezpečnostní požadavky, které dětem i do budoucna zaručí co nejvyšší úroveň ochrany.
indeholder strengere regler om håndhævelse og nye sikkerhedskrav, der sikrer, at børn også fremover beskyttes bedst muligt.
tugevdab nõuete täitmise tagamist ja uusi ohutusnõudeid käsitlevaid sätteid, tagades lastele tõhusaima kaitse.
vahvistaa täytäntöönpanoa ja uusia turvallisuusvaatimuksia koskevia säännöksiä sekä edesauttaa säilyttämään lasten suojelun korkeimmalla mahdollisella tasolla.
tovább erősíti a végrehajtással és az új biztonsági követelményekkel kapcsolatos rendelkezéseket, ily módon biztosítva, hogy a gyermekek továbbra is a legmagasabb szintű védelmet élvezhessék.
wzmacnia przepisy w sprawie egzekwowania reguł i nowych wymogów bezpieczeństwa, dzięki czemu dzieci mogą dalej cieszyć się najwyższym poziomem ochrony.
întăreşte prevederile legate de aplicare şi cerinţele noi privind siguranţa, asigurându-se că, în continuare, copiii vor beneficia de cel mai înalt nivel de protecţie.
posilňuje ustanovenia o uplatňovaní a nové bezpečnostné požiadavky, čím zabezpečuje, že deti sa budú môcť naďalej spoľahnúť na najvyššie úrovne bezpečnosti.
krepi določbe o uveljavljanju novih varnostnih zahtev, s čimer zagotavlja, da bodo otroci še naprej deležni največje možne zaščite.
innehåller skärpta bestämmelser om efterlevnad och nya säkerhetskrav, så att barnen kan fortsätta att åtnjuta ett skydd på högsta möjliga nivå.
l-ġdida ssaħħaħ id-dispożizzjonijiet dwar l-infurzar u r-rekwiżiti l-ġodda dwar is-sigurtà, filwaqt li tiżgura li t-tfal ikomplu jibbenefikaw mill-ogħla livelli ta' protezzjoni.
nua forálacha ar fhorfheidhmiú agus ar riachtanais nua sábháilteachta, ag cinntiú go leanfaidh na leanaí tairbhe a bhaint as na leibhéil is airde cosanta.
  EuropeAid – Daudzpusēja...  
Tas radīts, apvienojot bijušos attīstības un EuropeAid ģenerāldirektorātus, lai vienkāršotu saziņu attīstības jomā un lai izveidotu vienas pieturas aģentūru, kas nodrošinātu centralizētu saziņu visām ieinteresētajām personām ES un ārpus tās.
Development and Cooperation – EuropeAid is a new Directorate–General (DG) responsible for designing EU development policies and delivering aid through programmes and projects across the world. It incorporates the former Development and Europeaid DGs. Having one DG will simplify communication in the development field by acting as a "one stop shop" – providing a single contact point for stakeholders inside and outside the EU to deal with.
La nouvelle direction générale (DG) du développement et coopération – EuropeAid est chargée d'élaborer les politiques européennes en matière de développement et de fournir l'aide de l'UE dans le monde par l'intermédiaire de projets et de programmes. Elle réunit deux anciennes directions générales: la DG Développement et la DG EuropeAid. Elle va donc faciliter la communication en assumant le rôle d'interlocuteur unique des acteurs du développement, dans l'UE et le reste du monde.
Die neue Generaldirektion (GD) Entwicklung und Zusammenarbeit – EuropeAid erarbeitet die Entwicklungshilfestrategien der EU. Über Programme und Projekte leisten wir Entwicklungshilfe in der ganzen Welt. Unsere GD ist durch eine Fusion der früheren Generaldirektionen Entwicklung und EuropeAid entstanden. Dies erleichtert die Kommunikation im Entwicklungsbereich erheblich – als zentrale Anlaufstelle bieten wir Akteuren inner- und außerhalb der EU Informationen aus einer Hand.
Desarrollo y Cooperación – EuropeAid es una nueva Dirección General responsable de las políticas de desarrollo de la UE y el suministro de ayuda a través de programas y proyectos en todo el mundo. Reúne las antiguas DG Desarrollo y EuropeAid. Una sola DG simiplificará la comunicación en el ámbito del desarrollo actuando como “ventanilla única” para los interesados de la UE y de otros países.
Sviluppo e cooperazione EuropeAid è una nuova direzione generale (DG) incaricata di elaborare le politiche di sviluppo dell'UE e fornire aiuti mediante programmi e progetti in tutto il mondo. La comunicazione nel settore dello sviluppo sarà semplificata grazie alla fusione delle precedenti DG Sviluppo e EuropeAid in una sola DG, che sarà l'unico punto di contatto per le parti interessate nell'UE e nel resto del mondo.
A Direcção-Geral do Desenvolvimento e Cooperação – EuropeAid é uma nova direcção-geral (DG) responsável pela concepção da política de desenvolvimento da UE e pela prestação de ajuda em todo o mundo através de programas e projectos. A nova DG resulta da fusão das anteriores DG Desenvolvimento e DG EuropeAid. A existência de uma só DG simplifica a comunicação em matéria de desenvolvimento, proporcionando um ponto de contacto único para todos os interessados, tanto no interior como no exterior da UE.
Η Γενική Διεύθυνση "Ανάπτυξη και Συνεργασία – EuropeAid" είναι μια νέα γενική διεύθυνση (ΓΔ) που είναι υπεύθυνη για τη χάραξη των αναπτυξιακών πολιτικών της ΕΕ και τη χορήγηση βοήθειας μέσω προγραμμάτων και έργων σε όλον τον κόσμο. Συναπαρτίζεται από τη ΓΔ Ανάπτυξης και τη ΓΔ EuropeAid, οι οποίες στο παρελθόν λειτουργούσαν ξεχωριστά. Η ενσωμάτωσή τους σε μία ΓΔ θα συμβάλει στην καλύτερη επικοινωνία, καθώς η νέα ΓΔ θα λειτουργεί ως σημείο ενιαίας εξυπηρέτησης για όλους τους ενδιαφερομένους τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ
Het nieuwe directoraat-generaal EuropeAid Ontwikkelingssamenwerking geeft vorm aan het ontwikkelingsbeleid van de EU en verleent via programma's en projecten hulp over de hele wereld. Het is het resultaat van het samenvoegen van de DG's Ontwikkeling en EuropeAid. Eén directoraat-generaal voor ontwikkelingssamenwerking vereenvoudigt het communicatiebeleid en vormt voor onze partners binnen en buiten de EU één enkel aanspreekpunt.
„Развитие и сътрудничество EuropeAid“ е нова генерална дирекция, отговорна за разработването на политиките на ЕС за развитие и за предоставянето на помощ по света в рамките на различни програми и проекти. В нея са включени бившата служба EuropeAid и дирекция „Развитие“. Обединяването им в едно ще допринесе за улесняване на връзките в областта на развитието, като новата дирекция ще играе роля на единен център за контакти за заинтересованите страни в ЕС и извън него.
Úřad pro rozvoj a spolupráci EuropaAid je generální ředitelství Evropské komise, které má na starost rozvojovou politiku Unie a poskytování rozvojové pomoci ve světě. Vzniklo sloučením generálního ředitelství pro rozvoj a úřadu pro spolupráci. Spojením těchto dvou útvarů se zjednodušila komunikace a zúčastněné strany z Unie i mimo ni se nyní mohou obracet na jediné GŘ.
EuropeAid – Udvikling og Samarbejde er et nyt generaldirektorat (GD), der er ansvarligt for at udarbejde EU's udviklingspolitik og levere bistand gennem programmer og projekter i hele verden. Det forener de tidligere generaldirektorater for henholdsvis udvikling og EuropeAid. Med ét GD vil kommunikationen på udviklingsområdet forenkles, da det fungerer som en "one-stop shop" – med ét enkelt kontaktpunkt for interesserede parter i og uden for EU.
Arengu ja koostöö peadirektoraat EuropeAid on uus peadirektoraat, mis vastutab ELi arengupoliitika väljatöötamise eest ning samuti programmide ja projektide kaudu abi andmise eest kogu maailmas. See liidab endise arengu peadirektoraadi ja talituse EuropeAid. Ühe peadirektoraadi olemasolu lihtsustab arenguvaldkonna teabevahetust, sest kogu töö toimub ühes kohas. See on ühtne kontaktpunkt sidusrühmadele nii ELis kui ka sellest väljaspool.
Euroopan komission EuropeAid-kehitys- ja yhteistyöpääosasto vastaa EU:n kehityspolitiikan laatimisesta ja kehitysavun toimittamisesta kaikkialle maailmaan eri ohjelmien ja hankkeiden kautta. Pääosasto syntyi, kun entinen kehitysyhteistyön pääosasto ja EuropeAid-yhteistyötoimisto yhdistettiin. Yhdistäminen helpottaa yhteydenpitoa ja tiedonkulkua kehitysyhteistyön alalla, kun kaikkia sidosryhmiä ja yhteystahoja EU:ssa ja sen ulkopuolella palvellaan ”yhdeltä luukulta”.
A EuropeAid Fejlesztési és Együttműködési Főigazgatóság (DEVCO) új szervezeti egység az Európai Bizottságon belül. Feladatát az uniós fejlesztéspolitika kidolgozásán kívül az jelenti, hogy fejlesztési programok és projektek révén világszerte segítséget nyújtson. A DEVCO a korábbi Fejlesztési Főigazgatóság és a EuropeAid Együttműködési Hivatal összeolvadásával jött létre. A szervezeti egyesülésnek köszönhetően egyszerűsödni fog a kommunikáció a fejlesztés terén, mivel a jövőben a főigazgatóság jelenti majd az egyedüli kapcsolattartási pontot az uniós és az Unión kívüli érdekelt felek számára.
Nowa Dyrekcja Generalna ds. Rozwoju i Współpracy EuropeAid jest odpowiedzialna za kształtowanie unijnej polityki rozwoju i za udzielanie pomocy potrzebującym poprzez programy i projekty na całym świecie. Połączenie dotychczasowych DG ds. Rozwoju i Biura Współpracy EuropeAid w jedną DG znacznie usprawni komunikację w dziedzinie rozwoju. Nowa dyrekcja będzie pełniła funkcję pojedynczego punktu kontaktowego dla wszystkich podmiotów i osób – zarówno z UE, jak i spoza niej – związanych z tym obszarem działalności Unii.
