ladi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 44 Ergebnisse  www.seco.admin.ch
  SECO - Aumento del nume...  
Il provvedimento ha effetto fino al 31 marzo 2011 in ragione dell'entrata in vigore della LADI modificata, la quale non prevede più la possibilità di una siffatta regolamentazione eccezionale .
La mesure est valable jusqu'au 31 mars 2011 du fait de l'entrée en vigueur de la LACI révisée qui ne prévoit plus cette réglementation exceptionnelle.
Diese Erhöhung gilt bis Ende März 2011. Am 1. April 2011 tritt das revidierte AVIG in Kraft, das diese Sonderregelung nicht mehr vorsieht.
  SECO - Approvata la rev...  
Le nuove disposizioni della LADI e dell'OADI entrano in vigore il 1° aprile 2011.
Les nouvelles dispositions de la LACI et de l'OACI entreront en vigueur le 1er avril 2011.
Das neue AVIG und die neue AVIV treten am 1. April 2011 in Kraft.
  SECO - Aumento del nume...  
Il provvedimento ha effetto fino al 31 marzo 2011 a causa dell'entrata in vigore della LADI modificata, la quale non prevede più la possibilità di una siffatta regolamentazione eccezionale.
La mesure est valable jusqu'au 31 mars 2011 du fait de l'entrée en vigueur de la LACI révisée qui ne prévoit plus cette réglementation exceptionnelle.
Diese Erhöhung gilt bis Ende März 2011. Am 1. April 2011 tritt das revidierte AVIG in Kraft, das diese Sonderregelung nicht mehr vorsieht.
  SECO - Il Consiglio fed...  
Grazie alla revisione della LADI e alle previsioni economiche, nel 2012 ci si può aspettare un pareggio dei conti.
Compte tenu de la LACI révisée et des perspectives économiques, il convient de s'attendre à ce que les comptes soient équilibrés dans le plan financier actuel pour 2012.
Im aktuellen Finanzplan für das Jahr 2012 wird aufgrund der AVIG-Revision und der wirtschaftlichen Aussichten eine ausgeglichene Rechnung erwartet.
  SECO - Il Consiglio fed...  
Viste le conseguenze finanziarie della revisione LADI e le previsioni economiche, nell'attuale piano finanziario per il 2013 è previsto il pareggio dei conti.
En raison des répercussions financières de la révision LACI et des perspectives économiques, le plan financier actuel table sur des comptes équilibrés pour l'année 2013.
  SECO - AD e raggiungime...  
Se il popolo accetta la revisione della LADI, il Consiglio federale aumenterà i contributi salariali di 0,2 punti percentuali (dal 2 al 2,2 per cento) a partire dal 1° gennaio 2011, come previsto nell'ambito della revisione.
Si le peuple accepte la révision de la LACI, le Conseil fédéral augmentera les déductions salariales au 1er janvier 2011, comme le prévoit le projet. Il s'agit ici d'un rehaussement de 0,2 point de pourcentage qui portera le taux de cotisation à 2,2 %. Le relèvement des cotisations serait ici moindre car la révision prévoit des réductions du côté des prestations. Par ailleurs, une cotisation de solidarité de 1 % sera perçue.
Nimmt das Stimmvolk die AVIG-Revision an, erhöht der Bundesrat die Lohnabzüge per 1. Januar 2011 wie in der Revision vorgesehen um 0,2 auf 2,2 Lohnprozente. Die Anhebung ist in diesem Fall geringer, da mit der Revision Leistungskürzungen verbunden sind. Zusätzlich wird ein Solidaritätsprozent erhoben.
  SECO - Revisione della ...  
Berna, 01.10.2010 - Il 26 settembre 2010 i cittadini svizzeri hanno accettato in votazione popolare la revisione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI). Nella sua seduta del 1° ottobre 2010 il Consiglio federale ha deciso di fissare l'entrata in vigore della nuova LADI al 1° aprile 2011 e di avviare la procedura di consultazione dell'ordinanza sull’assicurazione contro la disoccupazione (OADI).
Berne, 01.10.2010 - La révision de la loi sur l'assurance-chômage (LACI) a été approuvée dans les urnes le 26 septembre 2010. Le Conseil fédéral a décidé lors de la séance du 1er octobre 2010 de mettre en vigueur la loi révisée le 1er avril 2011 et d'ouvrir la procédure de consultation concernant l'ordonnance sur l'assurance-chômage (OACI).
