kti – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.velona.gr
  Wirtschaft und Innovati...  
Die KTI fördert nur Forschung und Entwicklung bis zur Phase des Laborprototyps, nicht aber Pilot- und Demonstrationsanlagen, die im industriellen Alltag funktionieren können. Sollte diese Praxis geändert werden?
La CTI soutient la recherche et le développement jusqu’à la phase du prototype de laboratoire, mais pas les installations pilotes et les installations de démonstration, qui peuvent fonctionner dans le contexte industriel. Cette pratique doit-elle changer ?
  Naturgefahren: Planeris...  
Schlussbericht KTI Forschungsprojekt Naturgefahren im Siedlungsraum. (PDF, 8 MB, 29.05.2015)Planungshilfen zur Umsetzung von Gefahrenkarten, 30.09.2009
Rapport final du KTI projet de recherche "Naturgefahren im Siedlungsraum". (PDF, 8 MB, 15.12.2015)Planungshilfen zur Umsetzung von Gefahrenkarten, 30.09.2009 (en allemand)
Planerische Strategien helfen Schäden zu vermeiden (PDF, 3 MB, 15.12.2015)Artikel in Schweizer Gemeinde 1/2010 (in tedesco)
  Tourismus, Sport und Fr...  
Strategien und Lösungsansätze (PDF, 173 kB, 23.08.2010)Auszug aus dem KTI (Kommission für Technologie und Innovation)- Projekt „Sportaktivitäten im Einklang mit Natur und Landschaft – Handlungsorientierte Lösungen für die Praxis“, Rapperswil 2005.
Strategien und Lösungsansätze (PDF, 173 kB, 23.08.2010)Vue d'ensemble des stratégies et solutions envisageables pour des activités sportives respectueuses de la nature, Rapperswil 2005 (en allemand uniquement)
  Umweltinnovationen: Die...  
Die Grafik zeigt die Höhe der Förderbeiträge auf, mit welchen im Jahr 2015 Projekte im Bereich Umwelt unterstützt wurden. Beim SNF und bei der KTI machen diese Beiträge nur einen Bruchteil ihrer Gesamtförderung aus.
Les pouvoirs publics encouragent l’innovation, de la phase de la recherche fondamentale jusqu’à celle de la commercialisation, à l’aide de différents instruments. Le graphique présente le montant des subventions qui ont permis de financer des projets dans le domaine de l’environnement en 2015. Pour le Fonds national suisse de la recherche scientifique (FNS) et la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI), ce montant ne représente qu’une petite partie des subventions qu’ils attribuent.
  Wirtschaft und Innovati...  
Ich finde nicht. Die KTI-Projekte sind Kooperationen mit Firmen. Ab einem bestimmten Zeitpunkt wird die Technologie der Firma übergeben. Die Pilotanlage hat kaum noch etwas mit Forschung zu tun und sollte von den Unternehmen generiert werden, die das Produkt später verkaufen wollen.
Je ne pense pas. Les projets de la CTI sont réalisés en collaboration avec des entreprises. À un certain moment, la technologie est remise à l’entreprise. Avec les installations pilotes, on sort du cadre de la recherche. Elles devraient donc être générées par les entreprises qui les vendront ensuite. Dans le domaine de l’environnement, la situation est un peu différente en raison de la défaillance du marché et des besoins spécifiques de protection de la collectivité. D’où la promotion des technologies environnementales de l’OFEV, destinée à soutenir spécifiquement les installations pilotes et les installations de démonstration.
  Umweltinnovationen: Die...  
Innovationen werden vom Bund auch direkt gefördert, zum Beispiel über die Kommission für Technologie und Innovation des Bundes (KTI): Sie unterstützt private Firmen, die in Kooperation mit den Hochschulen Forschungsergebnisse zu marktfähigen Produkten und Technologien weiterentwickeln.
Les innovations sont aussi directement encouragées par la Confédération, par exemple au travers de la CTI, son organe de promotion de l’innovation, qui seconde les entreprises privées, lesquelles développent les résultats de la recherche en collaboration avec les universités pour en faire des produits et des technologies commercialisables. Pourtant, seulement 5 % environ des fonds de la CTI (150 millions de francs par an) sont affectés à des innovations importantes pour l’environnement ; le reste bénéficie à d’autres secteurs. La Confédération a donc créé d’autres instruments afin de promouvoir spécifiquement les innovations environnementales. On en compte trois, mis en œuvre par l’OFEV : la Promotion des technologies environnementales (UTF), le Fonds pour les recherches forestières et l’utilisation du bois ainsi que le Fonds de technologie, qui cautionne les entreprises suisses dont les produits novateurs favorisent une réduction durable des émissions de gaz à effet de serre.
  Umweltinnovationen: Die...  
Innovationen werden vom Bund auch direkt gefördert, zum Beispiel über die Kommission für Technologie und Innovation des Bundes (KTI): Sie unterstützt private Firmen, die in Kooperation mit den Hochschulen Forschungsergebnisse zu marktfähigen Produkten und Technologien weiterentwickeln.