EuropeAid Dezvoltare şi Cooperare este o nouă direcţie generală (DG) care răspunde de elaborarea politicilor europene de dezvoltare şi de furnizarea ajutorului prin programe şi proiecte derulate în toată lumea. Această direcţie include fosta DG Dezvoltare şi Biroul de cooperare EuropeAid. Comasarea va conduce la o simplificare a comunicării în domeniul dezvoltării, direcţia funcţionând ca un ghişeu unic pentru părţile implicate din UE şi din ţări terţe.
Generálne riaditeľstvo (GR) pre rozvoj a spoluprácu EuropeAid je novým generálnym riaditeľstvom, ktoré zodpovedá za tvorbu rozvojových politík EÚ a globálne poskytovanie pomoci prostredníctvom programov a projektov. Nové riaditeľstvo vzniklo zlúčením GR pre rozvoj a GR EuropeAid. Nové riaditeľstvo prispeje k zjednodušeniu komunikácie v oblasti rozvoja a pre zúčastnené strany z EÚ a tretích krajín bude slúžiť ako jednotné kontaktné miesto.
Generalni direktorat za razvoj in sodelovanje EuropeAid je nov generalni direktorat, pristojen za načrtovanje razvojnih politik EU ter za pripravo in izvedbo programov in projektov pomoči po svetu. Sestavljata ga prejšnji generalni direktorat za razvoj in Urad EuropeAid. Z njuno združitvijo je komuniciranje na področju razvoja lažje, saj je „vse na enem mestu“, novi generalni direktorat je namreč enotna kontaktna točka za deležnike v EU in zunaj nje.
Det nya generaldirektoratet för utveckling och samarbete EuropeAid ansvarar för att utforma EU:s utvecklingspolitik och förmedla bistånd via program och projekt runtom i världen. Det omfattar de tidigare generaldirektoraten för bistånd respektive EuropeAid. Med bara ett generaldirektorat blir kommunikationen på utvecklingsområdet enklare och vi blir den enda kontaktpunkten för aktörerna inom och utanför EU.
Żvilupp u Kooperazzjoni EuropeAid hu Direttorat-Ġenerali (DĠ) ġdid responsabbli biex jabbozza politiki tal-UE dwar l-iżvilupp u jwassal l-għajnuna permezz ta' programmi u proġetti madwar id-dinja. Jinkorpora fih dawk li qabel kienu d-DĠ għall-Iżvilupp u EuropeAid. Permezz ta' DĠ wieħed il-komunikazzjoni għandha tkun iktar sempliċi fil-qasam tal-iżvilupp billi jaġixxi bħala punt ċentrali – billi jipprovdi punt ta' kuntatt uniku għall-partijiet interessati fi ħdan u barra l-UE.
  Eiropas Sociālais fond...  
Jauns ESF finansēts projekts, lai palīdzētu NEET jauniešiem atrast atpakaļceļu uz skolu vai darbu.
Un nouveau projet financé par le FSE est destiné à aider les NEET à retrouver le chemin de la formation et de l'emploi.
Neues ESF-finanziertes Projekt zur Unterstützung von NEET, um ihnen die Rückkehr in die Schule zu ermöglichen oder ihnen zu helfen, eine Beschäftigung zu finden.
New ESF-funded project to help NEETs to find their way back to school or employment.
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija pagarina veiksmīgu ESF projektu, lai palīdzētu jauniešiem paaugstināt savu kvalifikāciju
La Lettonie prolonge un projet fructueux du FSE pour aider les jeunes à accroître leurs qualifications
Lettland verlängert ein erfolgreiches ESF-Projekt, mit dem junge Menschen bei der Verbesserung ihrer Qualifikationen unterstützt werden
Latvia prolongs a successful ESF project to help young people boost their qualifications
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija ir paziņojusi par deinstitucionalizāciju un sociālo pakalpojumu reformu, lai sniegtu lielāku atbalstu cilvēkiem ar garīga rakstura traucējumiem un ārpusģimenes aprūpē esošiem bērniem.
Poursuivant son objectif d'offrir davantage de soutien aux personnes souffrant de handicap mental et aux enfants pris en charge dans des institutions, la Lettonie vient d'annoncer une désinstitutionnalisation et une réforme de ses services sociaux.
Um geistig behinderte Menschen und Kinder, die sich in staatlicher Obhut befinden, besser zu unterstützen, hat Lettland eine Deinstitutionalisierung und eine Reform seiner Sozialdienste angekündigt.
In a drive to provide more support for people with mental disabilities and children in care, Latvia has announced a deinstitutionalisation and social service reform.
  Svarīgākie fakti - Eiro...  
Eiropas pilsoņu iniciatīva ir aicinājums Eiropas Komisijai, lai tā ierosina tiesību aktus par jautājumiem, kuri ietilpst ES kompetencē. Pilsoņu iniciatīva jāatbalsta vismaz miljonam ES pilsoņu no vismaz septiņām dalībvalstīm (kopā to ir 28).
A European citizens' initiative is an invitation to the European Commission to propose legislation on matters where the EU has competence to legislate. A citizens' initiative has to be backed by at least one million EU citizens, coming from at least 7 out of the 28 member states. A minimum number of signatories is required in each of those 7 member states.
Une initiative citoyenne européenne est une invitation faite à la Commission européenne de présenter une proposition législative dans un domaine dans lequel l'UE est habilitée à légiférer. L'initiative doit être soutenue par au moins un million de citoyens européens issus d'au moins 7 pays sur les 28 que compte l'Union. Un nombre minimum de signataires est requis dans chacun de ces 7 États membres.
Eine Europäische Bürgerinitiative ist eine Aufforderung an die Europäische Kommission, einen Rechtsakt in Bereichen vorzuschlagen, in denen die EU zuständig ist. Eine Bürgerinitiative muss von mindestens einer Million EU-Bürgerinnen und Bürger aus mindestens 7 der 28 Mitgliedstaaten unterstützt werden. In jedem dieser 7 Mitgliedstaaten ist eine Mindestanzahl von Unterstützern erforderlich.
La Iniciativa Ciudadana Europea es una invitación para que la Comisión Europea proponga un texto legislativo en alguno de los ámbitos de competencia de la UE. Las iniciativas ciudadanas deben recibir el apoyo de, al menos, un millón de ciudadanos de siete de los veintiocho Estados miembros de la UE, alcanzando un número mínimo de firmantes en cada uno de ellos.
Un'iniziativa dei cittadini costituisce un invito rivolto alla Commissione europea perché proponga un atto legislativo su questioni per le quali l'UE ha la competenza di legiferare. Un'iniziativa deve essere sostenuta da almeno un milione di cittadini europei, di almeno 7 dei 28 Stati membri dell'UE. Per ciascuno dei 7 paesi è inoltre richiesto un numero minimo di firme.
Uma iniciativa de cidadania europeia é um convite para que a Comissão Europeia apresente uma proposta legislativa em domínios em que a União Europeia tem competência para legislar. Uma iniciativa de cidadania deve ter o apoio de, pelo menos, um milhão de cidadãos da UE provenientes de, no mínimo, 7 dos 28 Estados-Membros e obter em cada um desses 7 Estados-Membros um número mínimo de subscritores.
Μια Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών αποτελεί μια πρόσκληση προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για να προτείνει νομοθεσία σε τομείς όπου η ΕΕ έχει αρμοδιότητα να νομοθετεί. Μια πρωτοβουλία πολιτών πρέπει να υποστηρίζεται από τουλάχιστον ένα εκατομμύριο πολίτες της ΕΕ που θα προέρχονται από τουλάχιστον 7 από τα 28 κράτη μέλη. Σε καθένα από τα 7 κράτη μέλη απαιτείται ένας ελάχιστος αριθμός υπογραφόντων .
Een Europees burgerinitiatief is een oproep aan de Europese Commissie om een wetsvoorstel in te dienen voor een onderwerp waarvoor de EU wetgevingsbevoegdheid heeft. Een burgerinitiatief moet worden gesteund door minstens één miljoen EU-burgers uit minimaal 7 van de 28 EU-landen. Voor elk van die 7 landen is ook een minimumaantal handtekeningen vereist.
Европейската гражданска инициатива представлява покана към Европейската комисия да предложи законодателство по въпроси, по които ЕС има законодателни компетенции. Дадена гражданска инициатива трябва да бъде подкрепена от поне един милион граждани на ЕС от най-малко 7 от общо 28-те държави-членки.. Във всяка от тези 7 държави се изисква достигането на минимален брой поддръжници.
Europska građanska inicijativa poziv je Europskoj komisiji da podnese zakonodavni prijedlog u područjima u kojima EU ima zakonodavnu nadležnost. Građansku inicijativu treba poduprijeti najmanje jedan milijun građana EU-a iz najmanje 7 od 28 država članica. U svakoj od tih 7 država članica potrebno je prikupiti barem najmanji broj potpisnika.
Evropskou občanskou iniciativou občané vyzývají Evropskou komisi, aby v některé z oblastí spadajících do její kompetence navrhla právní předpis. K iniciativě se musí připojit alespoň jeden milion občanů EU, kteří musí pocházet z alespoň 7 různých členských států. V každém z těchto 7 členských států musí počet signatářů dosáhnout stanoveného limitu.
Et europæisk borgerinitiativ skal opfordre Europa-Kommissionen til at foreslå lovgivning på områder, hvor EU har beføjelse til det. Et borgerinitiativ skal have støtte fra mindst én million EU-borgere fra mindst 7 af de 28 medlemslande. Der kræves et minimum af underskrivere fra hvert enkelt af de 7 lande.
Euroopa kodanikualgatus on üleskutse Euroopa Komisjonile seadusandliku ettepaneku tegemiseks valdkondades, kus ELil on õigusloomepädevus. Kodanikualgatust peab toetama vähemalt 1 miljon ELi kodanikku, kes elavad vähemalt 7 liikmesriigis ELi 28 liikmesriigi hulgast. Kõigi 7 liikmesriigi puhul on nõutav minimaalne allakirjutanute arv.