Bern, 01.10.2010 - Die Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG) wurde am 26. September 2010 an der Urne angenommen. Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 1. Oktober 2010 beschlossen, das revidierte AVIG per 1. April 2011 in Kraft zu setzen und die Vernehmlassung zur Arbeitslosenversicherungsverordnung (AVIV) zu eröffnen.
  SECO - Revisione parzia...  
Saranno inoltre adottate misure specifiche per migliorare le opportunità di reintegrazione dei lavoratori più anziani. Il Consiglio federale prevede l'entrata in vigore della revisione della LADI per il 1° gennaio 2011.
Gleichzeitig sollen mit spezifischen Massnahmen die Chancen zur Wiederintegration von älteren Arbeitnehmenden verbessert werden. Der Bundesrat plant eine Inkraftsetzung der AVIG-Revision per 1. Januar 2011.
  SECO - Comunicati stamp...  
Il Consiglio federale ha approvato in data odierna la revisione dell’ordinanza sull’assicurazione contro la disoccupazione (OADI). Le modifiche dell’OADI sono legate alla 4° revisione della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (LADI) accolta dal popolo svizzero il 26 settembre 2010.
Le Conseil fédéral a approuvé le 11 mars 2011 la révision de l'ordonnance sur l'assurance-chômage (OACI). Les modifications apportées dans l'OACI découlent de la 4e révision de la loi sur l'assurance-chômage (LACI) qui a été acceptée par le peuple suisse le 26 septembre 2010.
Der Bundesrat hat am 11. März 2011 die revidierte Arbeitslosenversiche-rungsverordnung (AVIV) verabschiedet. Die Änderungen der AVIV sind eine Folge der 4. Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG), welche das Schweizer Stimmvolk am 26. September 2010 gutgeheissen hatte.
  SECO - Aumento del nume...  
Secondo la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), il Consiglio federale può aumentare di 120 il numero massimo di indennità giornaliere per non più di sei mesi qualora la disoccupazione in un Cantone o in una regione rilevante di quest'ultimo sia maggiore al resto del Paese e raggiunga la media del 5% durante il periodo di riferimento.
Selon la loi sur l'assurance-chômage obligatoire (LACI), le Conseil fédéral peut augmenter de 120 le nombre maximum d'indemnités journalières pendant six mois au plus lorsque le taux de chômage d'un canton ou d'une partie importante de celui-ci dépasse le taux de chômage national et a atteint 5% au moins en moyenne pendant la période de référence. Les cantons concernés participent aux coûts à raison de 20%.
Laut Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) kann der Bundesrat die Höchstzahl der Taggelder während höchstens sechs Monaten um 120 erhöhen, wenn die Arbeitslosigkeit eines Kantons oder eines wesentlichen Teilgebietes desselben die nationale Arbeitslosenquote deutlich übersteigt und während der Referenzperiode durchschnittlich mindestens 5 % erreicht hat. Die betreffenden Kantone beteiligen sich mit 20 % an den Kosten.
  SECO - Aumento del nume...  
Secondo la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), il Consiglio federale può aumentare il numero massimo di indennità giornaliere di 120 unità, per non più di sei mesi, se la disoccupazione in un Cantone o in una regione rilevante di esso è nettamente maggiore che nel resto del Paese e ha raggiunto almeno il 5% in media durante il periodo di riferimento.
Selon la loi sur l'assurance-chômage obligatoire (LACI), le Conseil fédéral peut augmenter de 120 le nombre maximum d'indemnités journalières pendant six mois au plus lorsque le taux de chômage d'un canton ou d'une partie importante de celui-ci dépasse le taux de chômage national et a atteint 5% au moins en moyenne pendant la période de référence. Le canton participe aux coûts à raison de 20%.
Laut Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) kann der Bundesrat die Höchstzahl der Taggelder während höchstens sechs Monaten um 120 erhöhen, wenn die Arbeitslosigkeit eines Kantons oder eines wesentlichen Teilgebietes desselben die nationale Arbeitslosenquote deutlich übersteigt und während der Referenzperiode durchschnittlich mindestens 5 % erreicht hat. Der Kanton beteiligt sich mit 20 % an den Kosten.
  SECO - La situazione su...  