Les innovations sont aussi directement encouragées par la Confédération, par exemple au travers de la CTI, son organe de promotion de l’innovation, qui seconde les entreprises privées, lesquelles développent les résultats de la recherche en collaboration avec les universités pour en faire des produits et des technologies commercialisables. Pourtant, seulement 5 % environ des fonds de la CTI (150 millions de francs par an) sont affectés à des innovations importantes pour l’environnement ; le reste bénéficie à d’autres secteurs. La Confédération a donc créé d’autres instruments afin de promouvoir spécifiquement les innovations environnementales. On en compte trois, mis en œuvre par l’OFEV : la Promotion des technologies environnementales (UTF), le Fonds pour les recherches forestières et l’utilisation du bois ainsi que le Fonds de technologie, qui cautionne les entreprises suisses dont les produits novateurs favorisent une réduction durable des émissions de gaz à effet de serre.
  Wirtschaft und Innovati...  
Unser Markt ist liberal und die Innovationsförderung richtig dosiert. Ein wichtiges Instrument ist die Innovationsförderung durch die Kommission für Technologie und Innovation (KTI). Die KTI unterstützt zwar nur zu einem kleinen Teil neue Ideen zur Entlastung der Umwelt.
Les conditions sont très bonnes. La Suisse est à la pointe de l’innovation et elle doit le rester. Le niveau de formation est élevé, la recherche universitaire excellente. Le libéralisme économique est associé à un soutien à l’innovation bien dosé, notamment grâce à la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI). Certes, les idées nouvelles en faveur de l’environnement ne représentent qu’une petite part des activités de cet organisme, mais de nombreuses technologies utilisées dans les cleantech sont issues de domaines d’application classiques. En matière d’innovation, il n’y a d’ailleurs pas que les instruments de l’État, mais aussi d’innombrables initiatives du secteur privé. À cet égard, on pourrait certainement encore optimiser les allégements fiscaux des entreprises pour les travaux qu’elles mènent dans la recherche et le développement, afin d’encourager leurs efforts.
  Wirtschaft und Innovati...  
Unser Markt ist liberal und die Innovationsförderung richtig dosiert. Ein wichtiges Instrument ist die Innovationsförderung durch die Kommission für Technologie und Innovation (KTI). Die KTI unterstützt zwar nur zu einem kleinen Teil neue Ideen zur Entlastung der Umwelt.
Les conditions sont très bonnes. La Suisse est à la pointe de l’innovation et elle doit le rester. Le niveau de formation est élevé, la recherche universitaire excellente. Le libéralisme économique est associé à un soutien à l’innovation bien dosé, notamment grâce à la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI). Certes, les idées nouvelles en faveur de l’environnement ne représentent qu’une petite part des activités de cet organisme, mais de nombreuses technologies utilisées dans les cleantech sont issues de domaines d’application classiques. En matière d’innovation, il n’y a d’ailleurs pas que les instruments de l’État, mais aussi d’innombrables initiatives du secteur privé. À cet égard, on pourrait certainement encore optimiser les allégements fiscaux des entreprises pour les travaux qu’elles mènent dans la recherche et le développement, afin d’encourager leurs efforts.
  1. Newsletter: Torfauss...  
Das Projekt im Beerenbau zur Entwicklung und Prüfung von Kultursubstraten aus einheimischen nachwachsenden Rohstoffen hat die erste Saison mit sehr ausgeglichenen Resultaten und vergleichbaren Erträgen mit der Ertragsbasis von Torfsubstraten abgeschlossen. Dieses von der KTI finanziell geförderte Projekt in einer Zusammenarbeit von ökohum, Agroscope und Fiwo zeigt somit bereits auf, das es heute möglich ist im Beerenbereich ohne Torf zu arbeiten.
To ensure that viable peat substitutes are available for use in the ornamental plant sector in the future, the Federal Office for the Environment (FOEN) is providing financial support for a three-year research project by JardinSuisse and the Research Institute of Organic Agriculture FiBl. The focus will be on practical testing and the necessary adjustments in the cultivation of ornamental plants. You can find out how promising the initial results of this research are under Organic Eprint:
La première phase du projet Culture de petits fruits, lequel vise à développer et à tester des substrats constitués de matières premières indigènes et renouvelables, s’est achevée sur des résultats très satisfaisants et comparables aux rendements des substrats à base de tourbe. Financé par la Commission pour la technologie et l’innovation, en collaboration avec ökohum, Agroscope et fiwo, ce projet montre qu’il est aujourd’hui déjà possible de cultiver des petits fruits sans utiliser de tourbe. L’an prochain, il mettra davantage l’accent sur la substitution des fibres de coco au moyen de certains des substrats déjà testés. Des exploitations biologiques procèdent également à de premiers essais en collaboration avec l’institut FiBL.
  Von der Idee zur Marktr...  
Das Vorgehen für Gesuchsteller kann der Website des BAFU entnommen werden. Anträge unter 50‘000 CHF werden intern durch die entsprechende Fachabteilung und die Sektion Innovation des BAFU evaluiert. Alle grösseren Projekte behandelt eine Fachgruppe, die sich aus Expertinnen und Experten der verschiedenen Fachabteilungen des BAFU sowie aus Fachpersonen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) und des Bundesamtes für Energie zusammensetzt.