Eurooppalaisella kansalaisaloitteella pyydetään Euroopan komissiota tekemään säädösehdotus aiheesta, joka kuuluu EU:n toimivaltaan. Kansalaisaloitteella on oltava yhteensä vähintään miljoona allekirjoittajaa, jotka asuvat vähintään 7 EU-maassa (28 jäsenvaltion EU:ssa). Aloitteelle on kerättävä kussakin 7 maassa tietty vähimmäismäärä allekirjoittajia.
Az európai polgári kezdeményezés jogalkotási javaslat előterjesztésére kéri az Európai Bizottságot olyan ügyekben, amelyekkel kapcsolatban az Unió hatáskörébe tartozik a jogszabályok alkotása. A polgári' kezdeményezést a 28 uniós tagország közül legalább 7-ből származó, legkevesebb 1 millió uniós polgárnak kell támogatnia. A 7 tagállam mindegyikében össze kell gyűjteni a minimálisan szükséges számú aláírást.
Europos piliečių iniciatyva – tai raginimas, kad Europos Komisija siūlytų teisės aktus jos kompetencijai priklausančiais klausimais. Piliečių iniciatyvai turi pritarti mažiausiai vienas milijonas ES piliečių iš bent 7 iš 28 valstybių narių. Kiekvienoje iš tų 7 valstybių narių iniciatyvą pasirašyti turi tam tikras minimalus žmonių skaičius.
Europejska inicjatywa obywatelska umożliwia wezwanie Komisji Europejskiej do zaproponowania przepisów unijnych w kwestiach, w których UE posiada kompetencje do stanowienia prawa. Inicjatywę obywatelską musi poprzeć co najmniej milion obywateli UE pochodzących z przynajmniej 7 spośród 28 państw członkowskich. W przypadku każdego z tych 7 państw wymagane jest osiągnięcie minimalnej liczby deklaracji poparcia.
O iniţiativă cetăţenească europeană este o invitaţie adresată Comisiei Europene de a propune legislaţie pe probleme în care UE are competenţa de a legifera. O iniţiativă cetăţenească trebuie să fie susţinută de cel puţin un milion de cetăţeni ai UE, provenind din cel puţin 7 state membre din cele 28. În fiecare din aceste 7 state membre este nevoie de un număr minim de semnatari.
Prostredníctvom európskej iniciatívy občanov sa vyzýva Európska komisia, aby predložila návrh právneho predpisu v oblasti, v ktorej má EÚ legislatívnu právomoc. Iniciatívu občanov musí podporiť aspoň jeden milión občanov EÚ z aspoň 7 z celkového počtu 28 členských štátov Únie. V každom z týchto 7 členských štátov je potrebné zozbierať stanovený minimálny počet vyhlásení o podpore.
Evropska državljanska pobuda je poziv Evropski komisiji, naj predlaga zakonodajo na področju politike, ki je v pristojnosti EU. Državljansko pobudo mora podpreti vsaj en milijon državljanov EU iz vsaj sedmih od 28 držav članic. V vsaki od teh sedmih držav članic je treba zbrati vsaj najmanjše potrebno število podpisov.
Ett EU-medborgarinitiativ är en uppmaning till EU-kommissionen att föreslå lagar på områden där EU har befogenhet att stifta lagar. Ett medborgarinitiativ måste få stöd från minst en miljon EU-medborgare från minst 7 av de 28 EU-länderna. Ett minsta antal underskrifter krävs i vart och ett av dessa sju länder.
Inizjattiva Ewropea taċ-ċittadini hi invit lill-Kummissjoni Ewropea biex tipproponi liġi dwar kwistjonijiet fejn l-UE għandha l-kompetenza li tagħmel liġi. Inizjattiva taċ-ċittadini trid tiġi appoġġjata minn tal-anqas miljun ċittadin tal-UE, li jiġu minn tal-anqas 7 minn 28 stat membru. Għadd minimu ta' firmatarji huma rikjesti f'kull wieħed minn dawn is-7 stati membri.
Tionscnamh Eorpach na saoránach, sin cuireadh don Choimisiún Eorpach chun reachtaíocht a mholadh faoi cheisteanna a bhfuil sé d'inniúlacht ag an AE reachtú iontu. Ní mór go mbeadh tacaíocht ó mhilliún saoránach de chuid an AE ag son tionscnamh saoránach, daoine arb as 7 as measc 28 ballstát ar a laghad iad. Is gá íoslíon na sínitheoirí i ngach ceann de na 7 mballstát sin.
  Eiropas Sociālais fond...  
Lai apmierinātu pieprasījumu pēc jaunām un labākām prasmēm, Latvijā tiek īstenota apmācību programma profesionāļiem medicīnas jomā
Un programme de formation destiné aux professionnels de la santé en Lettonie est en cours d'élargissement afin de répondre aux besoins de compétences nouvelles et améliorées
Ein Weiterbildungsprogramm für Fachkräfte aus dem medizinischen Bereich wird in Lettland ausgeweitet, um den Bedarf an neuen und verbesserten Fähigkeiten zu decken
A training programme for medical professionals in Latvia is being expanded to meet the demand for new and better skills
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija izmanto ESF līdzekļus, lai palīdzētu jauniešiem iegūt profesionālo kvalifikāciju
La Lettonie utilise les fonds du FSE pour aider les jeunes à obtenir des qualifications professionnelles
Lettland setzt ESF-Mittel ein, um jungen Menschen dabei zu helfen, berufliche Qualifikationen zu erhalten
Latvia is using ESF funds to help young people gain professional qualifications
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija nodrošina jaunas prasmes bijušajiem ieslodzītajiem, lai palīdzētu labāk iekļauties atpakaļ sabiedrībā
La Lettonie facilite la réinsertion professionnelle des ex-détenus grâce à la formation
In Lettland erlernen ehemalige Sträflinge neue Fähigkeiten, die Ihnen die Integration erleichtern sollen
  Politika - Eiropas Komi...  
ir izvirzīti vērienīgi mērķi un izdalītas 72 darbības, kas vajadzīgas, lai ievērojami samazinātu nelegālu narkotiku lietošanu un no tās izrietošo sociālo un veselības kaitējumu.
sets ambitious targets and identifies 72 actions to significantly reduce illegal drug use and the resulting social and health damage.
fixe des objectifs ambitieux et définit 72 actions pour réduire sensiblement la consommation de drogue et les dommages sanitaires et sociaux qui en résultent.
legt hoch gesteckte Zielvorgaben und 72 Maßnahmen fest, um den illegalen Drogenkonsum und die daraus resultierenden Schäden für Gesundheit und Gesellschaft deutlich zu reduzieren.
tiene unos objetivos ambiciosos y establece 72 medidas para reducir de manera significativa el consumo ilegal de drogas y el consiguiente perjuicio social y sanitario.
fissa una serie di obiettivi ambiziosi e individua 72 azioni per ridurre in maniera significativa il consumo di stupefacenti e i conseguenti danni sociali e per la salute.
define objectivos ambiciosos e estabelece 72 medidas para reduzir de maneira significativa o consumo ilegal de drogas e os problemas sociais e sanitários decorrentes do mesmo.
θέτει φιλόδοξους στόχους και προσδιορίζει 72 δράσεις για τη σημαντική μείωση της παράνομης χρήσης ναρκωτικών και της συνεπαγόμενης βλάβης στην κοινωνία και την υγεία.
legt ambitieuze doelstelling vast en omvat 72 maatregelen om het drugsgebruik en de sociale en gezondheidsschade die daarmee gepaard gaat aanzienlijk terug te verminderen.
определя амбициозни цели и набелязва 72 мерки за значително намаляване на незаконната употреба на наркотици и на вредните социални и здравни последствия от нея.
byly stanoveny ambiciózní cíle a 72 konkrétních akcí, kterými by se mělo významně snížit nezákonné užívání drog a z něj vyplývající společenské a zdravotní škody.
opstiller ambitiøse mål og udpeger 72 tiltag, der skal begrænse det ulovlige stofmisbrug og de deraf følgende skader for sundheden og samfundet.
seatakse ambitsioonikad eesmärgid ning määratletakse 72 meedet ebaseadusliku uimastitarbimise ning sellest tulenevate sotsiaalsete ning tervisekahjude oluliseks vähendamiseks.
asetetaan kunnianhimoisia tavoitteita ja mainitaan 72 toimenpidettä, joilla laittomien huumeiden käyttöä ja siitä seuraavaa yhteiskunnallista ja terveydellistä haittaa voidaan merkittävästi vähentää.
nagyratörő célokat tűz ki, és 72 cselekvési területet határoz meg az illegális kábítószer-használat és az ebből eredő társadalmi és egészségügyi problémák jelentős mértékű csökkentése céljából.
wyznacza ambitne cele i 72 działania, które mają wpłynąć na znaczne ograniczenie nielegalnego zażywania narkotyków i wynikających z tego szkód społecznych i zdrowotnych.
stabileşte o serie de obiective clare şi identifică 72 de măsuri care pot conduce la reducerea semnificativă a consumului de droguri ilegale şi a efectelor nocive în plan social şi medical.
sa stanovujú ambiciózne ciele a uvádza sa 72 opatrení zameraných na výrazné zníženie konzumácie nelegálnych omamných látok a súvisiacich negatívnych dosahov na spoločnosť a zdravie konzumentov.
obsega 27 ukrepov, ki naj bi občutno omejili uživanje drog ter socialne in zdravstvene posledice zasvojenosti z drogami.
innehåller ambitiösa mål. Man lyfter fram 72 insatser för att minska den olagliga narkotikaanvändningen och skadorna på samhället och hälsan.
jistabbilixxi miri ambizzjużi u jidentifika 72 azzjoni biex jonqos l-użu tad-drogi illegali b'mod sinifikanti u b'hekk ukoll jonqos id-dannu soċjali u għas-saħħa marbuta miegħu.
  EuropeAid – Daudzpusēja...  