Secondo i dati provvisori forniti dalle casse di disoccupazione, nel corso del mese di marzo 2011, 16’055 persone hanno esaurito il loro diritto alle prestazioni dell’assicurazione contro la disoccupazione. Delle quali 13’248 persone hanno esaurito il loro diritto alle indennità giornaliere in seguito alla revisione dell’assicurazione contro la disoccupazione (LADI), entrata in vigore il 1 aprile 2011.
Selon les données provisoires fournies par les caisses de chômage, 16’055 personnes ont épuisé leurs droits aux prestations de l'assurance-chômage dans le courant du mois de mars 2011. 13’248 d’entre elles sont arrivées en fin de droit suite à la révision de l’assurance-chômage (LACI), entrée en vigueur le 1er avril 2011.
Gemäss vorläufigen Angaben der Arbeitslosenversicherungskassen belief sich die Zahl der Personen, welche ihr Recht auf Arbeitslosenentschädigung im Verlauf des Monats März 2011 ausgeschöpft hatten, auf 16’055 Personen. Davon sind 13’248 Personen auf die per 1. April 2011 in Kraft tretende Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG) zurückzuführen.
  SECO - Aumento del nume...  
Secondo la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), il Consiglio federale può aumentare il numero massimo di indennità giornaliere di 120 unità, per non più di sei mesi, se la disoccupazione in un Cantone o in una regione rilevante di quest'ultimo è nettamente maggiore che nel resto del Paese e ha raggiunto almeno il 5% in media durante il periodo di riferimento.
Selon la loi sur l'assurance-chômage obligatoire (LACI), le Conseil fédéral peut augmenter de 120 le nombre maximum d'indemnités journalières pendant six mois au plus lorsque le taux de chômage d'un canton ou d'une partie importante de celui-ci dépasse le taux de chômage national et a atteint 5% au moins en moyenne pendant la période de référence. Le canton participe aux coûts à raison de 20%.
Laut Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) kann der Bundesrat die Höchstzahl der Taggelder während höchstens sechs Monaten um 120 erhöhen, wenn die Arbeitslosigkeit eines Kantons oder eines wesentlichen Teilgebietes desselben die nationale Arbeitslosenquote deutlich übersteigt und während der Referenzperiode durchschnittlich mindestens 5 % erreicht hat. Der Kanton beteiligt sich mit 20 % an den Kosten.
  SECO - Comunicati stamp...  
Rispetto allo stesso mese dell’anno precedente, il numero di disoccupati è diminuito di 34’095 unità (-23,6%). Oltre agli elementi congiunturali e stagionali alcuni effetti legati all’entrata in vigore della nuova LADI sono stati parimenti osservati durante il mese di giugno.
Le chômage en juin 2011 - Selon les relevés du Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO), à fin juin 2011, 110’378 personnes étaient inscrites au chômage auprès des offices régionaux de placement (ORP), soit 4’306 de moins que le mois précédent. Le taux de chômage a diminué, passant de 2,9% en mai 2011 à 2,8% pendant le mois sous revue. Le chômage a diminué de 34’095 personnes (-23,6%) par rapport au mois correspondant de l'année précédente. Outre les éléments conjoncturels et saisonniers, certains effets liés à l’entrée en vigueur de la nouvelle LACI ont également été observés durant le mois de juin. Nous estimons qu’environ 700 chômeurs sont touchés par les modifications relatives à la loi sur l’assurance-chômage.
Arbeitslosigkeit im Juni 2011 - Gemäss den Erhebungen des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO waren Ende Juni 2011 110’378 Arbeitslose bei den Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) eingeschrieben, 4’306 weniger als im Vormonat. Die Arbeitslosenquote sank damit von 2,9% im Mai 2011 auf 2,8% im Berichtsmonat. Gegenüber dem Vorjahresmonat verringerte sich die Arbeitslosigkeit um 34’095 Personen (-23,6%). Neben konjunkturellen und saisonalen Komponenten wirkten sich im Juni auch noch Effekte aus dem Inkrafttreten der AVIG-Revision aus. Wir schätzen den Effekt der Änderungen im Arbeitslosenversicherungsgesetz auf den Arbeitslosenbestand im Juni auf rund 700 Personen.
  SECO - Revisione dell'a...  
La revisione della LADI, necessaria per ridurre il debito dell'assicurazione contro la disoccupazione (circa 7 miliardi di franchi) e risanarne le finanze, combina entrate supplementari pari a 646 milioni di franchi e risparmi nelle uscite per 622 milioni di franchi all'anno.