Quelque quatre millions de francs sont mis à disposition chaque année. La procédure de candidature est décrite sur le site internet de l’OFEV. Les demandes inférieures à 50‘000 francs sont évaluées en interne par la division compétente et la section Innovation de l’OFEV. Les projets plus importants sont traités par un comité composé d’experts des divisions spécialisées de l’OFEV ainsi que de représentants de la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI) et de l’Office fédéral de l’énergie. Ce comité se réunit deux à quatre fois par an. Les candidats ont alors la possibilité de présenter leurs projets et de répondre aux questions. Les critères retenus pour l’octroi de l’aide sont les suivants : Quelle est la contribution à l’«environnement» ? En quoi la technologie est-elle innovante ? Existe-t-il un marché, un remboursement est-il envisageable ? Les autres domaines du développement durable (économique et social) profitent-ils aussi de l’innovation ? Et enfin, l’équipe est-elle à même de mener à bien le projet ?
I fondi annualmente messi a disposizione si aggirano sui 4 milioni di franchi. La procedura di richiesta è pubblicata sul sito Internet dell’UFAM. Le richieste inferiori a 50 000 franchi sono valutate internamente dalla sezione competente e dalla sezione Innovazione. I progetti più importanti sono invece vagliati da un comitato composto da esperti delle divisioni specializzate dell’UFAM e da rappresentanti della Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) dell’Ufficio federale dell’energia. Il gruppo di esperti tiene dalle due alle quattro riunioni l’anno durante le quali i richiedenti hanno la possibilità di presentare i propri progetti e rispondere alle domande su cui si fondano i criteri per la concessione degli aiuti: qual è il contributo che questa nuova tecnologia dà all’ambiente? In cosa consiste la sua innovatività? Ha già un mercato? Si può contare su un rientro del prestito? Ha effetti positivi anche su altri ambiti dello sviluppo sostenibile (economia, società)? E infine: il team di progetto è in grado di portare a buon fine l’idea?
  Wertschöpfungskette in ...  
Gemeinsam mit Renzo Longhi vom Istituto CIM per la sostenibilità nell’innovazione (Institut für Nachhaltigkeit in der Innovation) der Fachhochschule der italienischen Schweiz SUPSI machte er sich 2009 auf die Suche nach einer Waschtechnologie, die den Schweizer Verhältnissen - geringe Quantitäten, abgelegene und weit verstreute Produktionsstandorte - entspräche.
Dans ces conditions, beaucoup d’éleveurs n’utilisent pas la laine et la laissent pourrir ou la brûlent. Une situation dont Marcel Bisi, président de l’association régionale de paysans et artisans Pro Verzasca, ne pouvait se satisfaire : « Il n’est pas normal de jeter à la poubelle un produit naturel aussi précieux. » ll a donc réfléchi aux possibilités de résoudre le principal problème posé par la transformation de la laine dans les vallées tessinoises : où et comment laver, sécher et entreposer de façon décentralisée de petites quantités de laine ? En 2009, avec l’aide de Renzo Longhi, de l’Istituto CIM per la sostenibilità nell’innovazione (institut pour la durabilité dans l’innovation) de la Haute école spécialisée de la Suisse italienne SUPSI, il s’est mis à la recherche d’une technologie de lavage adaptée aux conditions suisses (petites quantités, sites de production isolés et éparpillés). Tous deux ont rapidement constaté qu’il n’existait pas d’équipement sur le marché permettant d’assurer un lavage efficace et écologique à un prix acceptable. Pourquoi ne pas développer alors une telle machine au sein de la SUPSI elle-même ? Ils ont obtenu pour cela une aide financière de la Commission fédérale pour la technologie et l’innovation (CTI) et de la promotion des technologies environnementales (UTF) de l’OFEV.
Visto il contesto sfavorevole molti allevatori preferiscono quindi non utilizzare o addirittura bruciare la lana dei propri animali, una situazione di cui Marcel Bisi, presidente dell’associazione regionale dei contadini e degli artigiani della valle Verzasca, proprio non riusciva a capacitarsi: «È inammissibile gettar via un prodotto naturale così prezioso.» Ha così cominciato a riflettere su come risolvere il principale problema legato alla trasformazione della lana nelle valli ticinesi: dove e come lavare, asciugare e stoccare in modo decentralizzato quantitativi di lana ridotti? Nel 2009, con l’aiuto di Renzo Longhi dell’Istituto CIM per la sostenibilità nell’innovazione della Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana (SUPSI) si è quindi messo alla ricerca di una tecnica di lavaggio adatta alle particolari condizioni elvetiche: quantità limitate, centri di produzione isolati e sparsi. Entrambi hanno però presto constatato che sul mercato non esistevano macchinari capaci di assicurare un lavaggio efficace a prezzi accettabili: perché allora non svilupparne uno alla SUPSI?