Tas radīts, apvienojot bijušos attīstības un EuropeAid ģenerāldirektorātus, lai vienkāršotu saziņu attīstības jomā un lai izveidotu vienas pieturas aģentūru, kas nodrošinātu centralizētu saziņu visām ieinteresētajām personām ES un ārpus tās.
Development and Cooperation – EuropeAid is a new Directorate–General (DG) responsible for designing EU development policies and delivering aid through programmes and projects across the world. It incorporates the former Development and Europeaid DGs. Having one DG will simplify communication in the development field by acting as a "one stop shop" – providing a single contact point for stakeholders inside and outside the EU to deal with.
La nouvelle direction générale (DG) du développement et coopération – EuropeAid est chargée d'élaborer les politiques européennes en matière de développement et de fournir l'aide de l'UE dans le monde par l'intermédiaire de projets et de programmes. Elle réunit deux anciennes directions générales: la DG Développement et la DG EuropeAid. Elle va donc faciliter la communication en assumant le rôle d'interlocuteur unique des acteurs du développement, dans l'UE et le reste du monde.
Die neue Generaldirektion (GD) Entwicklung und Zusammenarbeit – EuropeAid erarbeitet die Entwicklungshilfestrategien der EU. Über Programme und Projekte leisten wir Entwicklungshilfe in der ganzen Welt. Unsere GD ist durch eine Fusion der früheren Generaldirektionen Entwicklung und EuropeAid entstanden. Dies erleichtert die Kommunikation im Entwicklungsbereich erheblich – als zentrale Anlaufstelle bieten wir Akteuren inner- und außerhalb der EU Informationen aus einer Hand.
Desarrollo y Cooperación – EuropeAid es una nueva Dirección General responsable de las políticas de desarrollo de la UE y el suministro de ayuda a través de programas y proyectos en todo el mundo. Reúne las antiguas DG Desarrollo y EuropeAid. Una sola DG simiplificará la comunicación en el ámbito del desarrollo actuando como “ventanilla única” para los interesados de la UE y de otros países.
Sviluppo e cooperazione EuropeAid è una nuova direzione generale (DG) incaricata di elaborare le politiche di sviluppo dell'UE e fornire aiuti mediante programmi e progetti in tutto il mondo. La comunicazione nel settore dello sviluppo sarà semplificata grazie alla fusione delle precedenti DG Sviluppo e EuropeAid in una sola DG, che sarà l'unico punto di contatto per le parti interessate nell'UE e nel resto del mondo.
A Direcção-Geral do Desenvolvimento e Cooperação – EuropeAid é uma nova direcção-geral (DG) responsável pela concepção da política de desenvolvimento da UE e pela prestação de ajuda em todo o mundo através de programas e projectos. A nova DG resulta da fusão das anteriores DG Desenvolvimento e DG EuropeAid. A existência de uma só DG simplifica a comunicação em matéria de desenvolvimento, proporcionando um ponto de contacto único para todos os interessados, tanto no interior como no exterior da UE.
Η Γενική Διεύθυνση "Ανάπτυξη και Συνεργασία – EuropeAid" είναι μια νέα γενική διεύθυνση (ΓΔ) που είναι υπεύθυνη για τη χάραξη των αναπτυξιακών πολιτικών της ΕΕ και τη χορήγηση βοήθειας μέσω προγραμμάτων και έργων σε όλον τον κόσμο. Συναπαρτίζεται από τη ΓΔ Ανάπτυξης και τη ΓΔ EuropeAid, οι οποίες στο παρελθόν λειτουργούσαν ξεχωριστά. Η ενσωμάτωσή τους σε μία ΓΔ θα συμβάλει στην καλύτερη επικοινωνία, καθώς η νέα ΓΔ θα λειτουργεί ως σημείο ενιαίας εξυπηρέτησης για όλους τους ενδιαφερομένους τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ
Het nieuwe directoraat-generaal EuropeAid Ontwikkelingssamenwerking geeft vorm aan het ontwikkelingsbeleid van de EU en verleent via programma's en projecten hulp over de hele wereld. Het is het resultaat van het samenvoegen van de DG's Ontwikkeling en EuropeAid. Eén directoraat-generaal voor ontwikkelingssamenwerking vereenvoudigt het communicatiebeleid en vormt voor onze partners binnen en buiten de EU één enkel aanspreekpunt.
„Развитие и сътрудничество EuropeAid“ е нова генерална дирекция, отговорна за разработването на политиките на ЕС за развитие и за предоставянето на помощ по света в рамките на различни програми и проекти. В нея са включени бившата служба EuropeAid и дирекция „Развитие“. Обединяването им в едно ще допринесе за улесняване на връзките в областта на развитието, като новата дирекция ще играе роля на единен център за контакти за заинтересованите страни в ЕС и извън него.
Úřad pro rozvoj a spolupráci EuropaAid je generální ředitelství Evropské komise, které má na starost rozvojovou politiku Unie a poskytování rozvojové pomoci ve světě. Vzniklo sloučením generálního ředitelství pro rozvoj a úřadu pro spolupráci. Spojením těchto dvou útvarů se zjednodušila komunikace a zúčastněné strany z Unie i mimo ni se nyní mohou obracet na jediné GŘ.
EuropeAid – Udvikling og Samarbejde er et nyt generaldirektorat (GD), der er ansvarligt for at udarbejde EU's udviklingspolitik og levere bistand gennem programmer og projekter i hele verden. Det forener de tidligere generaldirektorater for henholdsvis udvikling og EuropeAid. Med ét GD vil kommunikationen på udviklingsområdet forenkles, da det fungerer som en "one-stop shop" – med ét enkelt kontaktpunkt for interesserede parter i og uden for EU.
Arengu ja koostöö peadirektoraat EuropeAid on uus peadirektoraat, mis vastutab ELi arengupoliitika väljatöötamise eest ning samuti programmide ja projektide kaudu abi andmise eest kogu maailmas. See liidab endise arengu peadirektoraadi ja talituse EuropeAid. Ühe peadirektoraadi olemasolu lihtsustab arenguvaldkonna teabevahetust, sest kogu töö toimub ühes kohas. See on ühtne kontaktpunkt sidusrühmadele nii ELis kui ka sellest väljaspool.
Euroopan komission EuropeAid-kehitys- ja yhteistyöpääosasto vastaa EU:n kehityspolitiikan laatimisesta ja kehitysavun toimittamisesta kaikkialle maailmaan eri ohjelmien ja hankkeiden kautta. Pääosasto syntyi, kun entinen kehitysyhteistyön pääosasto ja EuropeAid-yhteistyötoimisto yhdistettiin. Yhdistäminen helpottaa yhteydenpitoa ja tiedonkulkua kehitysyhteistyön alalla, kun kaikkia sidosryhmiä ja yhteystahoja EU:ssa ja sen ulkopuolella palvellaan ”yhdeltä luukulta”.
A EuropeAid Fejlesztési és Együttműködési Főigazgatóság (DEVCO) új szervezeti egység az Európai Bizottságon belül. Feladatát az uniós fejlesztéspolitika kidolgozásán kívül az jelenti, hogy fejlesztési programok és projektek révén világszerte segítséget nyújtson. A DEVCO a korábbi Fejlesztési Főigazgatóság és a EuropeAid Együttműködési Hivatal összeolvadásával jött létre. A szervezeti egyesülésnek köszönhetően egyszerűsödni fog a kommunikáció a fejlesztés terén, mivel a jövőben a főigazgatóság jelenti majd az egyedüli kapcsolattartási pontot az uniós és az Unión kívüli érdekelt felek számára.
Nowa Dyrekcja Generalna ds. Rozwoju i Współpracy EuropeAid jest odpowiedzialna za kształtowanie unijnej polityki rozwoju i za udzielanie pomocy potrzebującym poprzez programy i projekty na całym świecie. Połączenie dotychczasowych DG ds. Rozwoju i Biura Współpracy EuropeAid w jedną DG znacznie usprawni komunikację w dziedzinie rozwoju. Nowa dyrekcja będzie pełniła funkcję pojedynczego punktu kontaktowego dla wszystkich podmiotów i osób – zarówno z UE, jak i spoza niej – związanych z tym obszarem działalności Unii.
EuropeAid Dezvoltare şi Cooperare este o nouă direcţie generală (DG) care răspunde de elaborarea politicilor europene de dezvoltare şi de furnizarea ajutorului prin programe şi proiecte derulate în toată lumea. Această direcţie include fosta DG Dezvoltare şi Biroul de cooperare EuropeAid. Comasarea va conduce la o simplificare a comunicării în domeniul dezvoltării, direcţia funcţionând ca un ghişeu unic pentru părţile implicate din UE şi din ţări terţe.
Generálne riaditeľstvo (GR) pre rozvoj a spoluprácu EuropeAid je novým generálnym riaditeľstvom, ktoré zodpovedá za tvorbu rozvojových politík EÚ a globálne poskytovanie pomoci prostredníctvom programov a projektov. Nové riaditeľstvo vzniklo zlúčením GR pre rozvoj a GR EuropeAid. Nové riaditeľstvo prispeje k zjednodušeniu komunikácie v oblasti rozvoja a pre zúčastnené strany z EÚ a tretích krajín bude slúžiť ako jednotné kontaktné miesto.
Generalni direktorat za razvoj in sodelovanje EuropeAid je nov generalni direktorat, pristojen za načrtovanje razvojnih politik EU ter za pripravo in izvedbo programov in projektov pomoči po svetu. Sestavljata ga prejšnji generalni direktorat za razvoj in Urad EuropeAid. Z njuno združitvijo je komuniciranje na področju razvoja lažje, saj je „vse na enem mestu“, novi generalni direktorat je namreč enotna kontaktna točka za deležnike v EU in zunaj nje.
Det nya generaldirektoratet för utveckling och samarbete EuropeAid ansvarar för att utforma EU:s utvecklingspolitik och förmedla bistånd via program och projekt runtom i världen. Det omfattar de tidigare generaldirektoraten för bistånd respektive EuropeAid. Med bara ett generaldirektorat blir kommunikationen på utvecklingsområdet enklare och vi blir den enda kontaktpunkten för aktörerna inom och utanför EU.