La révision de l'AC est nécessaire afin de diminuer la dette qui s'élève à quelque 7 milliards de francs et de rétablir les finances sur une base saine. Elles impliquent des recettes supplémentaires s'élevant à 646 millions de francs et une réduction de dépenses se montant à 622 millions de francs par année. Il est ainsi possible de rétablir l'équilibre financier et de réduire la dette. Le rapport du Conseil fédéral montre que les cantons et les communes profitent à moyenne ou longue échéance d'une assurance-chômage efficace et financée de manière solide, même si, à court terme, ils doivent faire face à des coûts supplémentaires importants. Par ailleurs, la révision renforce la durabilité de la sécurité sociale en Suisse.
Die Revision der ALV ist nötig, um die Schulden von rund 7 Milliarden Franken abzubauen und die Finanzierung auf eine gesunde Basis zu stellen. Sie beruht auf einer Mischung aus Mehreinnahmen von 646 Millionen Franken und Minderausgaben von 622 Millionen Franken pro Jahr. So ist es möglich, das finanzielle Gleichgewicht wieder herzustellen und die Schulden abzubauen. Der Bericht des Bundesrates zeigt auf, dass die Kantone und die Gemeinden mittel- und langfristig von einer finanziell gesicherten und effizient arbeitenden Arbeitslosenversicherung profitieren, auch wenn kurzfristig gewisse Mehrkosten entstehen. Zudem stärkt die Revision die Nachhaltigkeit der Sozialen Sicherheit in der Schweiz.
  SECO - Il Consiglio fed...  
La quarta revisione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), accettata dal popolo svizzero il 26 settembre 2010, prevede adeguamenti sia in materia di contributi, sia riguardo alle prestazioni.
La révision de la législation régissant l'assurance-chômage vise à rétablir l'équilibre financier de l'assurance et à en assurer la pérennité. La 4e révision de la loi sur l'assurance-chômage (LACI), acceptée par le peuple le 26 septembre 2010 par votation référendaire, visait l'adaptation à la fois des cotisations et des prestations servies par l'AC. L'augmentation des cotisations salariales et l'introduction d'un pourcent de solidarité prélevé sur les hauts revenus en vigueur depuis le 1er janvier 2011 permet à l'AC d'engranger des recettes supplémentaires. Des mesures plus efficaces de réinsertion dans le marché du travail et des adaptations en termes de durée d'indemnisation permettent en outre de réaliser des économies. Les mesures touchant aux prestations sont entrées en vigueur le 1er avril 2011.
  SECO - AD e raggiungime...  
se il popolo respinge la revisione della LADI, il Consiglio federale deve elaborare un nuovo disegno di legge. Prima che tale disegno sarà presentato e adottato dal Parlamento, passeranno almeno tre anni.
Si le peuple rejette la révision de la LACI, le Conseil fédéral doit élaborer un nouveau projet. Il faudra attendre au moins 3 ans jusqu'à ce qu'un nouveau projet de révision soit présenté puis adopté par le Parlement. Pendant ce laps de temps, l'augmentation des cotisations induite par la loi devra permettre d'équilibrer les dettes contractées par l'AC, comme l'avait prévu la révision. Cet objectif ne peut être atteint qu'après avoir utilisé toute la marge de manœuvre légale prévue. Les cotisations augmenteront ainsi au 1er janvier 2011 de 2 à 2,5 %. En outre, une cotisation de solidarité sera introduite. Sans ces mesures, il ne sera pas possible de stabiliser la situation financière de l'AC ni d'en réduire les dettes.
Lehnt das Stimmvolk die AVIG-Revision ab, muss der Bundesrat eine neue Vorlage erarbeiten. Bis diese vorliegt und vom Parlament verabschiedet ist, vergehen mindestens drei Jahre. Während dieser Zeit soll die auf Grund des geltenden Gesetzes nötige Beitragserhöhung die ALV im gleichen Ausmass entlasten, wie es die Revision getan hätte. Dies kann nur erreicht werden, wenn der gesetzlich vorgegebene Spielraum ausgeschöpft wird. Die Beiträge müssen somit per 1. Januar 2011 von 2 auf 2,5 Lohnprozente erhöht werden. Zusätzlich wird ein Solidaritätsprozent eingeführt. Ohne diese Erhöhung können weder die Finanzlage der ALV stabilisiert noch ihre Schulden abgebaut werden.
  SECO - Il Consiglio fed...  
La quarta revisione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), accettata dal popolo svizzero il 26 settembre 2010, prevede adeguamenti sia in materia di contributi, sia riguardo alle prestazioni.
La révision de la législation régissant l'assurance-chômage vise à rétablir l'équilibre financier de l'assurance et à en assurer la pérennité. La 4e révision de la loi sur l'assurance-chômage (LACI), acceptée par le peuple le 26 septembre 2010 par votation référendaire, visait l'adaptation à la fois des cotisations et des prestations servies par l'AC. L'augmentation des cotisations salariales et l'introduction d'un pourcent de solidarité prélevé sur les hauts revenus en vigueur depuis le 1er janvier 2011 permet à l'AC d'engranger des recettes supplémentaires. Des mesures plus efficaces de réinsertion dans le marché du travail et des adaptations en termes de durée d'indemnisation permettent en outre de réaliser des économies. Les mesures touchant aux prestations sont entrées en vigueur le 1er avril 2011.
  SECO - Il Consiglio fed...  
La quarta revisione LADI è entrata in vigore il 1° aprile 2011. Grazie a un reinserimento più efficiente nel mercato del lavoro e ad adeguamenti della durata del diritto all'indennità è stato possibile realizzare risparmi.
La 4e révision de la loi sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité (LACI) est entrée en vigueur le 1er avril 2011. Une efficacité accrue en matière de réinsertion dans le marché du travail et des adaptations dans le cadre de la durée d'indemnisation permirent de réaliser des économies. L'augmentation des cotisations salariales et l'introduction d'une cotisation de solidarité de un pourcent prélevé sur les hauts revenus dès le 1er janvier 2011 déjà procurèrent également des recettes supplémentaires à l'AC.
Die 4. AVIG-Revision trat am 1. April 2011 in Kraft. Durch eine effizientere Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt und Anpassungen bei der Bezugsdauer konnten Einsparungen realisiert werden. Die bereits per 1. Januar 2011 stattgefundene Erhöhung der Lohnbeiträge und die Einführung eines Solidaritätsprozents für Besserverdienende brachten der ALV Mehreinnahmen.
  SECO - Procedura di con...  
Il Dipartimento federale dell’economia (DFE) ha elaborato i necessari adeguamenti della legge sull’assicurazione contro la disoccupazione (LADI). La procedura di consultazione durerà fino al 31 gennaio 2013, dopodiché il progetto sarà discusso in Parlamento.
Le Département fédéral de l'économie (DFE) a maintenant procédé aux adaptations nécessaires dans la loi sur l'assurance-chômage (LACI). La procédure de consultation court jusqu'au 31 janvier 2013, puis le projet sera traité par le Parlement. Cette modification de loi étant soumise à un délai référendaire, la prochaine date envisageable pour l'entrée en vigueur du déplafonnement est le 1er janvier 2014.
Das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement (EVD) hat nun die dazu notwendigen Anpassungen im Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) vorbereitet. Die Vernehmlassung dauert bis am 31. Januar 2013. Anschliessend wird die Vorlage im Parlament behandelt. Diese gesetzliche Änderung untersteht dem Referendum. Der nächstmögliche Termin für die Umsetzung der Deplafonierung ist der 1. Januar 2014.
  SECO - Il Consiglio fed...  
Nel 2010 verrà raggiunto il limite superiore del mutuo. Per migliorare il bilancio finanziario dell'AD è stata elaborata una revisione parziale della LADI. Il Consiglio federale ha licenziato il messaggio nel settembre 2008.
A la fin de l'année 2008, la limite supérieure de l'emprunt n'a pas été franchie, et ce, pour quelque 2,1 milliards de francs. D'après le plan financier, le résultat des exercices des années 2009 et 2010 accusera à nouveau des déficits. La limite supérieure fixée à l'emprunt sera atteinte en 2010. Une révision partielle de la LACI a été élaborée pour améliorer l'équilibre financier de l'AC. En septembre 2008, le Conseil fédéral a approuvé le message y relatif. L'entrée en vigueur de la loi sur l'assurance-chômage révisée est prévue pour le 1er janvier 2011.
Am Ende des Jahres 2008 wurde die Darlehensobergrenze um rund 2,1 Mrd. Franken unterschritten. Gestützt auf den Finanzplan entstehen in den Jahren 2009 und 2010 wieder Fehlbeträge im Rechnungsergebnis. Im Jahr 2010 wird die Darlehensobergrenze erreicht werden. Um das finanzielle Gleichgewicht der ALV zu verbessern, wurde eine Teilrevision des AVIG ausgearbeitet. Der Bundesrat hat im September 2008 die Botschaft verabschiedet. Die Inkraftsetzung des revidierten ALV-Gesetzes ist auf den 1. Januar 2011 vorgesehen.
  SECO - Aumento del nume...  
Secondo la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), il Consiglio federale può aumentare il numero massimo di indennità giornaliere di 120 unità, per non più di sei mesi, se la disoccupazione in un Cantone o in una parte importante di esso è nettamente maggiore che nel resto del Paese e ha raggiunto almeno il 5% in media durante il periodo di riferimento.
Selon la loi sur l'assurance-chômage obligatoire (LACI), le Conseil fédéral peut augmenter de 120 le nombre maximum d'indemnités journalières pendant six mois au plus lorsque le taux de chômage d'un canton ou d'une partie importante de celui-ci dépasse le taux de chômage national et a atteint 5% au moins en moyenne pendant la période de référence. Les cantons concernés participent aux coûts à raison de 20%.
Laut Arbeitslosen­versicherungsgesetz (AVIG) kann der Bundesrat die Höchstzahl der Taggelder während höchstens sechs Monaten um 120 erhöhen, wenn die Arbeitslosigkeit eines Kantons oder eines wesentlichen Teilgebietes desselben die nationale Arbeitslosenquote deutlich übersteigt und während der Referenzperiode durchschnittlich mindestens 5 % erreicht hat. Die betroffenen Kantone beteiligen sich mit 20 % an den Kosten.
  SECO - Aumento del nume...  
Secondo la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI), il Consiglio federale può aumentare il numero massimo di indennità giornaliere di 120 unità, per non più di sei mesi, se la disoccupazione in un Cantone o in una regione rilevante di quest'ultimo è nettamente maggiore che nel resto del Paese e ha raggiunto almeno il 5% in media durante il periodo di riferimento.
Selon la loi sur l'assurance-chômage obligatoire (LACI), le Conseil fédéral peut augmenter de 120 le nombre maximum d'indemnités journalières pendant six mois au plus lorsque le taux de chômage d'un canton ou d'une partie importante de celui-ci dépasse le taux de chômage national et a atteint 5% au moins en moyenne pendant la période de référence. Les cantons concernés participent aux coûts à raison de 20%.
Laut Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) kann der Bundesrat die Anzahl Taggelder während maximal sechs Monaten um 120 Tage erhöhen, wenn die Arbeitslosigkeit eines Kantons oder eines wesentlichen Teilgebietes desselben die nationale Arbeitslosenquote deutlich übersteigt und während der Referenzperiode durchschnittlich mindestens 5 % erreicht hat. Die betroffenen Kantone beteiligen sich mit 20 % an den Kosten.
  SECO - Il Consiglio fed...  
Nel 2010 verrà raggiunto il limite superiore del mutuo. Per migliorare il bilancio finanziario dell'AD è stata elaborata una revisione parziale della LADI. Il Consiglio federale ha licenziato il messaggio nel settembre 2008.
A la fin de l'année 2008, la limite supérieure de l'emprunt n'a pas été franchie, et ce, pour quelque 2,1 milliards de francs. D'après le plan financier, le résultat des exercices des années 2009 et 2010 accusera à nouveau des déficits. La limite supérieure fixée à l'emprunt sera atteinte en 2010. Une révision partielle de la LACI a été élaborée pour améliorer l'équilibre financier de l'AC. En septembre 2008, le Conseil fédéral a approuvé le message y relatif. L'entrée en vigueur de la loi sur l'assurance-chômage révisée est prévue pour le 1er janvier 2011.
Am Ende des Jahres 2008 wurde die Darlehensobergrenze um rund 2,1 Mrd. Franken unterschritten. Gestützt auf den Finanzplan entstehen in den Jahren 2009 und 2010 wieder Fehlbeträge im Rechnungsergebnis. Im Jahr 2010 wird die Darlehensobergrenze erreicht werden. Um das finanzielle Gleichgewicht der ALV zu verbessern, wurde eine Teilrevision des AVIG ausgearbeitet. Der Bundesrat hat im September 2008 die Botschaft verabschiedet. Die Inkraftsetzung des revidierten ALV-Gesetzes ist auf den 1. Januar 2011 vorgesehen.
  SECO - Revisione della ...  
Berna, 01.10.2010 - Il 26 settembre 2010 i cittadini svizzeri hanno accettato in votazione popolare la revisione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI). Nella sua seduta del 1° ottobre 2010 il Consiglio federale ha deciso di fissare l'entrata in vigore della nuova LADI al 1° aprile 2011 e di avviare la procedura di consultazione dell'ordinanza sull’assicurazione contro la disoccupazione (OADI).
Berne, 01.10.2010 - La révision de la loi sur l'assurance-chômage (LACI) a été approuvée dans les urnes le 26 septembre 2010. Le Conseil fédéral a décidé lors de la séance du 1er octobre 2010 de mettre en vigueur la loi révisée le 1er avril 2011 et d'ouvrir la procédure de consultation concernant l'ordonnance sur l'assurance-chômage (OACI).
Bern, 01.10.2010 - Die Revision des Arbeitslosenversicherungsgesetzes (AVIG) wurde am 26. September 2010 an der Urne angenommen. Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 1. Oktober 2010 beschlossen, das revidierte AVIG per 1. April 2011 in Kraft zu setzen und die Vernehmlassung zur Arbeitslosenversicherungsverordnung (AVIV) zu eröffnen.
  SECO - Revisione della ...  
Per accordare agli organi cantonali di esecuzione e alle casse di disoccupazione il tempo di attuare gli adeguamenti previsti dalla nuova legge, nella sua seduta odierna il Consiglio federale ha deciso di fissare l'entrata in vigore della nuova LADI al 1° aprile 2011.
Le Conseil fédéral a décidé aujourd'hui de fixer la date de l'entrée en vigueur de la loi révisée au 1er avril 2011 afin que les organes d'exécution cantonaux et les caisses de chômage aient suffisamment de temps à disposition pour mettre en œuvre les adaptations prévues par la nouvelle loi. De ce fait, les régions touchées par un taux de chômage élevé ainsi que les chômeurs disposent de plus de temps pour se préparer à la nouvelle situation.
Um den kantonalen Vollzugsbehörden und den Arbeitslosenkassen genügend Zeit für die Anpassungen an das neue AVIG einzuräumen, hat der Bundesrat heute beschlossen, das revidierte AVIG auf den 1. April 2011 in Kraft zu setzen. Damit erhalten die von der Arbeitslosigkeit stark betroffenen Regionen und auch die Arbeitslosen mehr Zeit, um sich auf die neue Situation vorzubereiten.
  SECO - Comunicati stamp...  
Rispetto allo stesso mese dell’anno precedente, il numero di disoccupati è diminuito di 36’390 unità (-24,1%). Oltre agli elementi congiunturali e stagionali alcuni effetti legati all’entrata in vigore della nuova LADI sono stati parimenti osservati durante il mese di maggio.
Le chômage en mai 2011. Selon les relevés du Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO), à fin mai 2011, 114’684 personnes étaient inscrites au chômage auprès des offices régionaux de placement (ORP), soit 8’764 de moins que le mois précédent. Le taux de chômage a diminué, passant de 3,1% en avril 2011 à 2,9% pendant le mois sous revue. Le chômage a diminué de 36’390 personnes (-24,1%) par rapport au mois correspondant de l'année précédente. Outre les éléments conjoncturels et saisonniers, certains effets liés à l’entrée en vigueur de la nouvelle LACI ont également été observés durant le mois de mai. Nous estimons qu’environ 2’000 chômeurs sont touchés par les modifications relatives à la loi sur l’assurance-chômage.
Arbeitslosigkeit im Mai 2011. Gemäss den Erhebungen des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO waren Ende Mai 2011 114’684 Arbeitslose bei den Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) eingeschrieben, 8’764 weniger als im Vormonat. Die Arbeitslosenquote sank damit von 3,1% im April 2011 auf 2,9% im Berichtsmonat. Gegenüber dem Vorjahresmonat verringerte sich die Arbeitslosigkeit um 36’390 Personen (-24,1%). Neben konjunkturellen und saisonalen Komponenten wirkten sich im Mai zusätzlich auch Effekte aus dem Inkrafttreten der AVIG-Revision aus. Wir schätzen den Effekt der Änderungen im Arbeitslosenversicherungsgesetz auf den Arbeitslosenbestand im Mai auf rund 2‘000 Personen.
  SECO - Comunicati stamp...  
Rispetto allo stesso mese dell’anno precedente, il numero di disoccupati è diminuito di 35’122 unità (-22,1%). Oltre agli elementi congiunturali e stagionali alcuni effetti legati all’entrata in vigore della nuova LADI sono stati parimenti osservati durante il mese di aprile.
Le chômage en avril 2011. Selon les relevés du Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO), à fin avril 2011, 123’448 personnes étaient inscrites au chômage auprès des offices régionaux de placement (ORP), soit 11’457 de moins que le mois précédent. Le taux de chômage a diminué, passant de 3,4% en mars 2011 à 3,1% pendant le mois sous revue. Le chômage a diminué de 35’122 personnes (-22,1%) par rapport au mois correspondant de l'année précédente. Outre les éléments conjoncturels et saisonniers, certains effets liés à l’entrée en vigueur de la nouvelle LACI ont également été observés durant le mois d’avril. Nous estimons qu’environ 4’500 chômeurs sont touchés par les modifications relatives à la loi sur l’assurance-chômage.
Arbeitslosigkeit im April 2011. Gemäss den Erhebungen des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO waren Ende April 2011 123’448 Arbeitslose bei den Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) eingeschrieben, 11’457 weniger als im Vormonat. Die Arbeitslosenquote sank damit von 3,4% im März 2011 auf 3,1% im Berichtsmonat. Gegenüber dem Vorjahresmonat verringerte sich die Arbeitslosigkeit um 35’122 Personen (-22,1%). Neben konjunkturellen und saisonalen Komponenten wirkten sich im April zusätzlich auch Effekte aus dem Inkrafttreten der AVIG-Revision aus. Wir schätzen den Effekt der Änderungen im Arbeitslosenversicherungsgesetz auf den Arbeitslosenbestand im April auf rund 4‘500 Personen.
  SECO - Risultati 2012: ...  
Il tasso di persone che hanno esaurito il diritto all’indennità si è attestato nel 2012 al 18,5 per cento, raggiungendo nuovamente il livello registrato prima dell’entrata in vigore della revisione della LADI (2010: 18,5 per cento).
Mesuré au total des chômeurs, le nombre de chômeurs de longue durée est passé de 15 % à environ 14 % en l'espace d'une année. En 2012, la proportion d’arrivées en fin de droits était de 18,5 %, soit un retour à son niveau d’avant l’entrée en vigueur de la révision de la LACI (2010 : 18,5 %). En 2011, on comptait environ 21 % de personnes en fin de droits.
Der Anteil der Langzeitarbeitslosen sank binnen Jahresfrist von 15 auf rund 14 Prozent gemessen am Total der Arbeitslosen. Der Anteil Aussteuerungen lag im Jahr 2012 bei 18.5 Prozent und hat damit wieder das Niveau vor Inkrafttreten der AVIG-Revision erreicht (2010: 18.5%). Im Jahr 2011 betrug der Anteil ausgesteuerter Personen rund 21%.
  SECO - Il Consiglio fed...  
La direzione del lavoro del Seco cerca già fin d'ora possibili varianti ad una revisione della legge per la nuova regolamentazione del finanziamento, che dovrà essere presentata entro un anno dal superamento della soglia limite legale dei mutui in conformità con la legge sull'assicurazione contro la disoccupazione (LADI).
En cas de dépassement de la limite supérieure du prêt (2,5% de la somme des salaires soumis à cotisation), la loi sur l’assurance-chômage (LACI) doit impérativement faire l’objet d’une révision dans un délai d’un an. La Direction du travail du seco examine actuellement différentes variantes de révision de la loi introduisant une nouvelle réglementation du financement.
Das seco - Direktion für Arbeit prüft bereits heute mögliche Varianten einer Gesetzesrevision für die Neuregelung der Finanzierung, die gemäss dem Arbeitslosenversicherungsgesetz (AVIG) innert einem Jahr nach Überschreitung der gesetzlichen Darlehensobergrenze vorzulegen ist.
1 2 3 Arrow