Żvilupp u Kooperazzjoni EuropeAid hu Direttorat-Ġenerali (DĠ) ġdid responsabbli biex jabbozza politiki tal-UE dwar l-iżvilupp u jwassal l-għajnuna permezz ta' programmi u proġetti madwar id-dinja. Jinkorpora fih dawk li qabel kienu d-DĠ għall-Iżvilupp u EuropeAid. Permezz ta' DĠ wieħed il-komunikazzjoni għandha tkun iktar sempliċi fil-qasam tal-iżvilupp billi jaġixxi bħala punt ċentrali – billi jipprovdi punt ta' kuntatt uniku għall-partijiet interessati fi ħdan u barra l-UE.
  Augsta līmeņa darba gru...  
uzlabojot sadarbību starp valdībām un ES forumu par uzturu, fiziskām aktivitātēm un veselību, lai spētu ātri noteikt, kur varētu izveidot valsts un privātātā sektora partnerības, un par tām vienoties.
améliorant les relations entre les gouvernements et la plate-forme d'action de l'Union européenne sur l'alimentation, l'activité physique et la santé, de manière à établir rapidement des partenariats entre les secteurs public et privé.
die Zusammenarbeit zwischen den Regierungen und der EU-Plattform für Ernährung, Bewegung und Gesundheit verbessert, damit relevante öffentlich-private Partnerschaften schnell ermittelt und vereinbart werden können.
mejorando los nexos entre los gobiernos y la Plataforma de la UE sobre Dieta, Actividad Física y Salud, de forma que se puedan determinar y acordar rápidamente las asociaciones de los sectores público y privado.
migliorando il coordinamento tra i governi e la piattaforma dell'UE sull'alimentazione, l'attività fisica e la salute con l'obiettivo di individuare in tempi brevi dei partenariati pubblico-privati competenti in materia.
melhorando as ligações entre os governos e a Plataforma de Acção Europeia “Dieta e Exercício Físico”, de forma a que se possam determinar e constituir rapidamente as parcerias relevantes entre os sectores público e privado.
βελτιώνοντας τη σχέση μεταξύ των διοικητικών αρχών και της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για τη διατροφή, τη σωματική άσκηση και την υγεία, έτσι ώστε να μπορούν να εντοπιστούν γρήγορα οι δυνατότητες σύμπραξης δημόσιου-ιδιωτικού τομέα.
contacten tussen overheden en het Europees actieplatform op het gebied van eetgewoonten, lichaamsbeweging en gezondheid te verbeteren, zodat relevante publiek-private partnerschappen snel kunnen worden overeengekomen of herkend.
подобрява връзката между правителствата и платформата за действие на ЕС относно режима на хранене, физическата активност и здравето, така че съответните възможности за публично-частни партньорства да бъдат идентифицирани бързо и по тях да се постига споразумение.
Zlepšuje komunikaci mezi vládami členských států a platformou EU pro stravu, fyzickou aktivitu a zdraví, aby mohla být navržena vhodná partnerství veřejného a soukromého sektoru a mohlo ohledně nich být rychle dosaženo shody.
forbedre forholdet mellem regeringer og EU's platform for kost, fysisk aktivitet og sundhed, så relevante offentlige-private partnerskaber hurtigt kan identificeres og indgås.
edendab valitsuste ja ELi tervisliku toitumise, kehalise aktiivsuse ja tervise tegevusprogrammi vahelist koostööd asjaomaste avaliku ja erasektori partnerluste kiireks määratlemiseks ning nende suhtes kokkuleppimiseks.
parantamalla eri EU-maiden ja ruokavaliota, liikuntaa ja terveyttä käsittelevän Euroopan toimintafoorumin välistä yhteydenpitoa siten, että sopivia julkisten ja yksityisten toimijoiden välisiä kumppanuuksia voidaan tunnistaa ja niistä voidaan sopia.
javítja a kapcsolatot a kormányok és az EU étrenddel, testmozgással és egészséggel kapcsolatos cselekvési platformja között, hogy mihamarabb fel lehessen térképezni és ki lehessen aknázni a közszféra és a magánszektor közötti társulási lehetőségeket.
usprawniając współpracę między rządami i platformą UE ds. żywienia, aktywności fizycznej i zdrowia, tak aby można było szybko tworzyć różne partnerstwa publiczno-prywatne.
îmbunătăţind comunicarea dintre guverne şi Platforma UE privind regimul alimentar, activitatea fizică şi sănătatea, pentru a facilita stabilirea rapidă a unor parteneriate public-privat.
sa snaží o zlepšenie komunikácie medzi vládami a platformou EÚ pre stravovanie, telesnú aktivitu a zdravie s cieľom zjednodušiť identifikáciu a uzatváranie verejno-súkromných partnerstiev.
omogoča boljše sodelovanje med vladami in platformo EU za prehrano, fizično dejavnost in zdravje, ki se tako hitreje dogovorijo o ustreznih javno-zasebnih partnerstvih.
förbättra samverkan mellan länderna och EU:s plattform för kost, fysisk aktivitet och hälsa, för att lättare kunna bilda offentlig-privata partnerskap.
titjib ta' koordinament bejn il-gvernijiet u l-pjattaforma tal-UE dwar id-dieta, l-attività fiżika u s-saħħa, għalhekk partenarjati publiċi-privati rilevanti jistgħu jiġu identifikati malajr u jsir ftehim dwarhom.
  Uzņēmējdarbības partner...  
Šajā kodeksā apkopota publisko līgumslēdzēju iestāžu paraugprakse, lai mazajiem uzņēmumiem būtu vieglāk iesaistīties publiskajā iepirkumā.
This guide shows good practices by public contracting authorities to enable small firms to access public procurement more easily.
Ce guide présente les bonnes pratiques des autorités publiques contractantes afin de permettre aux petites entreprises d'accéder plus facilement aux marchés publics.
Dieser Leitfaden präsentiert bewährte Verfahren seitens öffentlicher Auftraggeber, die Kleinunternehmen den Zugang zu öffentlichen Aufträgen erleichtern sollen.
Esta guía presenta buenas prácticas por parte de autoridades responsables de contratación pública para permitir un acceso más fácil de pequeñas empresas a contratos públicos.
Questa guida indica le buone pratiche stilate dagli enti pubblici aggiudicatori al fine di garantire alle piccole imprese un accesso facilitato agli appalti pubblici.
Este guia apresenta as boas práticas por parte das entidades adjudicantes públicas para facilitar o acesso das PMEs aos contratos públicos.
Αυτός ο οδηγός παρουσιάζει ορθές πρακτικές από δημόσιες αναθέτουσες αρχές ώστε να επιτραπεί στις μικρές επιχειρήσεις να έχουν ευκολότερη πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις.
Deze gids biedt een overzicht van best practices door aanbestedende overheidsdiensten om kleine ondernemingen gemakkelijker toegang te bieden tot overheidsopdrachten.
Това ръководство представя добри практики, чрез които възложителите на обществени поръчки улесняват достъпа на малките предприятия до обществени поръчки.
Tato příručka ukazuje osvědčené postupy, které mohou využívat orgány vypisující veřejné zakázky tak, aby k nim malé firmy měly snazší přístup.
Denne vejledning præsenterer god praksis hos de offentlige indkøbsmyndigheder for at give små virksomheder lettere adgang til offentlige kontrakter.
Selles juhendis tutvustatakse riigiasutustest tellijate häid tavasid, mis annavad väikeettevõtetele võimaluse hankekonkurssidel edukamad olla.
Tästä oppaasta voi lukea hyvistä käytännöistä, joiden tarkoituksena on auttaa pienyritysten pääsyä julkisten hankintojen markkinoille.
Ez az útmutató olyan bevált módszereket ismertet, amelyek segítségével a közbeszerzési szerződésekre pályáztató hatóságok megkönnyíthetik a kis cégek számára a közbeszerzési eljáráshoz való hozzáférést.
Przewodnik ten przedstawia dobre praktyki publicznych jednostek zamawiających, aby ułatwić małym firmom dostęp do zamówień publicznych.
Acest ghid prezintă bune practici ale autorităților publice contractante pentru a permite firmelor mici să aibă un acces mai uşor la achizițiile publice.
Tento sprievodca uvádza osvedčené postupy zo strany verejných obstarávateľov, aby malým podnikom umožnil jednoduchší prístup k verejným obstarávaniam.
Ta priročnik prikazuje dobre prakse javnih naročnikov, da bi omogočil malim podjetjem lažji dostop do javnega naročanja.
I denna vägledning visas god praxis av upphandlande myndigheter för att ge små och medelstora företag lättare tillträde till offentlig upphandling.
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvijas galvaspilsētā Rīgā nu ir atvērts vienas pieturas valsts iestāžu pakalpojumu centrs. Tas ir pirmais no vairākiem centriem, kas valstī tiks veidoti ar ESF palīdzību, lai nodrošinātu valsts pakalpojumu sniegšanu labākā līmenī.
Un centre de services administratifs unique vient d'ouvrir ses portes à Riga, la capitale de la Lettonie. C'est le premier du genre à être mis en place dans le pays, dans le cadre d'une action menée par le FSE pour améliorer la qualité des services publics.
In der lettischen Hauptstadt Riga wurde ein Zentrum für Verwaltungsdienste eröffnet. Es ist das erste einer Reihe von Zentren, die im Rahmen der ESF-Initiative für bessere öffentliche Dienste in Lettland geschaffen werden sollen.
A one-stop administrative service centre has now opened its doors in Latvia's capital Riga. It is the first of several centres to be created in the country as part of the ESF drive for better public services.
  Sākumlapa - Eiropas pil...  
Lai palīdzētu pašām pirmajām Eiropas pilsoņu iniciatīvām “pacelties spārnos”, Komisija izņēmuma kārtā piedāvāja savus serverus tiem organizatoriem, kuriem bija grūtības atrast viesotāju (host), un tiem palīdzēja sagatavoties organizatoru elektroniskās vākšanas sistēmas sertifikācijai, ko veic kompetentā valsts iestāde.
17/08/2012 - Exceptional assistance by the Commission in the start-up phase. To help get the first European citizens' initiatives off the ground, the Commission has, as an exceptional measure, offered its own servers to organisers having a hard time finding a host provider, and is assisting them all the way in preparing for the certification of their online collection system by the competent national authority. See 18 July ESPRESSO and link to joinup.eu.
17/08/2012 - Assistance exceptionnelle de la Commission lors de la phase de démarrage. Afin d'aider au lancement des premières initiatives citoyennes européennes, et à titre exceptionnel, la Commission a mis ses propres serveurs à la disposition des organisateurs éprouvant des difficultés à trouver un hébergeur, et les assiste tout au long de leur préparation à la procédure de certification de leur système de collecte en ligne par les autorités nationales compétentes. Voir le communiqué de presse du 18 juillet dernier et cette page du site joinup.eu.
17/08/2012 - Zusätzliche Unterstützung durch die Kommission in der Anlaufphase. Damit die ersten Europäischen Bürgerinitiativen ihre Anlaufschwierigkeiten überwinden können, hat die Kommission ausnahmsweise ihre eigenen Server den Organisatoren abgeboten, die noch keinen Hosting-Anbieter gefunden haben. Außerdem bietet sie ihnen Unterstützung bei den Vorbereitungen für die Zertifizierung ihres Online-Sammelsystems durch die zuständige nationale Behörde. Siehe ESPRESSO vom 18. Juli und den Bericht über eine Sitzung mit Organisatoren: joinup.eu.
17/08/2012 - Asistencia excepcional de la Comisión durante la fase de puesta en marcha. Para facilitar el lanzamiento de las primeras iniciativas ciudadanas, la Comisión ha tomado la medida excepcional de poner sus propios servidores a disposición de los organizadores que tengan dificultades para encontrar un proveedor de servicios de alojamiento de datos. Asimismo, les prestará ayuda para preparar la certificación de su sistema de recogida a través de páginas web por parte de la autoridad nacional competente. Ver la nota de prensa de 18 de julio y enlazar a joinup.eu.
17/08/2012 - Assistenza straordinaria della Commissione nella fase di lancio. Per aiutare le prime iniziative dei cittadini a decollare, la Commissione ha, in via del tutto eccezionale, messo a disposizione i propri server per venire incontro alle esigenze degli organizzatori che non erano riusciti a trovare un host provider. La Commissione sta inoltre aiutando gli organizzatori a preparare la certificazione del loro sistema di raccolta online da parte delle autorità nazionali competenti. Vedere il comunicato stampa del 18 luglio e il sito joinup.eu.
17/08/2012 - Comissão apoia o lançamento das primeiras iniciativas de cidadania europeia: a título excecional, a Comissão decidiu colocar os seus próprios servidores à disposição dos organizadores que tenham dificuldades para encontrar um servidor privado e está a ajudar a preparar os sistemas de recolha de declarações de apoio por via eletrónica para serem certificados pelas autoridades nacionais competentes. Leia o comunicado de imprensa de 18 de julho e visite o joinup.eu.
17/08/2012 - Κατ'εξαίρεση βοήθεια της Επιτροπής στο αρχικό στάδιο. Για να συμβάλει στην ανάληψη των πρώτων Ευρωπαϊκών Πρωτοβουλιών Πολιτών η Επιτροπή έθεσε, κατ’εξαίρεση, στη διάθεση των διοργανωτών που δυσκολεύονται να βρουν πάροχο υποδοχής τους δικούς της εξυπηρετητές και επιπλέον τους βοηθά να προετοιμάσουν την πιστοποίηση του επιγραμμικού συστήματος συγκέντρωσης από την αρμόδια εθνική αρχή. Δείτε το ESPRESSO της 18ης Ιουλίου και συνδεθείτε με το joinup.eu.
17/08/2012 - Uitzonderlijke hulp van de Commissie in de aanloopfase. Om de eerste burgerinitiatieven van de grond te helpen, stelt de Commissie bij wijze van uitzondering haar eigen servers ter beschikking aan organisatoren die geen host provider kunnen vinden. Zij helpt hen ook bij de voorbereiding van de certificering van hun online inzamelingssysteem door de bevoegde nationale dienst. Zie ESPRESSO van 18 juli en joinup.eu.
17/08/2012 - Помощ от Комисията в началната фаза. За да помогне за организирането на първите европейски граждански инициативи, по изключение Комисията предоставя своите сървъри на организаторите, които срещат трудности да намеря приемен сървър, и им помага по време на целия процес за получаване от националните компетентни органи на удостоверение за системата им за събиране на изявления онлайн. Вижте ESPRESSO от 18 юли и връзка към joinup.eu.
17/08/2012 - Evropská komise v počáteční fázi projektu mimořádně poskytne asistenci. Evropská komise mimořádně poskytne asistenci organizátorům prvních evropských iniciativ a umožní využití serverů Komise těm z nich, kteří zatím nenašli jiného poskytovatele, a dále jim bude nápomocna v průběhu certifikace jejich systému pro shromažďování údajů příslušnými vnitrostátními orgány. Viz ESPRESSO ze dne 18. července a joinup.eu.
17/08/2012 - Kommissionen yder særlig hjælp i startfasen. For at hjælpe de første europæiske borgerinitiativer i gang har Kommissionen tilbudt, at initiativtagere, der har svært ved at finde en hostingudbyder, undtagelsesvist kan anvende Kommissionens egne servere. Kommissionen hjælper dem desuden med forberedelsen til den kompetente nationale myndigheds attestering af onlineindsamlingssystemet. Se pressemeddelelse af 18. juli og link til websitet joinup.eu.
17/08/2012 - Käivitusjärgus antav komisjonipoolne erakorraline abi. Esimeste Euroopa kodanikualgatuste toimimise huvides on Euroopa Komisjon pakkunud erimeetmena oma servereid neile algatuste korraldajatele, kellel on raske leida hostimisteenust. Samuti aitab komisjon neid kõigis ettevalmistustes veebipõhise toetusavalduste kogumise süsteemi tõendamiseks pädeva riikliku asutuse poolt. Vt 18.juuli ESPRESSO ja linki joinup.eu.
17/08/2012 - Komissio tarjoaa poikkeuksellisesti omia palvelimiaan eurooppalaisten kansalaisaloitteiden järjestäjien käyttöön, jos heillä on vaikeuksia löytää sopivaa palveluntarjoajaa. Komissio avustaa myös online-keruujärjestelmän hyväksyttämisessä kansallisilla viranomaisilla. Lisätietoa: Lehdistötiedote 18.7.2012 ja komission joinup.eu-foorumi.
17/08/2012 - A Bizottság a kezdeti időszakban kivételesen segítséget nyújt. A Bizottság segítséget kíván nyújtani az első polgári kezdeményezések beindulásához, ezért kivételes intézkedésként saját szervereinek használatát ajánlotta fel azoknak a szervezőknek, akik nem találtak tárhelyszolgáltatót. Ezenkívül segíti a szervezőket felkészülni az igazolási folyamatra, melynek során az illetékes tagállami hatóságok megvizsgálják az online gyűjtési rendszer megfelelőségét. További információk a július 18-i sajtóközleményben és a joinup.eu honlapon.
17/08/2012 - Išskirtinė Komisijos pagalba pradiniu etapu Kad būtų lengviau pradėti pirmąsias Europos piliečių iniciatyvas, Komisija kaip išskirtinę priemonę pasiūlė organizatoriams, kuriems sunku rasti prieglobos paslaugų teikėją, naudotis savo serveriais. Ji taip pat padeda jiems rengti savo internetinę pritarimo pareiškimų rinkimo sistemą, kad ją patvirtintų kompetentinga nacionalinė institucija. Žr. liepos 18 d. ESPRESSO ir susiekite su joinup.eu.
17/08/2012 - Nadzwyczajna pomoc Komisji w fazie początkowej. Aby ułatwić rozruch pierwszych europejskich inicjatyw obywatelskich, Komisja zaproponowała organizatorom, którym trudno było znaleźć dostawcę usług internetowych gotowego gościć ich stronę na swoim serwerze, korzystanie z własnych serwerów. Komisja gotowa jest również udzielać organizatorom wsparcia na wszystkich etapach procedury certyfikowania ich internetowych systemów gromadzenia deklaracji poparcia przez właściwe organy krajowe. Zob. ESPRESSO z 18 lipca i link do joinup.eu.
17/08/2012 - Asistenţă excepţională din partea Comisiei în faza de demarare. Pentru a facilita lansarea primelor iniţiative cetăţeneşti europene, Comisia îşi pune, în mod excepţional, serverele la dispoziţia organizatorilor care întâmpină dificultăţi în a găsi un furnizor de găzduire web. De asemenea, îi asistă pe aceştia la pregătirea certificării sistemului de colectare online de către autoritatea naţională competentă. Mai multe detalii în comunicatul de presă din 18 iulie şi pe site-ul joinup.eu.
17/08/2012 - Mimoriadna pomoc Komisie v začiatočnej fáze iniciatív. S cieľom pomôcť pri realizácii prvých európskych iniciatív občanov Komisia prijala mimoriadne opatrenie a ponúkla svoje vlastné servery organizátorom, ktorí mali ťažkosti nájsť poskytovateľa hostiteľských služieb. Navyše im Komisia pomáha počas celého procesu prípravy na certifikáciu ich online systémov zberu, ktorú vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány. Pozri tlačovú správu z 18. júla a odkaz na stránku joinup.eu.
17/08/2012 - Izredna pomoč Komisije ob začetku delovanja evropske državljanske pobude. Evropska komisija želi spodbuditi uporabo evropske državljanske pobude, zato je izjemoma organizatorjem, ki imajo težave pri iskanju gostiteljskega strežnika, ponudila svoje strežnike in pomoč pri pripravi sistema spletnega zbiranja izjav za potrjevanje skladnosti pri pristojnih nacionalnih organih. Več informacij v sporočilu za medije (18. julij) in na povezavi joinup.eu.
17/08/2012 - Kommissionen erbjuder servertjänst under en inkörningsperiod. För att namninsamlingen för de första medborgarinitiativen ska komma igång får organisatörer som inte lyckats hitta en värdtjänst undantagsvis hysa in sig på kommissionens servrar. Vi hjälper dem också med att få insamlingssystemen godkända av de nationella myndigheterna. Läs mer i pressmeddelandet från den 18 juli och på webbplatsen joinup.eu.
17/08/2012 - Għajnuna eċċezzjonali mill-Kummissjoni fil-fażi tal-bidu. Biex tgħin jibdew l-ewwel inizjattivi tat-ċittadini Ewropej, il-Kummissjoni offriet, bħala miżura eċċezzjonali, is-servers tagħha lill-organizzaturi li qed isibuha iebsa jsibu provveditur tal-websajts tal-internet lest li jagħtihom spazju, u qed tgħinhom b’mod sħiħ biex jippreparaw għaċ-ċertifikazzjoni tas-sistema ta’ ġbir onlajn tagħhom mill-awtorità nazzjonali kompetenti. Ara ESPRESSO tat-18 ta’ Lulju u illinkja ma’ joinup.eu.
17/08/2012 - Cabhair eisceachtúil ón gCoimisiún sa chéim thosaigh. Le cabhrú chun na chéad tionscnaimh ó na saoránaigh a chur ar siúl, thairg an Coimisiún, mar bheart eisceachtúil, a fheastalaithe féin d'eagraithe a bhfuil deacracht acu soláthraí-óstach a fháil, agus tá sé ag cuidiú leo i ngach slí chun fíorú a gcórais um bailiúchán ar líne a fháil ón údarás náisiúnta inniúil. Féach ESPRESSO an 18 Iúil agus nasc le joinup.eu.
  Eiropas Sociālais fond...  
Latvija izmato ESF finansējumu, lai nodrošinātu jauno un potenciālo darbinieku labāku aizsardzību no negadījumiem darbā
La Lettonie utilise le financement du FSE pour garantir aux nouveaux employés ou aux potentielles recrues une meilleure protection contre les accidents du travail
Lettland setzt ESF-Mittel ein, um sicherzustellen, dass neu eingestellte und vor der Einstellung stehende Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer besser vor Arbeitsunfällen geschützt werden
Latvia is using ESF funding to ensure new and potential employees will be better protected from accidents at work
  Augsta līmeņa darba gru...  
palīdzot valdībām izplatīt idejas un praksi (piemēram, pārveidot fizisko vidi, lai mudinātu braukt ar divriteni, pastaigāties un veikt citas ikdienas aktivitātes, vai izmainīt pārtikas produktu sastāvu, samazinot sāls, taukvielu vai cukura saturu tajos);
improving liaison between governments and the EU platform for diet, physical activity and health, so relevant public-private partnerships can be quickly identified and agreed on.
aidant les gouvernements à partager leurs idées et leurs pratiques (par exemple, en modifiant l'environnement physique pour encourager le vélo, la marche ou d'autres activités physiques quotidiennes, ou en abaissant la teneur en sel, en matières grasses et en sucre des produits alimentaires);
Regierungen beim Austausch von politischen Ideen und bewährten Verfahren unterstützt (z. B. Umgestaltung der räumlichen Umgebung, um die Menschen zum Radfahren, Laufen oder zu sonstiger sportlicher Betätigung im Alltag zu ermuntern, oder die Reduzierung des Salz-, Fett- oder Zuckergehalts in Lebensmitteln);
ayudando a los gobiernos a compartir ideas y prácticas en materia de políticas (por ejemplo, a rediseñar el entorno físico para fomentar que las personas practiquen el ciclismo, caminen o hagan otros tipos de actividades diarias, o a reformular los productos alimenticios para reducir su contenido de sal, grasa y azúcar).
aiutando i governi a condividere le strategie politiche e le prassi (ad esempio modificando l'ambiente fisico per incoraggiare la gente ad andare in bicicletta, camminare e svolgere altre forme di attività fisica o riducendo il contenuto di sale, grassi e zuccheri negli alimenti).
ajudando os governos a partilhar políticas e práticas (por exemplo, redesenhar o meio físico para fomentar o ciclismo e as caminhadas a pé; reformular os produtos alimentares para reduzir o teor de sal, de gorduras e de açúcar)
βοηθώντας τις αρμόδιες αρχές να ανταλλάζουν ιδέες και πρακτικές (π.χ. επανασχεδιασμός του φυσικού περιβάλλοντος ώστε να ενθαρρύνεται η χρήση του ποδηλάτου, η πεζοπορία και άλλες μορφές καθημερινής άσκησης, αλλαγή της σύστασης των τροφίμων ώστε να περιέχουν λιγότερο αλάτι, λίπη ή ζάχαρη)
overheden te helpen ideeën en werkwijzen uit te wisselen (bijv. herinrichting van de openbare ruimte om wandelen, fietsen en andere vormen van dagelijkse activiteit aan te moedigen, of een andere samenstelling van voedingsmiddelen zodat zij minder zout, suiker of vet bevatten).
помага на правителствата да споделят политически идеи и практики (например промяна на физическата среда за насърчаване на колоезденето, ходенето пеш и други форми на ежедневна активност, или промяна в състава на хранителни продукти, за да съдържат по-малко сол, мазнини или захар).
Umožňuje členským státům vzájemnou výměnu osvědčených politických opatření a zkušeností z praxe (například ohledně způsobu úpravy terénu na podporu cyklistiky a dalších každodenních sportovních aktivit, nebo snižování obsahu soli, tuku a cukru v potravinářských výrobcích).
hjælpe regeringer med at formidle politiske idéer og praksis (f.eks. ændre det fysiske miljø for at fremme cykling, gåture og andre former for daglig aktivitet eller ændre sammensætningen af madvarer, så de indeholder mindre salt, fedt eller sukker).
aitab valitsustel vahetada poolitikaideid ja tavasid (nt kujundades ümber füüsilist keskkonda ja soodustades sellega jalgrattaga sõitmist, jalgsikäimist ning muid igapäevategevusi või muutes toiduainete koostisosi, vähendades nende soola-, suhkru- ja rasvasisaldust).
auttamalla eri EU-maita jakamaan käytössä olevia poliittisia ja käytännön toimia (näitä ovat esimerkiksi rakennetun ympäristön muokkaaminen pyöräilyä, kävelyä ja muita arkiliikunnan muotoja suosivaksi tai elintarvikkeiden kehittäminen vähemmän suolaa, rasvaa ja sokeria sisältäviksi)
segíti a kormányokat abban, hogy megosszák egymással szakpolitikai stratégiájukat és bevált módszereiket (pl. kerékpározásra, sétálásra vagy másfajta mindennapos testmozgásra ösztönző környezet kialakítása; az élelmiszerek só-, zsír- vagy cukortartalmának csökkentése)
pomagając krajom w wymianie pomysłów i sprawdzonych rozwiązań (np. zmiana środowiska fizycznego w taki sposób, aby zachęcało do przemieszczania się na rowerze, chodzenia pieszo i do innych form aktywności fizycznej na co dzień, albo zmniejszenie zawartości soli, tłuszczu i cukru w spożywanych produktach)
sprijinind schimbul de idei şi practici între guverne (de exemplu, reamenajarea teritoriului şi a infrastructurii pentru a încuraja mersul pe jos sau cu bicicleta şi alte forme de activităţi zilnice; modificarea conţinutului produselor alimentare în vederea reducerii cantităţii de sare, zahăr şi grăsimi);
pomáha vládam pri výmene nápadov a osvedčených postupov (napr. pri vytváraní takého prostredia, ktoré ľudí povzbudzuje ku každodennej telesnej aktivite a motivuje k tomu, aby namiesto auta použili bicykel alebo šli pešo alebo pri opatreniach zameraných na znižovanie obsahu soli, tuku alebo cukru);
pomaga vladam pri izmenjavi zamisli in praktičnih ukrepov v politki (npr. načrtovanje površin, ki bodo omogočale kolesarjenje, hojo in druge oblike telesne dejavnosti, ali spreminjanje vsebnosti soli, maščob in sladkorja v živilih);
hjälpa länderna att utbyta idéer och praxis – det kan t.ex. handla om fysisk planering som uppmuntrar folk att cykla, promenera och röra på sig i vardagen, eller riktlinjer om att maten ska innehålla mindre salt, fett och socker
jgħin lill-gvernijiet jaqsmu ideat u prattiki politiċi (pereżempju l-iddisinjar mill-ġdid tal-ambjent biex jiġi inkuraġġut l-użu tar-roti, il-mixi u forom oħra ta' attivitajiet ta' kuljum, jew il-formulazzjoni mill-ġdid ta' prodotti tal-ikel li jkun fihom anqas melħ, xaħam jew żokkor).
  Iespējas strādāt Komisijā  
Lai kāda arī būtu jūsu izvēle, pateicoties Eiropas Savienības daudzveidīgajai darbībai un tam, ka Komisija salīdzinoši nav liela, jūs varat sasniegt augstas pakāpes atbildību savas karjeras pašā sākumā, turklāt varbūtējās darbības jomas ir ļoti dažādas.
Whatever you do, the broad range of the EU's activities, coupled with its relatively small size, means you can expect quite a high degree of responsibility at an early point in your career and in a range of different fields.
Quel que soit votre choix, grâce au large éventail des activités de l'Union européenne et à sa taille relativement réduite, vous pouvez parvenir à un haut niveau de responsabilités tôt dans votre carrière et ce, dans des domaines très variés.
Das breite Aufgabenspektrum der Kommission und die relativ geringe Größe der Organisation bedeuten, dass Sie, gleich in welchem Bereich Sie arbeiten, bereits zu einem frühen Punkt Ihrer Laufbahn recht verantwortungsvolle Aufgaben wahrzunehmen haben, und zwar in den verschiedensten Arbeitsfeldern.
Sea cual sea la tarea que realice, la variedad de actividades de la Unión Europea, unida al tamaño relativamente pequeño del organismo, hacen que ya desde el principio de su carrera profesional pueda tener responsabilidades importantes en toda una serie de campos.
A prescindere dalle mansioni specifiche, potreste essere chiamati ad assumere grandi responsabilità fin dall’inizio della vostra carriera e questo in svariati settori, data l’ampia gamma di attività svolte dall’Unione europea e le dimensioni relativamente ridotte della sua amministrazione.
O vasto leque de actividades da União Europeia e o número relativamente pequeno dos seus efectivos fazem com que, iIndependentemente das tarefas desempenhadas, os membros do seu pessoal tenham de assumir um grau relativamente elevado de responsabilidade em toda uma série de domínios desde o início da carreira.
Waar u ook voor kiest, doordat de EU een breed scala van activiteiten heeft en tegelijk een relatief kleine organisatie is, kunt u al vroeg in uw carrière een grote verantwoordelijkheid krijgen op uiteenlopende gebieden.
С каквото и да се занимавате, широкият кръг от дейности на ЕС и сравнително малкият му размер ви гарантират висока степен на отговорност на ранен етап от кариерата ви в най-различни области.
Ať budete dělat cokoli, široká řada činností EU spolu s poměrně malou velikostí příslušných útvarů znamená, že již krátce po zahájení kariéry můžete očekávat docela vysoký stupeň odpovědnosti v řadě různých oblastí.
Under alle omstændigheder betyder Kommissionens brede virkefelt og forholdsvis beskedne størrelse, at du allerede tidligt i din karriere kan forvente at få et ret stort ansvar på en række forskellige områder.
Sõltumata teie valikust võimaldab ELi lai tegevusvaldkond ning komisjoni suhteliselt väike organisatoorne suurus saada juba karjääri alguses vastutusrikkaid ülesandeid eri tegevusvaldkondades.
Whatever you do, the broad range of the EU's activities, coupled with its relatively small size, means you can expect quite a high degree of responsibility at an early point in your career and in a range of different fields.
Mivel az uniós tevékenységek széles körét viszonylag szűk tisztviselői kar végzi el, az új munkatársak foglalkozásuktól függetlenül már karrierjük kezdetén igen nagy felelősséget viselnek.
Niezależnie od rodzaju wykonywanej pracy, szeroki zakres działalności UE, połączony z jej relatywnie małymi rozmiarami, oznacza, że od samego początku mogą Państwo oczekiwać znacznego stopnia odpowiedzialności i pracy w rozmaitych dziedzinach.
Indiferent de ceea ce faceţi, având în vedere gama largă de activităţi ale UE şi dimensiunea sa relativ redusă, este posibil să aveţi un înalt grad de responsabilitate încă de la începutul carierei dumneavoastră, în domenii diferite.
Čokoľvek robíte, široký záber činností EÚ ohraničený jej relatívne malou veľkosťou znamená, že môžete očakávať dosť veľký stupeň zodpovednosti na počiatku vašej kariéry a v škále rôznych oblastí.
Na vsakem delovnem mestu lahko zaradi različnih dejavnosti EU in sorazmerne majhnosti uprave pričakujete, da boste že na začetku poklicne poti imeli veliko odgovornosti na različnih področjih.
Vad du än arbetar med kan du snabbt få relativt stort ansvar på många olika områden, eftersom kommissionen sysslar med en rad olika frågor och faktiskt är en förhållandevis liten insititution.
Ikun xi jkun it-tip ta' xogħol li tagħmel, minħabba l-firxa estensiva ta' l-attivitajiet ta' l-UE flimkien mad-daqs relattivament żgħir tal-Kummissjoni, aktarx li tingħata ammont ta' responsabbiltà pjuttost kbira sa minn kmieni fil-karriera tiegħek u f'għadd ta' oqsma differenti.
  Politika - Eiropas Komi...  
Lai visā ES vairotu sagatavotību un spēju koordinēt mūsu rīcību ārkārtējās situācijās, kad ir apdraudēta sabiedrības veselība, Eiropas Komisija ierosina pieņemt jaunus tiesību aktus:
To improve preparedness across the EU and strengthen the capacity to coordinate our response to health emergencies, the Commission is proposing new legislation:
La Commission a présenté une nouvelle proposition législative afin d'améliorer la préparation de l'UE et de renforcer la capacité à coordonner la réaction aux urgences sanitaires:
Zur Verbesserung der Bereitschaftsplanung in der EU und Stärkung der Koordinierung der Reaktionsfähigkeit bei Notfällen im Gesundheitsbereich schlägt die Kommission neue Rechtsvorschriften vor:
La Comisión propone una nueva legislación para mejorar la preparación en la UE y aumentar la capacidad para coordinar la respuesta ante las emergencias sanitarias:
Per migliorare il livello di preparazione nell'UE e rafforzarne la capacità di coordinare la risposta alle emergenze sanitarie, la Commissione ha presentato una nuova proposta legislativa:
Para melhorar a capacidade de resposta em toda a UE e reforçar a capacidade de coordenação da mesma nas situações de emergência no domínio da saúde, a Comissão propõe a seguinte nova legislação:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτείνει νέα νομοθεσία με στόχο τη βελτίωση της ετοιμότητας σε όλη την ΕΕ και την ενίσχυση του συντονισμού για την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης στον τομέα της υγείας.
За да се подобри подготвеността в ЕС и да се повиши капацитета за координиране на нашия отговор при извънредни ситуации в областта на общественото здраве, Комисията предлага ново законодателство:
Aby byla EU lépe připravena na možné hrozby a mohla na ohrožení reagovat koordinovaně, předkládá Komise návrh nového právního předpisu:
For at forbedre beredskabet i hele EU og styrke evnen til at koordinere vores indsats mod krisesituationer på sundhedsområdet foreslår Kommissionen ny lovgivning:
Selleks et parandada valmisolekut kõikjal ELis ja tugevdada suutlikkust kooskõlastada meie reageerimist tervishoiuvaldkonna hädaolukordade korral, teeb komisjon ettepaneku uue õigusakti kohta:
A Bizottság új jogszabályjavaslatot terjesztett elő az uniós készültség javítása és az egészségügyi vészhelyzetekre adott válaszintézkedések koordinálási kapacitásának növelése érdekében:
Aby jeszcze lepiej przygotować Unię na potencjalne zagrożenia i móc lepiej koordynować podejmowane w odpowiedzi na nie działania, Komisja zaproponowała nowy akt prawny:
Pentru a îmbunătăţi nivelul de pregărire şi capacitatea de coordonare a reacţiilor în caz de urgenţe sanitare, Comisia propune o nouă reglementare:
Komisia navrhuje nové právne predpisy na zlepšenie pripravenosti v celej EÚ a posilnenie schopnosti koordinovať našu reakciu pri naliehavom ohrození verejného zdravia.
Komisija je za izboljšanje pripravljenosti po vsej EU in večjo usklajenost ukrepov v izrednih zdravstvenih razmerah predlagala novo zakonodajo:
För att öka beredskapen i EU och bli bättre på att samordna våra akuta insatser har kommissionen lagt fram förslag till ny lagstiftning:
Biex jitjieb l-istat ta' preparazzjoni fl-UE kollha u tissaħħaħ il-kapaċità biex nikkoordinaw ir-rispons tagħna għall-emerġenzi tas-saħħa, il-Kummissjoni qed tipproponi leġiżlazzjoni ġdida:
  Politika - Eiropas Komi...  
Sadarbībā ar dalībvalstu valdībām ES ir izveidojusi vairākus mehānismus, lai būtu iespējama koordinēta un visā ES īstenota rīcība šādās jomās:
In collaboration with governments, the EU has established a number of mechanisms for a coordinated, Europe-wide response in the following areas:
L'UE a mis en place, en collaboration avec les pays membres, un certain nombre de mécanismes afin de coordonner la réponse à l'échelle européenne dans les domaines suivants:
In Zusammenarbeit mit den Regierungen hat die EU Maßnahmen für eine koordinierte, europaweite Reaktion in folgenden Bereichen ergriffen:
En colaboración con los gobiernos nacionales, la UE ha establecido varios mecanismos para dar una respuesta coordinada y de ámbito europeo en los siguientes aspectos:
L'UE ha creato, in collaborazione con i governi, una serie di meccanismi per una risposta europea coordinata nei seguenti settori:
Em cooperação com os governos, a UE estabeleceu mecanismos para uma resposta coordenada a nível europeu nas seguintes áreas:
Σε συνεργασία με τις κυβερνήσεις, η ΕΕ έχει θεσπίσει μηχανισμούς για μια συντονισμένη, πανευρωπαϊκή απάντηση στους ακόλουθους τομείς:
In samenwerking met de regeringen heeft de EU gezorgd voor een gecoördineerde, EU-brede aanpak op de volgende terreinen:
В сътрудничество с правителствата ЕС установи редица механизми за координиран, общоевропейски отговор в следните области:
Ve spolupráci s vládami členských zemí sestavila Unie několik mechanismů, díky nimž je možné postupovat koordinovaně a na celoevropské úrovni. Tento společný postup se uplatňuje v těchto oblastech:
EU har i samarbejde med medlemslandene oprettet en række mekanismer, der skal sikre en koordineret fælleseuropæisk tilgang på følgende områder:
Koostöös riikide valitsustega on EL loonud mitmeid mehhanisme kooskõlastatud ning kogu Euroopat hõlmavaks reageerimiseks järgmistes valdkondades:
EU on yhdessä jäsenmaiden hallitusten kanssa perustanut useita mekanismeja koordinoituun Euroopan laajuiseen valmiuteen seuraavilla aloilla:
A tagállami kormányok közreműködésével az EU több olyan mechanizmust hozott létre, amellyel az alábbi területeken koordinált, európai szintű válaszintézkedések hozhatók:
We współpracy z państwami członkowskimi Unia ustanowiła kilka mechanizmów, dzięki którym możliwe jest podejmowanie skoordynowanych i ogólnoeuropejskich działań w następujących dziedzinach:
UE şi guvernele naţionale au creat o serie de mecanisme de reacţie coordonată la nivel european în următoarele domenii:
EÚ v spolupráci s vládami vytvorila celý rad mechanizmov pre koordinovanú celoeurópsku reakciu v týchto oblastiach:
V sodelovanju z državami članicami je EU vzpostavila številne mehanizme za usklajeni odziv na evropski ravni na naslednjih področjih:
I samarbete med länderna har EU skaffat flera mekanismer för samordnade EU-insatser på följande områden:
B'kollaborazzjoni mal-gvernijiet, l-UE stabbilixxiet għadd ta' mekkaniżmi għal rispons ikkoordinat mal-Ewropa kollha fl-oqsma li ġejjin:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow