kti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 68 Results  www.seco.admin.ch  Page 3
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mittelerhöhung zu Gunsten der Kommission für Technologie und Innovation (KTI)
Augmentation des fonds en faveur de la Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)
Aumento dei mezzi a favore della Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI)
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bundesrat und Parlament sprachen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im September 2011 zusätzliche 100 Millionen CHF für Innovationsmassnahmen zu. Das von der KTI daraufhin ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken richtete sich an exportorientierte Unternehmen, die Innovationen schnell auf den Markt bringen wollten und konnten - trotz dem vom Wechselkurs bedingten Margendruck.
En septembre 2011, le Conseil fédéral et le Parlement ont alloué à la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. A la suite de cette décision, la CTI a mis sur pied un programme spécial de lutte contre le franc fort à l'intention des entreprises exportatrices qui souhaitaient et pouvaient commercialiser rapidement leurs innovations malgré la pression sur les marges liée au taux de change. Entre le 13 octobre et le 15 décembre 2011, la CTI a reçu 1064 demandes de projets. 246 d'entre elles ont été acceptées par les experts, tandis que 519 demandes n'ont pas pu être évaluées en raison du nombre considérable de demandes déposées.
A settembre 2011 Parlamento e Consiglio federale hanno assegnato alla Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) altri 100 milioni di franchi per misure a sostegno dell'innovazione. Il programma straordinario lanciato in seguito dalla CTI contro l'apprezzamento del franco era rivolto alle imprese esportatrici intenzionate a commercializzare rapidamente le proprie innovazioni e in grado di farlo nonostante la forte pressione sui margini di guadagno dovuta al tasso di cambio. Tra il 13 ottobre e il 15 dicembre 2011 la CTI ha ricevuto 1064 domande di finanziamento. Di queste gli esperti ne hanno approvate 246. Considerato l'alto numero di richieste, 519 non hanno potuto essere esaminate.
  SECO - Grosses Interes...  
Bisher wurde der von der KTI bezahlte Beitrag des Forschungspartners auf die Hälfte der Projektkosten beschränkt. Neu kann die KTI diesen Anteil erhöhen, namentlich wenn ungünstige Wechselkurse Innovationsvorhaben erheblich beeinträchtigen.
Auparavant, la contribution du partenaire de recherche versée par la CTI était limitée à la moitié du coût du projet. Désormais, la CTI peut augmenter cette part, notamment lorsque des taux de change défavorables compromettent gravement des projets d'innovation. Les PME concernées peuvent, le cas échéant, être entièrement dispensées de l'apport en prestations financières propres. Néanmoins, la participation active et directe de l'entreprise par le biais de ses capacités de gestion et de son savoir-faire reste indispensable.
finora il contributo del partner ricercatore versato dalla CTI era limitato alla metà dei costi di progetto. D'ora in poi la CTI potrà aumentare questa quota, soprattutto se il tasso di cambio sfavorevole compromette fortemente i progetti innovativi. Per le PMI in crisi è possibile, a determinate condizioni, rinunciare del tutto alle prestazioni finanziarie proprie. Romane tuttavia indispensabile la partecipazione attiva e diretta dell'impresa per quanto riguarda il know-how e la gestione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Präsident Walter Steinlin zieht eine positive Bilanz: «Die Sondermassnahmen 2011 haben eine bemerkenswerte Innovationswelle ausgelöst, welche weit über die Sondermassnahmen hinaus geht. Jetzt gilt es, diesen Schwung auszunutzen und die Chance zu ergreifen, eine nachhaltige Wirkung zu erzielen und die Schweizer Innovation noch aktiver zu unterstützen. Nur so können möglichst viele Schweizer Unternehmen mit sehr guten Projekten jetzt und künftig von der Förderung der KTI profitieren.»
Le président Walter Steinlin tire un bilan positif : « Les mesures spéciales prise en 2011 ont déclenché une vague d'innovation remarquable, dont les effets se prolongent bien au-delà des mesures spéciales. Il s'agit désormais d'utiliser cet élan et de saisir la chance d'obtenir un impact durable pour soutenir encore plus activement l'innovation suisse. C'est uniquement ainsi que le plus grand nombre possible d'entreprises suisses ayant de très bons projets pourront bénéficier, aujourd'hui et demain, de l'encouragement de la CTI. »
Il presidente Walter Steinlin traccia un bilancio positivo: «le misure straordinarie 2011 hanno dato all'innovazione un impulso fortissimo, che va al di là delle misure stesse. Fortunatamente, la disponibilità dell'economia a puntare sull'innovazione in un periodo così difficile è stata alta. Solo così il maggior numero possibile di aziende svizzere con ottimi progetti potrà beneficiare ora e in futuro della promozione della CTI».
  SECO - Grosses Interes...  
Schliesslich übernimmt die KTI mit einem neuen Tarif die Vollkosten der Forschungsarbeiten. Die erhöhten Stundenansätze unterstützen die Forschungspartner darin, die für die zusätzlichen Projekte erforderlichen Personalressourcen schnell bereitzustellen, neue Projekte rasch umzusetzen resp.
Enfin, dans le cadre d'un nouveau tarif, la CTI prend en charge le coût total des travaux de recherche. L'augmentation des salaires horaires aide les partenaires de recherche à fournir sans délai les ressources en personnel nécessaires aux projets supplémentaires, de réaliser rapidement des projets nouveaux ou de modifier pour quelques mois leurs priorités en matière de recherche.
infine, la CTI assume i costi complessivi dell'attività di ricerca introducendo una nuova tariffa. Il nuovo importo orario permette ai partner di trovare rapidamente le risorse di personale necessarie per i progetti aggiuntivi, di attuare rapidamente nuovi progetti e di modificare per alcuni mesi le priorità legate alla ricerca.
  SECO - Zusätzliche For...  
Die KTI-Förderung steht grundsätzlich allen forschungsinteressierten Unternehmen offen, die in Zusammenarbeit mit Hochschulen oder Forschungsinstitutionen in ihrem technologischen Kernbereich ihre Wettbewerbsfähigkeit halten bzw. verbessern möchten.
L’encouragement de la CTI est ouvert à toutes les entreprises intéressées à la recherche qui souhaiteraient maintenir ou améliorer leur compétitivité en collaborant avec des hautes écoles ou des institutions de recherche dans leur domaine technologique de base. Les mesures mentionnées seront mises en œuvre entre le 1er avril et le 31 décembre 2009.
La promozione della CTI è fondamentalmente aperta a tutte le imprese interessate alla ricerca che, in collaborazione con le scuole universitarie o con gli istituti di ricerca, desiderano mantenere o migliorare la loro competitività nel proprio settore tecnologico principale. Le misure menzionate sono a tempo determinato, precisamente dal 1° aprile al 31 dicembre 2009.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Die betroffenen Gesuchsteller haben nun die Möglichkeit, neue Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung für 2012 einzureichen. Dabei bietet ihnen KTI bis Ende Januar Unterstützung bei einer Neukonzeption der Projekte.
Les requérants concernés ont désormais la possibilité de présenter de nouvelles demandes dans le cadre du programme d'encouragement normal de la CTI pour 2012. A cet effet, la CTI leur propose jusqu'à fin janvier de les soutenir dans le remaniement de leurs projets. Ceux-ci seront alors de nouveau évalués selon les critères habituels, en particulier en ce qui concerne la participation à hauteur de 50% des partenaires industriels et les tarifs normaux pour les partenaires de recherche.
I richiedenti hanno la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell'ambito della normale promozione R&S nel 2012. Fino alla fine di gennaio la CTI offrirà assistenza per la reimpostazione dei progetti. Per l'esame delle domande verranno applicati i soliti criteri, in particolare la partecipazione alla metà dei costi da parte del partner industriale e le aliquote tariffarie ordinarie dei partner ricercatori.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Innovationsförd...  
Bern, 29.11.2011 - Das Echo von Wirtschaft und Forschung auf die begrenzten Sondermassnahmen des Bundes gegen den starken Franken übertrifft alle Erwartungen und dürfte einen Innovationsschub für die Exportwirtschaft auslösen. Bislang wurden rund 600 Gesuche für über 350 Millionen Franken bei der KTI eingereicht.
Berne, 29.11.2011 - L’écho rencontré auprès des entreprises et des institutions de recherche par les mesures spéciales de durée limitée, prises par la Confédération pour lutter contre le franc fort, dépasse toutes les attentes et devrait déclencher une poussée d’innovation favorable aux activités exportatrices. A ce jour, environ 600 demandes d’un mon-tant total supérieur de 350 millions de francs ont été déposées auprès de la CTI.
Berna, 29.11.2011 - Il successo riscosso nel settore economico e della ricerca dalle misure speciali limitate che la Confederazione ha adottato contro il franco forte ha superato ogni aspettativa e dovrebbe riuscire a dare nuovo slancio al settore delle esportazioni. Finora sono pervenute alla CTI oltre 600 richieste di contributi, per complessivi 350 milioni di franchi.
  SECO - Innovationsförd...  
Präsident KTI, Walter Steinlin: "Die hohe Anzahl von guten Gesuchen zeigt, dass die Innovationskraft der Schweiz ungebrochen ist und die Partnerschaft zwischen Wissenschaft und  Wirtschaft ausserordentlich stark ist. Jene Gesuchsteller, deren Anträge wir leider nicht mehr prüfen können, ermutige ich, sich 2012 um einen ordentlichen F&E-Beitrag zu bewerben."
Walter Steinlin, président de la CTI: "Le grand nombre de demandes de qualité montre que la force d’innovation de la Suisse reste intacte et que le partenariat entre la recherche et le monde économique est extrêmement fort. J’encourage les requérants dont nous ne pouvons malheureusement plus examiner les demandes à se porter candidats en 2012 à une contribution R&D normale."
Il presidente della CTI, Walter Steinlin: "Il gran numero di richieste è un segno dell’immutata innovatività della Svizzera e della strettissima collaborazione tra settore economico e scientifico. A tutti coloro che presentano una richiesta che non può più essere presa in esame consiglio di cogliere l’occasione di richiedere un contributo R&S normale nel 2012."
  SECO - Zusätzliche For...  
Die Stabilisierungsmassnahmen zielen auf eine rasch wirksame Unterstützung der KMU, führte Ingrid Kissling-Näf, Leiterin der Förderagentur für Innovation KTI, aus. Sie leisten einen Beitrag zur Erhaltung der F&E Aktivitäten als Investition in die Zukunft.
Les mesures de stabilisation misent sur un soutien rapide et efficace des PME, a expliqué Ingrid Kissling-Näf, responsable de l’Agence pour la promotion de l’innovation CTI. Elles contribuent au maintien des activités de R&D en tant qu’investissement pour l’avenir. Les trois lignes d’action lancées le 1er avril 2009 sont les suivantes:
Le misure di stabilizzazione intendono offrire un sostegno di rapida efficacia alle PMI, ha riferito Ingrid Kissling-Näf, responsabile dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI. Esse contribuiscono al mantenimento delle attività R&S quale investimento per il futuro. Dal 1° aprile 2009 saranno avviati quali linee d’azione i seguenti programmi:
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bern, 21.02.2012 - Das von der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im Oktober 2011 ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken stiess bei Forschungsinstitutionen und Unternehmen auf ein sehr grosses Interesse: Insgesamt wurden in zwei Monaten Projektgesuche für über 530 Millionen CHF eingereicht.
Berne, 21.02.2012 - Le programme spécial de lutte contre le franc fort, mis en place par la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI) en octobre 2011, a suscité un très grand intérêt auprès des institutions de recherche et des entreprises : en l’espace de deux mois, la CTI a reçu des demandes de projets d’un montant total supérieur à 530 millions de francs. 246 projets ont été acceptés.
Berna, 21.02.2012 - Il programma straordinario contro l’apprezzamento del franco lanciato a ottobre 2011 dalla Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha riscosso un grande interesse presso le istituzioni di ricerca e le imprese, tanto che in due mesi sono arrivate domande di finanziamento per un importo complessivo di oltre 530 milioni di franchi. Sono stati approvati 246 progetti.
  SECO - Innovationsförd...  
- Alexandra Waldmeier, Hotline KTI, Tel. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tél. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tel. 031 324 17 78
  SECO - Grosses Interes...  
Medienmitteilung flankierende Massnahmen KTI (pdf, 45kb)
Communiqué de presse mesures d'accompagnement de la CTI (pdf, 44kb)
Comunicato stampa misure d'accompagnamento della CTI (pdf, 44kb)
  SECO - Grosses Interes...  
Die Kriterien für die Beurteilung von Projekten gehen aus dem Fragebogen, der auf der Website der KTI aufgeschaltet ist, hervor. Es sind dies:
Les critères applicables à l'appréciation des projets ressortent du questionnaire mis en ligne sur le site Internet de la CTI. Ils sont les suivants:
I criteri per la valutazione die progetti sono contenuti nel questionario disponibile sulla homepage della CTI. Eccoli in sintesi:
  SECO - Grosses Interes...  
KTI Website flankierende Massnahmen gegen den starken Franken
Site internet speciale concernant les mesures d'accompagnement de la CTI contre le franc fort
Sitio speciale per misure d'accompagnamento CTI
  SECO - Innovationsförd...  
- Walter Steinlin, Präsident KTI, Tel. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, Président de la CTI, tél. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, presidente della CTI, tel. 031 322 83 63
  SECO - Grosses Interes...  
Informationsbroschüre flankierende Massnahmen KTI (pdf, 871kb)
Brochure d'information des mesures d'accompagnement de la CTI (pdf, 901kb)
Brossura misure d'accompagnamento della CTI contro il franco forte (pdf, 925kb)
  SECO - Innovationsförd...  
- Vinzenz Batt, Kommunikation KTI, Tel. 031 322 83 63
- Vinzenz Batt, Communication CTI, tél. 031 322 83 63
- Vinzenz Batt, Comunicazione CTI, tel. 031 322 83 63
  SECO - Zusätzliche For...  
Ingrid Kissling-Näf, Vizedirektorin BBT, Leiterin Förderagentur für Innovation KTI, Tel 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, vice-directrice de l’OFFT, responsable de la CTI, tél 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, responsabile dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI, tel. 031 324 96 00
  SECO - Grosses Interes...  
KTI-Hotline
Hotline CTI
  SECO - Innovationsförd...  
Homepage Sondermassnahmen KTI
Lien site internet mesures d'accompagnement CTI
Website misure d'accompagnamento della CTI
  SECO - Sonderprogramm ...  
Kommission für Technologie und Innovation KTI
Commission pour la technologie et l’innovation CTI
Commissione per la tecnologia e l’innovazione CTI
  SECO - Auswirkungen de...  
Kommission für Technologie und Innovation (KTI): Zusätzliche Mittel für die Jahre 2011 und 2012.
Commission pour la technologie et l'innovation (CTI): moyens supplémentaires pour les années 2011 et 2012;
Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI): mezzi finanziari supplementari per il 2011 e il 2012.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus (pdf, 32kb)
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires (pdf, 32kb)
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi (pdf, 31kb)
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Die betroffenen Gesuchsteller haben nun die Möglichkeit, neue Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung für 2012 einzureichen. Dabei bietet ihnen KTI bis Ende Januar Unterstützung bei einer Neukonzeption der Projekte.
Les requérants concernés ont désormais la possibilité de présenter de nouvelles demandes dans le cadre du programme d'encouragement normal de la CTI pour 2012. A cet effet, la CTI leur propose jusqu'à fin janvier de les soutenir dans le remaniement de leurs projets. Ceux-ci seront alors de nouveau évalués selon les critères habituels, en particulier en ce qui concerne la participation à hauteur de 50% des partenaires industriels et les tarifs normaux pour les partenaires de recherche.
I richiedenti hanno la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell'ambito della normale promozione R&S nel 2012. Fino alla fine di gennaio la CTI offrirà assistenza per la reimpostazione dei progetti. Per l'esame delle domande verranno applicati i soliti criteri, in particolare la partecipazione alla metà dei costi da parte del partner industriale e le aliquote tariffarie ordinarie dei partner ricercatori.
  SECO - Grosses Interes...  
Berücksichtigt von den KTI-Sondermassnahmen werden nur Gesuche, die sowohl ein hohes Marktpotenzial als auch einen klaren Bezug zu den Wettbewerbsnachteilen des starken Franken und zum Export haben. Die Firma muss also in ihrer Wertschöpfungskette von einem exportorientierten Partner abhängig sein oder Produkte und Dienstleistungen direkt exportieren resp.
Seules seront prises en compte dans le cadre des mesures spéciales de la CTI les demandes présentant un fort potentiel de marché ainsi qu'un rapport manifeste avec les désavantages concurrentiels liés au franc fort et avec l'exportation. Les entreprises retenues doivent donc soit dépendre au sein de leur chaîne de création de valeur d'un partenaire exportateur soit exporter directement des produits ou services, ou encore les fournir à des entreprises exportatrices. Si ces conditions ne sont pas réunies, les requérants peuvent passer par la voie des crédits CTI normaux. S'agissant de ses hautes exigences de qualité, la CTI ne fera aucune concession.
Le misure straordinarie della CTI contemplano solo le domande che hanno sia un elevato potenziale di mercato sia un chiaro orientamento all'esportazione e agli svantaggi concorrenziali dovuti all'apprezzamento del franco. L'impresa, dunque, deve fare affidamento a un partner esportatore nella propria catena di creazione di valore aggiunto o esportare direttamente prodotti e servizi oppure fornirli a ditte esportatrici. In mancanza di tali condizioni, l'impresa richiedente può optare per un credito CTI ordinario. Sulla qualità la CTI non scende a compromessi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bundesrat und Parlament sprachen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im September 2011 zusätzliche 100 Millionen CHF für Innovationsmassnahmen zu. Das von der KTI daraufhin ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken richtete sich an exportorientierte Unternehmen, die Innovationen schnell auf den Markt bringen wollten und konnten - trotz dem vom Wechselkurs bedingten Margendruck.
En septembre 2011, le Conseil fédéral et le Parlement ont alloué à la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. A la suite de cette décision, la CTI a mis sur pied un programme spécial de lutte contre le franc fort à l'intention des entreprises exportatrices qui souhaitaient et pouvaient commercialiser rapidement leurs innovations malgré la pression sur les marges liée au taux de change. Entre le 13 octobre et le 15 décembre 2011, la CTI a reçu 1064 demandes de projets. 246 d'entre elles ont été acceptées par les experts, tandis que 519 demandes n'ont pas pu être évaluées en raison du nombre considérable de demandes déposées.
A settembre 2011 Parlamento e Consiglio federale hanno assegnato alla Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) altri 100 milioni di franchi per misure a sostegno dell'innovazione. Il programma straordinario lanciato in seguito dalla CTI contro l'apprezzamento del franco era rivolto alle imprese esportatrici intenzionate a commercializzare rapidamente le proprie innovazioni e in grado di farlo nonostante la forte pressione sui margini di guadagno dovuta al tasso di cambio. Tra il 13 ottobre e il 15 dicembre 2011 la CTI ha ricevuto 1064 domande di finanziamento. Di queste gli esperti ne hanno approvate 246. Considerato l'alto numero di richieste, 519 non hanno potuto essere esaminate.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Lancierung der ...  
Diese Plattform wurde vom seco in Zusammenarbeit mit der Förderagentur für Innovation KTI/CTI, dem Bundesamt für Gesundheit BAG, dem Schweizerischen Heilmitteilinstitut Swissmedic, dem Institut für Geistiges Eigentum IGE und mit Vertretern der Branche aus Industrie und Forschung entwickelt.
Le lancement de l’initiative SwissMedtech du seco comprend une nouvelle plate-forme internet www.swiss-medtech.org proposant des informations destinées aux professionnels des techniques médicales de Suisse et aux personnes intéressées. Ce site a été développé par le seco, en collaboration avec l’Agence pour la technologie et l’innovation (KTI/CTI), l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), l’Institut suisse des produits thérapeutiques (Swissmedic), l’Institut de la propriété intellectuelle (IPI) et des représentants du secteur industriel et de la recherche. Par ailleurs, un label SwissMedtech a été créé pour la représentation du secteur suisse dans les foires spécialisées en Suisse et à l’étranger. Le Swiss Business Hub des Etats-Unis a fait établir sous ce label un rapport qui facilitera l’accès des entreprises suisses au marché américain des techniques médicales.
Il lancio dell'iniziativa «SwissMedtech» del Seco prevede un nuovo portale Internet www.swiss-medtech.org, che contiene dati sul settore dell'ingegneria medica svizzera e informazioni a esso dedicate. Questo portale è stato sviluppato dal Seco in collaborazione con l'Agenzia per il promovimento dell'innovazione CTI, l'Ufficio federale della sanità pubblica UFSP, l'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici Swissmedic, l'Istituto federale della proprietà intellettuale IPI e con i rappresentanti del mondo industriale e della ricerca. Parte integrante dell'iniziativa è l'utilizzo del marchio «SwissMedtech» quale marca mantello per la presentazione alle fiere in Svizzera e all'estero. Lo Swiss Business Hub USA pubblica infatti con questo marchio un rapporto che facilita alle ditte svizzere l'accesso al mercato americano dell'ingegneria medica.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Präsident KTI, Walter Steinlin: „Das überwältigende Echo auf das Sonderförderungsprogramm zeigt, dass die Schweiz zu Recht zu den innovativsten Ländern der Welt gehört. Ich glaube, dass wir mit den bewilligten Projekten wirklich einen Vitaminstoss geben können.
Walter Steinlin, président de la CTI: «Le formidable accueil réservé au programme d'encouragement spécial montre que la Suisse fait partie, à juste titre, des pays les plus innovants de la planète. Je crois vraiment que les projets approuvés nous permettront d'injecter une bonne dose de vitamines dans l'économie. J'encourage ceux qui ne pourront plus être retenus de se porter candidats l'année prochaine à une contribution d'encouragement normale.»
Il presidente della CTI, Walter Steinlin, afferma: «Il grande successo del programma straordinario di promozione dimostra che la Svizzera rientra a pieno titolo tra i Paesi più innovativi del mondo. Credo proprio che grazie ai progetti approvati riusciremo a dare un'iniezione rivitalizzante all'economia. Chi non potrà beneficiare di un finanziamento per il proprio progetto è caldamente invitato a ripresentare la domanda per un contributo ordinario il prossimo anno.»
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bundesrat und Parlament sprachen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im September 2011 zusätzliche 100 Millionen CHF für Innovationsmassnahmen zu. Das von der KTI daraufhin ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken richtete sich an exportorientierte Unternehmen, die Innovationen schnell auf den Markt bringen wollten und konnten - trotz dem vom Wechselkurs bedingten Margendruck.
En septembre 2011, le Conseil fédéral et le Parlement ont alloué à la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. A la suite de cette décision, la CTI a mis sur pied un programme spécial de lutte contre le franc fort à l'intention des entreprises exportatrices qui souhaitaient et pouvaient commercialiser rapidement leurs innovations malgré la pression sur les marges liée au taux de change. Entre le 13 octobre et le 15 décembre 2011, la CTI a reçu 1064 demandes de projets. 246 d'entre elles ont été acceptées par les experts, tandis que 519 demandes n'ont pas pu être évaluées en raison du nombre considérable de demandes déposées.
A settembre 2011 Parlamento e Consiglio federale hanno assegnato alla Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) altri 100 milioni di franchi per misure a sostegno dell'innovazione. Il programma straordinario lanciato in seguito dalla CTI contro l'apprezzamento del franco era rivolto alle imprese esportatrici intenzionate a commercializzare rapidamente le proprie innovazioni e in grado di farlo nonostante la forte pressione sui margini di guadagno dovuta al tasso di cambio. Tra il 13 ottobre e il 15 dicembre 2011 la CTI ha ricevuto 1064 domande di finanziamento. Di queste gli esperti ne hanno approvate 246. Considerato l'alto numero di richieste, 519 non hanno potuto essere esaminate.
  SECO - Grosses Interes...  
Die KTI setzt alles daran, die Gesuche speditiv zu behandeln, wird aber der Qualität der Projekte allerhöchste Aufmerksamkeit widmen. KTI-Präsident Walter Steinlin: „Alle Anträge werden von unseren 60 Kommissionsmitgliedern im Eilverfahren geprüft, aber niemals auf Kosten der Qualität.
La CTI fera tout son possible pour traiter les demandes rapidement. Néanmoins, elle accordera une attention prioritaire à la qualité des projets. Walter Steinlin, président de la CTI: «Toutes les demandes seront examinées par les 60 membres de notre commission selon une procédure accélérée, mais jamais au détriment de la qualité.» Chaque projet sera étudié avec soin. Si le nombre de projets de haute qualité présentés d'ici la mi-décembre n'est pas suffisant, la CTI renoncera à utiliser la totalité du crédit.
La CTI s'impegna a esaminare le domande nel più breve tempo possibile, senza però trascurare la qualità. Il presidente Walter Steinlin afferma che: «i 60 membri della commissione esamineranno le richieste con una procedura rapida, ma mai a discapito della qualità». Ogni domanda verrà attentamente vagliata. Se entro metà dicembre non saranno arrivati abbastanza progetti di alta qualità, la CTI non esaurirà integralmente il credito disponibile.
  SECO - Grosses Interes...  
Klara Sekanina, Direktorin der KTI, hat die klare Ambition: „Mit den 100 Millionen Franken wollen wir qualitativ hochstehende Innovationsprojekte fördern, die bereits kurz- und mittelfristig einen spürbaren Beitrag zur Wettbewerbsfähigkeit der schweizerischen Wirtschaft leisten.
Klara Sekanina, directrice de la CTI, a une ambition claire: «A travers ces 100 millions de francs, nous voulons encourager des projets d'innovation de haute qualité, capables d'apporter, dès le court ou moyen terme, une contribution significative à la compétitivité de l'économie suisse.» Au cours de la seule première semaine, quelque 80 demandes correspondant à environ 50 millions de francs ont été présentées. Comme dans le cadre des programmes normaux, 80% environ des projets émanent de PME.
La direttrice della CTI Klara Sekanina parla chiaro: «con i 100 milioni a nostra disposizione vogliamo promuovere progetti innovativi di alta qualità che contribuiscono, a breve e medio termine, a migliorare sensibilmente la competitività dell'economia svizzera». Solo nella prima settimana abbiamo ricevuto circa 80 domande per un totale di 50 milioni di franchi. Come per i programmi ordinari, circa l'80 per cento dei progetti è stato presentato dalle PMI.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bundesrat und Parlament haben Ende September ein Sonderprogramm gegen die Auswirkungen des starken Frankens lanciert. Für Innovationsmassnahmen wurden der KTI zusätzliche 100 Millionen Franken zur Verfügung gestellt.
Fin septembre, le Conseil fédéral et le Parlement avaient lancé un programme spécial de lutte contre les effets du franc fort, mettant à la disposition de la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. La CTI avait immédiatement mis en œuvre un programme spécial, offrant aux entreprises soumises à une pression sur les marges liée aux taux de change la possibilité de réaliser leurs projets d'innovation rapidement et à des conditions particulièrement intéressantes, en collaboration avec des institutions de recherche reconnues.
Alla fine di settembre il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato un programma straordinario per contrastare gli effetti del franco forte. Per le misure a favore dell'innovazione la CTI aveva ricevuto uno stanziamento supplementare di 100 milioni di franchi, con cui ha immediatamente avviato tale programma. Si voleva permettere alle imprese i cui margini di guadagno risentono dei problemi valutari di attuare in tempi rapidi e a condizioni particolarmente favorevoli progetti innovativi, in collaborazione con istituzioni di ricerca riconosciute.
  SECO - Grosses Interes...  
Bisher wurde der von der KTI bezahlte Beitrag des Forschungspartners auf die Hälfte der Projektkosten beschränkt. Neu kann die KTI diesen Anteil erhöhen, namentlich wenn ungünstige Wechselkurse Innovationsvorhaben erheblich beeinträchtigen.
Auparavant, la contribution du partenaire de recherche versée par la CTI était limitée à la moitié du coût du projet. Désormais, la CTI peut augmenter cette part, notamment lorsque des taux de change défavorables compromettent gravement des projets d'innovation. Les PME concernées peuvent, le cas échéant, être entièrement dispensées de l'apport en prestations financières propres. Néanmoins, la participation active et directe de l'entreprise par le biais de ses capacités de gestion et de son savoir-faire reste indispensable.
finora il contributo del partner ricercatore versato dalla CTI era limitato alla metà dei costi di progetto. D'ora in poi la CTI potrà aumentare questa quota, soprattutto se il tasso di cambio sfavorevole compromette fortemente i progetti innovativi. Per le PMI in crisi è possibile, a determinate condizioni, rinunciare del tutto alle prestazioni finanziarie proprie. Romane tuttavia indispensabile la partecipazione attiva e diretta dell'impresa per quanto riguarda il know-how e la gestione.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bundesrat und Parlament haben Ende September ein Sonderprogramm gegen die Auswirkungen des starken Frankens lanciert. Für Innovationsmassnahmen wurden der KTI zusätzliche 100 Millionen Franken zur Verfügung gestellt.
Fin septembre, le Conseil fédéral et le Parlement avaient lancé un programme spécial de lutte contre les effets du franc fort, mettant à la disposition de la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. La CTI avait immédiatement mis en œuvre un programme spécial, offrant aux entreprises soumises à une pression sur les marges liée aux taux de change la possibilité de réaliser leurs projets d'innovation rapidement et à des conditions particulièrement intéressantes, en collaboration avec des institutions de recherche reconnues.
Alla fine di settembre il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato un programma straordinario per contrastare gli effetti del franco forte. Per le misure a favore dell'innovazione la CTI aveva ricevuto uno stanziamento supplementare di 100 milioni di franchi, con cui ha immediatamente avviato tale programma. Si voleva permettere alle imprese i cui margini di guadagno risentono dei problemi valutari di attuare in tempi rapidi e a condizioni particolarmente favorevoli progetti innovativi, in collaborazione con istituzioni di ricerca riconosciute.
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mit zusätzlichen Mitteln von insgesamt 20 Millionen Franken für die KTI ausschliesslich für die beiden Jahre 2011 und 2012 sollen die bestehenden Förderinstrumente dotiert werden. Damit kann effizient und nachhaltig Wirkung zugunsten der exportorientierten Industrie erzielt werden.
L'octroi d'une enveloppe de 20 millions de francs supplémentaires à la CTI pour les deux années 2011 et 2012 est destiné à la dotation des instruments de promotion existants. Cela leur permettra de déployer des effets efficaces et de longue durée en faveur des industries axées sur les exportations, qui sont actuellement contraintes de maintenir leurs marges, leur savoir-faire et leurs emplois. L'augmentation des moyens permet de compenser une petite partie des capacités d'investissement et d'innovation allant s'amenuisant. Elle vise à préparer au mieux les entreprises axées sur les exportations à leur avenir en tant qu'employeurs fiables. Elle s'accompagne de la possibilité, limitée à un an, de réduire la contribution d'au moins 10 % en espèces que les partenaires des entreprises doivent généralement payer. Des contributions fédérales, qui ne sont généralement attribuées qu'à titre exceptionnel dans le cadre du processus de promotion usuel seront en outre attribuées plus fréquemment pour des coûts d'infrastructure et de matériel. La CTI gère en outre un projet pilote de voucher en faveur des PME, qui réduit les obstacles se dressant à leur participation à des projets de recherche innovants avec des hautes écoles.
Gli attuali strumenti di promovimento saranno potenziati con un importo supplementare complessivo di 20 milioni di franchi, destinato alla CTI esclusivamente per il biennio 2011 e 2012. In tal modo è possibile ottenere un effetto efficace e duraturo a favore dell'industria d'esportazione. Per il momento essa è costretta a mantenere margini, know-how e posti di lavoro. Mezzi maggiori compenseranno una modesta parte della minore capacità d'investimento e d'innovazione. Lo scopo è di preparare le imprese esportatrici al futuro quali datori di lavoro sicuri. Parallelamente a tale maggiore impiego di mezzi si aggiungerà la possibilità, limitata a un anno, di ridurre, nell'ambito del processo promozionale, l'usuale "importo in contanti" (contributo cash) che i partner aziendali devono versare per un ammontare minimo del 10%. Oltre a ciò verranno stanziati in misura maggiore contributi federali per coprire i costi delle infrastrutture e del materiale relativi ai vari progetti, che nel processo promozionale usuale vengono autorizzati soltanto in singoli casi. La CTI sta inoltre conducendo un progetto pilota con un cosiddetto Voucher. Questo "buono" per le PMI elimina gli ostacoli, permettendo di partecipare a progetti di ricerca innovativi in collaborazione con le scuole universitarie.
  SECO - Grosses Interes...  
KTI-Präsident Walter Steinlin legt grossen Wert auf die unternehmerische Beratung der interessierten Firmen: „Trotz der grossen Belastung unserer Organisation möchten wir den Unternehmen direkt helfen, gute Projekte zu formulieren".
Le président de la CTI, Walter Steinlin, attache une grande importance aux conseils apportés aux entreprises intéressées: «Malgré la forte charge supportée par notre organisation, nous souhaitons aider directement les entreprises à formuler de bons projets». A cet effet, la CTI a mis en place une hotline qui est opérationnelle depuis la mi-octobre. Cette plate-forme répond tous les jours à des dizaines de questions. Les entreprises intéressées trouveront une description détaillée des possibilités d'encouragement ainsi que les directives y relatives sur www.kti.admin.ch/francfort.
Il presidente della CTI Walter Steinlin punta molto sulla consulenza alle aziende interessate: «nonostante la grande mole di lavoro, intendiamo aiutare direttamente le imprese a elaborare progetti validi». per questo la CTI ha attivato una hotline, operativa da metà ottobre, che riceve quotidianamente decine di contatti. Le aziende interessate troveranno una descrizione dettagliata delle possibilità di promozione e delle relative direttive sul sito www.kti.admin.ch/francoforte.
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mit zusätzlichen Mitteln von insgesamt 20 Millionen Franken für die KTI ausschliesslich für die beiden Jahre 2011 und 2012 sollen die bestehenden Förderinstrumente dotiert werden. Damit kann effizient und nachhaltig Wirkung zugunsten der exportorientierten Industrie erzielt werden.
L'octroi d'une enveloppe de 20 millions de francs supplémentaires à la CTI pour les deux années 2011 et 2012 est destiné à la dotation des instruments de promotion existants. Cela leur permettra de déployer des effets efficaces et de longue durée en faveur des industries axées sur les exportations, qui sont actuellement contraintes de maintenir leurs marges, leur savoir-faire et leurs emplois. L'augmentation des moyens permet de compenser une petite partie des capacités d'investissement et d'innovation allant s'amenuisant. Elle vise à préparer au mieux les entreprises axées sur les exportations à leur avenir en tant qu'employeurs fiables. Elle s'accompagne de la possibilité, limitée à un an, de réduire la contribution d'au moins 10 % en espèces que les partenaires des entreprises doivent généralement payer. Des contributions fédérales, qui ne sont généralement attribuées qu'à titre exceptionnel dans le cadre du processus de promotion usuel seront en outre attribuées plus fréquemment pour des coûts d'infrastructure et de matériel. La CTI gère en outre un projet pilote de voucher en faveur des PME, qui réduit les obstacles se dressant à leur participation à des projets de recherche innovants avec des hautes écoles.
Gli attuali strumenti di promovimento saranno potenziati con un importo supplementare complessivo di 20 milioni di franchi, destinato alla CTI esclusivamente per il biennio 2011 e 2012. In tal modo è possibile ottenere un effetto efficace e duraturo a favore dell'industria d'esportazione. Per il momento essa è costretta a mantenere margini, know-how e posti di lavoro. Mezzi maggiori compenseranno una modesta parte della minore capacità d'investimento e d'innovazione. Lo scopo è di preparare le imprese esportatrici al futuro quali datori di lavoro sicuri. Parallelamente a tale maggiore impiego di mezzi si aggiungerà la possibilità, limitata a un anno, di ridurre, nell'ambito del processo promozionale, l'usuale "importo in contanti" (contributo cash) che i partner aziendali devono versare per un ammontare minimo del 10%. Oltre a ciò verranno stanziati in misura maggiore contributi federali per coprire i costi delle infrastrutture e del materiale relativi ai vari progetti, che nel processo promozionale usuale vengono autorizzati soltanto in singoli casi. La CTI sta inoltre conducendo un progetto pilota con un cosiddetto Voucher. Questo "buono" per le PMI elimina gli ostacoli, permettendo di partecipare a progetti di ricerca innovativi in collaborazione con le scuole universitarie.
  SECO - Grosses Interes...  
Die KTI setzt alles daran, die Gesuche speditiv zu behandeln, wird aber der Qualität der Projekte allerhöchste Aufmerksamkeit widmen. KTI-Präsident Walter Steinlin: „Alle Anträge werden von unseren 60 Kommissionsmitgliedern im Eilverfahren geprüft, aber niemals auf Kosten der Qualität.
La CTI fera tout son possible pour traiter les demandes rapidement. Néanmoins, elle accordera une attention prioritaire à la qualité des projets. Walter Steinlin, président de la CTI: «Toutes les demandes seront examinées par les 60 membres de notre commission selon une procédure accélérée, mais jamais au détriment de la qualité.» Chaque projet sera étudié avec soin. Si le nombre de projets de haute qualité présentés d'ici la mi-décembre n'est pas suffisant, la CTI renoncera à utiliser la totalité du crédit.
La CTI s'impegna a esaminare le domande nel più breve tempo possibile, senza però trascurare la qualità. Il presidente Walter Steinlin afferma che: «i 60 membri della commissione esamineranno le richieste con una procedura rapida, ma mai a discapito della qualità». Ogni domanda verrà attentamente vagliata. Se entro metà dicembre non saranno arrivati abbastanza progetti di alta qualità, la CTI non esaurirà integralmente il credito disponibile.
  SECO - Grosses Interes...  
Die KTI rechnet bis Mitte Dezember 2011 mit bis zu 400 zusätzlichen Gesuchen über welche die 60-köpfige, vom Bundesrat gewählte Kommission zu entscheiden hat. Die Ausrichtung von Fördergeldern ist bis Ende 2011 begrenzt.
D'ici la mi-décembre 2011, la CTI attend environ 400 demandes supplémentaires. Celles-ci seront soumises à la décision de la commission de 60 membres, élue par le Conseil fédéral. Le versement de subventions est limité à fin 2011. Dans leur travail, les membres de la commission bénéficient d'un soutien ciblé: pour le conseil initial sur place et l'identification de partenaires de recherche appropriés, 50 mentors d'innovation supplémentaires se tiennent à la disposition des entreprises dans toute la Suisse, afin de les aider à présenter leurs projets.
Entro metà dicembre 2011 la CTI si aspetta l'arrivo di altre 400 domande, che dovranno essere esaminate dalla commissione di 60 membri nominata dal Consiglio federale. Il termine per lo stanziamento dei sussidi è fissato per la fine del 2011. Il lavoro dei membri della commissione è agevolato da 50 mentori dell'innovazione presenti in tutta la Svizzera che hanno il compito di assistere le imprese nella presentazione dei progetti offrendo loro una prima consulenza in loco e aiutandole a trovare il partner ricercatore più adatto.
  SECO - Grosses Interes...  
Die KTI setzt alles daran, die Gesuche speditiv zu behandeln, wird aber der Qualität der Projekte allerhöchste Aufmerksamkeit widmen. KTI-Präsident Walter Steinlin: „Alle Anträge werden von unseren 60 Kommissionsmitgliedern im Eilverfahren geprüft, aber niemals auf Kosten der Qualität.
La CTI fera tout son possible pour traiter les demandes rapidement. Néanmoins, elle accordera une attention prioritaire à la qualité des projets. Walter Steinlin, président de la CTI: «Toutes les demandes seront examinées par les 60 membres de notre commission selon une procédure accélérée, mais jamais au détriment de la qualité.» Chaque projet sera étudié avec soin. Si le nombre de projets de haute qualité présentés d'ici la mi-décembre n'est pas suffisant, la CTI renoncera à utiliser la totalité du crédit.
La CTI s'impegna a esaminare le domande nel più breve tempo possibile, senza però trascurare la qualità. Il presidente Walter Steinlin afferma che: «i 60 membri della commissione esamineranno le richieste con una procedura rapida, ma mai a discapito della qualità». Ogni domanda verrà attentamente vagliata. Se entro metà dicembre non saranno arrivati abbastanza progetti di alta qualità, la CTI non esaurirà integralmente il credito disponibile.
  SECO - Innovationsförd...  
Das Sonderprogramm gegen den starken Franken im Umfang von 100 Millionen Franken, das Bundesrat und Parlament am vergangenen 13. Oktober lanciert haben, scheint sich allen Bedenken zum Trotz zu einem Erfolg zu entwickeln. Bis am 28. November sind rund 600 Gesuche für über 350 Millionen Franken bei der KTI eingetroffen.
Le programme spécial de lutte contre le franc fort, d’un montant de 100 millions de francs, lancé le 13 octobre dernier par le Conseil fédéral et le Parlement, semble s’avérer un succès, malgré les doutes initiaux. Dès le 28 novembre, la CTI avait reçu environ 600 demandes d’un montant total supérieur à 350 millions de francs. Il est probable que de nombreuses demandes supplémentaires soient présentées avant la fin du délai de dépôt de deux mois. D’après l’expérience de la CTI, 35% à 45% des demandes soumises sont acceptées, ce qui implique que le crédit devrait être épuisé dans peu de temps.
Il programma straordinario da 100 milioni di franchi contro il franco forte che il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato il 13 ottobre scorso sembra trasformarsi in un grande successo, nonostante i dubbi iniziali. Fino al 28 novembre la CTI ha ricevuto circa 600 richieste di contributi per un totale di piú di 350 milioni di franchi e si attende ancora numerose richieste da qui alla fine dei due mesi previsti per l’iniziativa. Dato che, per esperienza, la CTI accoglie tra il 35 e il 45 per cento delle richieste di contributi, il credito stanziato dovrebbe esaurirsi in breve tempo.
  SECO - Grosses Interes...  
Bern, 27.10.2011 - Die Massnahmen des Bundes gegen den starken Schweizer Franken stossen im Bereich der Innovationsförderung auf sehr grosses Interesse. Seit dem Start des Sonderprogramms am 13. Oktober 2011 treffen bei der Kommission für Technologie und Innovation KTI laufend Anträge ein.
Berne, 27.10.2011 - Les mesures de la Confédération visant à lutter contre le franc fort suscitent un très grand intérêt dans le domaine de l’encouragement de l’innovation. Depuis le lancement du programme spécial, le 13 octobre 2011, les demandes affluent à la Commission pour la technologie et l’innovation CTI. Malgré le grand nombre de demandes, la CTI ne dérogera pas à son haut niveau de qualité. Lors d’une conférence de presse, la CTI a informé les médias sur la mise en œuvre et l’état d’avancement du programme spécial, lequel a été doté de 100 millions de francs par le Conseil fédéral et le Parlement.
Berna, 27.10.2011 - Nell’ambito della promozione dell’innovazione, le misure della Confederazione contro il franco forte hanno suscitato un grande interesse. Dal 13 ottobre 2011, data di avvio del programma straordinario, la Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha ricevuto moltissime richieste. Nonostante l’alto numero di domande, la CTI manterrà il proprio alto standard qualitativo. Nel corso di una conferenza stampa, la CTI ha illustrato lo stato d’attuazione del programma straordinario, finanziato dal Parlamento e dalla Confederazione con 100 milioni di franchi.
  SECO - Grosses Interes...  
Berücksichtigt von den KTI-Sondermassnahmen werden nur Gesuche, die sowohl ein hohes Marktpotenzial als auch einen klaren Bezug zu den Wettbewerbsnachteilen des starken Franken und zum Export haben. Die Firma muss also in ihrer Wertschöpfungskette von einem exportorientierten Partner abhängig sein oder Produkte und Dienstleistungen direkt exportieren resp.
Seules seront prises en compte dans le cadre des mesures spéciales de la CTI les demandes présentant un fort potentiel de marché ainsi qu'un rapport manifeste avec les désavantages concurrentiels liés au franc fort et avec l'exportation. Les entreprises retenues doivent donc soit dépendre au sein de leur chaîne de création de valeur d'un partenaire exportateur soit exporter directement des produits ou services, ou encore les fournir à des entreprises exportatrices. Si ces conditions ne sont pas réunies, les requérants peuvent passer par la voie des crédits CTI normaux. S'agissant de ses hautes exigences de qualité, la CTI ne fera aucune concession.
Le misure straordinarie della CTI contemplano solo le domande che hanno sia un elevato potenziale di mercato sia un chiaro orientamento all'esportazione e agli svantaggi concorrenziali dovuti all'apprezzamento del franco. L'impresa, dunque, deve fare affidamento a un partner esportatore nella propria catena di creazione di valore aggiunto o esportare direttamente prodotti e servizi oppure fornirli a ditte esportatrici. In mancanza di tali condizioni, l'impresa richiedente può optare per un credito CTI ordinario. Sulla qualità la CTI non scende a compromessi.
  SECO - Innovationsförd...  
Das Sonderprogramm gegen den starken Franken im Umfang von 100 Millionen Franken, das Bundesrat und Parlament am vergangenen 13. Oktober lanciert haben, scheint sich allen Bedenken zum Trotz zu einem Erfolg zu entwickeln. Bis am 28. November sind rund 600 Gesuche für über 350 Millionen Franken bei der KTI eingetroffen.
Le programme spécial de lutte contre le franc fort, d’un montant de 100 millions de francs, lancé le 13 octobre dernier par le Conseil fédéral et le Parlement, semble s’avérer un succès, malgré les doutes initiaux. Dès le 28 novembre, la CTI avait reçu environ 600 demandes d’un montant total supérieur à 350 millions de francs. Il est probable que de nombreuses demandes supplémentaires soient présentées avant la fin du délai de dépôt de deux mois. D’après l’expérience de la CTI, 35% à 45% des demandes soumises sont acceptées, ce qui implique que le crédit devrait être épuisé dans peu de temps.
Il programma straordinario da 100 milioni di franchi contro il franco forte che il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato il 13 ottobre scorso sembra trasformarsi in un grande successo, nonostante i dubbi iniziali. Fino al 28 novembre la CTI ha ricevuto circa 600 richieste di contributi per un totale di piú di 350 milioni di franchi e si attende ancora numerose richieste da qui alla fine dei due mesi previsti per l’iniziativa. Dato che, per esperienza, la CTI accoglie tra il 35 e il 45 per cento delle richieste di contributi, il credito stanziato dovrebbe esaurirsi in breve tempo.
  SECO - Innovationsförd...  
Für deren Beurteilung gelten wieder die üblichen Vorgaben: Markteintritte werden nicht mehr und Forschungspartner noch zur Hälfte der Projektkosten unterstützt. Die KTI setzt alles daran, die Gesuche speditiv zu behandeln, wird aber an jedes Projekt weiterhin hohe Qualitätsansprüche stellen.
Les requérants ont intérêt à présenter de nouvelles demandes au titre du programme normal 2012 d’encouragement des projets R&D. Celles-ci seront de nouveau évaluées selon les critères habituels: les entrées sur le marché ne sont plus soutenues et les (prestations des) partenaires de recherche ne le sont qu’à hauteur de la moitié des coûts du projet. La CTI fera tout son possible pour traiter les demandes rapidement, tout en maintenant néanmoins ses hautes exigences en ce qui concerne la qualité de chacun des projets. Dans les semaines précédant Noël, les séances normales des équipes d’experts seront complétées par au moins douze réunions supplémentaires consacrées à l’examen des demandes.
Per i richiedenti è consigliabile presentare una nuova richiesta di contributi nel quadro della normale promozione R&S nel 2012. La valutazione di queste richieste avverrà secondo i criteri usuali: non sarà più finanziata l’immissione sul mercato mentre il sostegno a favore dei partner ricercatori coprirà la metà dei costi di progetto. La CTI si impegna al massimo per evadere rapidamente le richieste, ma continuerà a insistere sull’alto livello di qualità di ogni progetto. Oltre alle riunioni ordinarie dei team di esperti, nelle settimane prima di Natale si terranno almeno dodici riunioni supplementari per esaminare le richieste.
  SECO - Grosses Interes...  
Bern, 27.10.2011 - Die Massnahmen des Bundes gegen den starken Schweizer Franken stossen im Bereich der Innovationsförderung auf sehr grosses Interesse. Seit dem Start des Sonderprogramms am 13. Oktober 2011 treffen bei der Kommission für Technologie und Innovation KTI laufend Anträge ein.
Berne, 27.10.2011 - Les mesures de la Confédération visant à lutter contre le franc fort suscitent un très grand intérêt dans le domaine de l’encouragement de l’innovation. Depuis le lancement du programme spécial, le 13 octobre 2011, les demandes affluent à la Commission pour la technologie et l’innovation CTI. Malgré le grand nombre de demandes, la CTI ne dérogera pas à son haut niveau de qualité. Lors d’une conférence de presse, la CTI a informé les médias sur la mise en œuvre et l’état d’avancement du programme spécial, lequel a été doté de 100 millions de francs par le Conseil fédéral et le Parlement.
Berna, 27.10.2011 - Nell’ambito della promozione dell’innovazione, le misure della Confederazione contro il franco forte hanno suscitato un grande interesse. Dal 13 ottobre 2011, data di avvio del programma straordinario, la Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha ricevuto moltissime richieste. Nonostante l’alto numero di domande, la CTI manterrà il proprio alto standard qualitativo. Nel corso di una conferenza stampa, la CTI ha illustrato lo stato d’attuazione del programma straordinario, finanziato dal Parlamento e dalla Confederazione con 100 milioni di franchi.
  SECO - Grosses Interes...  
Bern, 27.10.2011 - Die Massnahmen des Bundes gegen den starken Schweizer Franken stossen im Bereich der Innovationsförderung auf sehr grosses Interesse. Seit dem Start des Sonderprogramms am 13. Oktober 2011 treffen bei der Kommission für Technologie und Innovation KTI laufend Anträge ein.
Berne, 27.10.2011 - Les mesures de la Confédération visant à lutter contre le franc fort suscitent un très grand intérêt dans le domaine de l’encouragement de l’innovation. Depuis le lancement du programme spécial, le 13 octobre 2011, les demandes affluent à la Commission pour la technologie et l’innovation CTI. Malgré le grand nombre de demandes, la CTI ne dérogera pas à son haut niveau de qualité. Lors d’une conférence de presse, la CTI a informé les médias sur la mise en œuvre et l’état d’avancement du programme spécial, lequel a été doté de 100 millions de francs par le Conseil fédéral et le Parlement.
Berna, 27.10.2011 - Nell’ambito della promozione dell’innovazione, le misure della Confederazione contro il franco forte hanno suscitato un grande interesse. Dal 13 ottobre 2011, data di avvio del programma straordinario, la Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha ricevuto moltissime richieste. Nonostante l’alto numero di domande, la CTI manterrà il proprio alto standard qualitativo. Nel corso di una conferenza stampa, la CTI ha illustrato lo stato d’attuazione del programma straordinario, finanziato dal Parlamento e dalla Confederazione con 100 milioni di franchi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Grosses Interes...  
Berücksichtigt von den KTI-Sondermassnahmen werden nur Gesuche, die sowohl ein hohes Marktpotenzial als auch einen klaren Bezug zu den Wettbewerbsnachteilen des starken Franken und zum Export haben. Die Firma muss also in ihrer Wertschöpfungskette von einem exportorientierten Partner abhängig sein oder Produkte und Dienstleistungen direkt exportieren resp.
Seules seront prises en compte dans le cadre des mesures spéciales de la CTI les demandes présentant un fort potentiel de marché ainsi qu'un rapport manifeste avec les désavantages concurrentiels liés au franc fort et avec l'exportation. Les entreprises retenues doivent donc soit dépendre au sein de leur chaîne de création de valeur d'un partenaire exportateur soit exporter directement des produits ou services, ou encore les fournir à des entreprises exportatrices. Si ces conditions ne sont pas réunies, les requérants peuvent passer par la voie des crédits CTI normaux. S'agissant de ses hautes exigences de qualité, la CTI ne fera aucune concession.
Le misure straordinarie della CTI contemplano solo le domande che hanno sia un elevato potenziale di mercato sia un chiaro orientamento all'esportazione e agli svantaggi concorrenziali dovuti all'apprezzamento del franco. L'impresa, dunque, deve fare affidamento a un partner esportatore nella propria catena di creazione di valore aggiunto o esportare direttamente prodotti e servizi oppure fornirli a ditte esportatrici. In mancanza di tali condizioni, l'impresa richiedente può optare per un credito CTI ordinario. Sulla qualità la CTI non scende a compromessi.
  SECO - EVD, Kanton St....  
Das Projekt „Toggenburg 2008" war auch Anlass, die Zusammenarbeit von Toggenburger Unternehmen mit der Schweizerischen Textilfachschule in Wattwil zu überprüfen, bzw. zu verstärken. Zurzeit wird vom EVD abgeklärt, ob der Textilfachhochschule die Anerkennung als beitragsberechtigte Forschungsstätte im Sinn der KTI-Verordnung ausgesprochen werden kann.
Le projet « Toggenburg 2008 » a également permis d'examiner et de renforcer la collaboration entre des entreprises du Toggenburg et l'Ecole suisse du textile sise à Wattwil. Le DFE vérifie actuellement si cette école peut être reconnue en tant qu'institut de recherche pouvant bénéficier de subsides au sens de l'ordonnance CTI. Afin de favoriser le réseautage des milieux scientifiques et économiques, le groupe de travail Promotion économique et promotion des PME a rédigé un guide pratique à l'intention des PME. En sus du développement des sites de Rietwis (Wattwil) et Lerchenfeld (Bütschwil), un projet de promotion baptisé « Place économique Toggenburg » va être déployé dans le courant du deuxième trimestre 2009. Il présentera les atouts du Toggenburg et bénéficiera d'un soutien externe.
Il progetto "Togghenburgo 2008" è stato anche l'occasione per verificare e consolidare la collaborazione degli imprenditori togghenburghesi con la Schweizerische Textilfachschule di Wattwil. Attualmente il DFE sta definendo se alla Textilfachschule, in quanto centro di ricerca, può essere riconosciuto il diritto ai contributi, ai sensi dell'ordinanza concernente i sussidi per il promovimento della tecnologia e dell'innovazione. Per promuovere le relazioni tra scienza ed economia, il gruppo di lavoro "Promovimento dell'economia e delle PMI" ha creato una guida pratica per piccole e medie imprese. Tenuto conto dello sviluppo delle aree di "Rietwies" a Wattwil e di "Lerchenfeld" a Bütschwil, nel secondo trimestre del 2009, con la partecipazione di un sostegno esterno, dovrebbe essere elaborato anche un concetto di commercializzazione "Piazza economica Togghenburgo" per illustrare i pregi e i punti di forza del Togghenburgo.
  SECO - Zusätzliche For...  
Doch gleichzeitig besteht das Risiko, dass insbesondere von der Rezession betroffene Unternehmen ihre Budgets für Forschungs- und Entwicklungsprojekte (F&E) kürzen. Um dieser Tendenz entgegen zu wirken, wurde der Kredit der Förderagentur für Innovation KTI für konjunkturwirksame Massnahmen im Innovationsbereich um 21,5 Millionen Franken aufgestockt.
Pendant une récession, les innovations sont plus importantes que jamais; le risque existe cependant que les entreprises particulièrement touchées réduisent leur budget de recherche et développement (R&D). Afin de combattre cette tendance, le crédit de l’Agence pour la promotion de l’innovation CTI en faveur des mesures conjoncturelles dans le domaine de l’innovation a été augmenté de 21,5 millions de francs. Les projets en rapport avec des technologies d’avenir, telles que les technologies propres (énergies renouvelables, stockage et répartition de l’énergie, élimination et recyclage de matières premières) et les matériaux intelligents, constituent un point important des lignes d’action orientées sur la récession économique.
Proprio durante la recessione le innovazioni sono più importanti che mai, ma, allo stesso tempo, c’è il rischio che in particolare le imprese colpite dalla recessione taglino i fondi destinati a progetti di ricerca e sviluppo. Per far fronte a tale tendenza, si è aumentato di 21,5 milioni di franchi il credito dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI destinato a misure congiunturali efficaci nel campo dell’innovazione. Nelle linee d’azione adeguate alla difficile situazione economica, ricoprono un ruolo importante i progetti relativi a tecnologie del futuro quali le tecnologie pulite (energie rinnovabili, l’immagazzinamento e la distribuzione di energia, l’efficienza energetica, lo smaltimento, il riciclaggio delle materie prime) e i materiali intelligenti.
  SECO - Grosses Interes...  
KTI-Präsident Walter Steinlin legt grossen Wert auf die unternehmerische Beratung der interessierten Firmen: „Trotz der grossen Belastung unserer Organisation möchten wir den Unternehmen direkt helfen, gute Projekte zu formulieren".
Le président de la CTI, Walter Steinlin, attache une grande importance aux conseils apportés aux entreprises intéressées: «Malgré la forte charge supportée par notre organisation, nous souhaitons aider directement les entreprises à formuler de bons projets». A cet effet, la CTI a mis en place une hotline qui est opérationnelle depuis la mi-octobre. Cette plate-forme répond tous les jours à des dizaines de questions. Les entreprises intéressées trouveront une description détaillée des possibilités d'encouragement ainsi que les directives y relatives sur www.kti.admin.ch/francfort.
Il presidente della CTI Walter Steinlin punta molto sulla consulenza alle aziende interessate: «nonostante la grande mole di lavoro, intendiamo aiutare direttamente le imprese a elaborare progetti validi». per questo la CTI ha attivato una hotline, operativa da metà ottobre, che riceve quotidianamente decine di contatti. Le aziende interessate troveranno una descrizione dettagliata delle possibilità di promozione e delle relative direttive sul sito www.kti.admin.ch/francoforte.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bern, 16.12.2011 - Mit einer Flut von Gesuchen ist die Anmeldefrist für das 100-Millionen- Innovationsprogramm des Bundes gegen den starken Franken abgelaufen. Bis am 15. Dezember gingen insgesamt 1'014 Gesuche für über 550 Millionen Franken bei der KTI ein.
Berne, 16.12.2011 - Un déluge de demandes a accompagné l’expiration du délai de dépôt pour le programme d’innovation de 100 millions de la Confédération contre le franc fort. Au 15 décembre, la CTI avait reçu un total de 1'014 demandes pour un montant de plus de 550 millions de francs. Les projets approuvés jusqu’à présent portent sur 99 millions de francs et le solde de 1 million sera attribué d’ici la fin de l’année. Conséquence de cette énorme affluence de demandes: la CTI ne pourra plus entrer en matière sur de nombreux projets. Les requérants concernés ont toutefois la possibilité de présenter leurs demandes dans le cadre du programme d’encouragement normal de la CTI au titre de 2012.
Berna, 16.12.2011 - Il programma federale a sostegno dell’innovazione contro il franco forte, dotato di un budget di 100 milioni di franchi, si è concluso con un altissimo numero di richieste. Fino al 15 dicembre sono pervenute alla CTI in tutto 1'014 domande per un importo complessivo di 550 milioni. Finora sono stati finanziati progetti per 99 milioni di franchi ed entro la fine dell’anno verrà assegnato anche il restante milione. Dato l’alto numero di domande pervenute la CTI non potrà prendere in esame numerosi progetti. I richiedenti hanno però la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell’ambito della promozione ordinaria della CTI per il 2012.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bern, 16.12.2011 - Mit einer Flut von Gesuchen ist die Anmeldefrist für das 100-Millionen- Innovationsprogramm des Bundes gegen den starken Franken abgelaufen. Bis am 15. Dezember gingen insgesamt 1'014 Gesuche für über 550 Millionen Franken bei der KTI ein.
Berne, 16.12.2011 - Un déluge de demandes a accompagné l’expiration du délai de dépôt pour le programme d’innovation de 100 millions de la Confédération contre le franc fort. Au 15 décembre, la CTI avait reçu un total de 1'014 demandes pour un montant de plus de 550 millions de francs. Les projets approuvés jusqu’à présent portent sur 99 millions de francs et le solde de 1 million sera attribué d’ici la fin de l’année. Conséquence de cette énorme affluence de demandes: la CTI ne pourra plus entrer en matière sur de nombreux projets. Les requérants concernés ont toutefois la possibilité de présenter leurs demandes dans le cadre du programme d’encouragement normal de la CTI au titre de 2012.
Berna, 16.12.2011 - Il programma federale a sostegno dell’innovazione contro il franco forte, dotato di un budget di 100 milioni di franchi, si è concluso con un altissimo numero di richieste. Fino al 15 dicembre sono pervenute alla CTI in tutto 1'014 domande per un importo complessivo di 550 milioni. Finora sono stati finanziati progetti per 99 milioni di franchi ed entro la fine dell’anno verrà assegnato anche il restante milione. Dato l’alto numero di domande pervenute la CTI non potrà prendere in esame numerosi progetti. I richiedenti hanno però la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell’ambito della promozione ordinaria della CTI per il 2012.
  SECO - Bundesrat Schne...  
Bei dieser Gelegenheit wird die Kommission für Technologie und Innovation (KTI) mit der entsprechenden südkoreanischen Behörde, dem Korean Institute of Advancement of Technology, ein Abkommen unterzeichnen, das die Grundlage für die Weiterentwicklung der bilateralen Zusammenarbeit im Bereich Innovation bildet.
A l'occasion de ce voyage, un symposium conjoint sur l'innovation sera organisé, au cours duquel la Commission pour la technologie et l'innovation (CTI) signera avec son homologue sud-coréen, le Korean Institute of Advancement of Technology, un accord posant les bases du développement de la coopération bilatérale dans le domaine de l'innovation. Les échanges entre chercheurs seront favorisés par la signature d'un accord entre le Fonds national suisse de la recherche scientifique et l'agence nationale de financement de la recherche sud-coréenne. Lors de la mission, la délégation visitera plusieurs universités et centres de recherche de pointe, permettant ainsi de renforcer les liens existants et de trouver de nouveaux partenaires.
Durante questo viaggio verrà organizzato un convegno congiunto sull'innovazione, nel corso del quale la Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) firmerà un accordo con il suo corrispondente sudcoreano Korean Institute of Advancement of Technology che getterà le basi per lo sviluppo della cooperazione bilaterale nel settore dell'innovazione. Un accordo fra il Fondo nazionale svizzero per la ricerca scientifica e l'agenzia nazionale per la ricerca sudcoreana faciliterà i rapporti fra i ricercatori dei due Paesi. In questi giorni la delegazione visiterà numerose università e diversi centri di ricerca all'avanguardia, consentendo così di rafforzare i legami esistenti e di individuare nuovi partner.
  SECO - Massnahmen zur ...  
Für die Intensivierung des Wissens- und Technologietransfers werden 212.5 Mio. Fr. eingesetzt. Das diesjährige Budget der KTI wird um 100 Mio. Fr. aufgestockt. 43 Mio. Fr. werden als Ausgleichszahlungen für Teilnehmende an internationalen Forschungsprogrammen bereitgestellt, um ihre Währungsverluste zu mildern.
une enveloppe de 212,5millions de francs servira à intensifier le transfert de savoir et de technologie. Le budget2011 de la CTI est augmenté de 100millions de francs. Un montant de 43millions de francs est dégagé pour verser aux participants à des programmes de recherche internationaux des compensations destinées à contrebalancer leurs pertes de change. Les écoles polytechniques fédérales et le Fonds national suisse consacreront 25millions au total pour encourager l'entreprenariat et l'innovation dans la recherche. En outre, 44,5millions de francs sont affectés aux infrastructures de recherche du domaine des EPF prêtes pour la mise en œuvre;
per intensificare il trasferimento di sapere e tecnologie vengono stanziati 212,5 milioni di franchi. Il budget 2011 della CTI sarà incrementato di 100 milioni di franchi e altri 43milioni verranno messi a disposizione dei partecipanti a programmi internazionali di ricerca per compensare le perdite subite a causa del corso di cambio. Per promuovere l'imprenditoria e l'innovazione nel campo della ricerca, il PF di Zurigo e quello di Losanna, nonché il Fondo nazionale svizzero investiranno complessivamente 25 milioni di franchi. Altri 44,5 milioni confluiranno in infrastrutture di ricerca del settore PF pronte ad essere realizzate;
  SECO - Zusätzliche For...  
Doch gleichzeitig besteht das Risiko, dass insbesondere von der Rezession betroffene Unternehmen ihre Budgets für Forschungs- und Entwicklungsprojekte (F&E) kürzen. Um dieser Tendenz entgegen zu wirken, wurde der Kredit der Förderagentur für Innovation KTI für konjunkturwirksame Massnahmen im Innovationsbereich um 21,5 Millionen Franken aufgestockt.
Pendant une récession, les innovations sont plus importantes que jamais; le risque existe cependant que les entreprises particulièrement touchées réduisent leur budget de recherche et développement (R&D). Afin de combattre cette tendance, le crédit de l’Agence pour la promotion de l’innovation CTI en faveur des mesures conjoncturelles dans le domaine de l’innovation a été augmenté de 21,5 millions de francs. Les projets en rapport avec des technologies d’avenir, telles que les technologies propres (énergies renouvelables, stockage et répartition de l’énergie, élimination et recyclage de matières premières) et les matériaux intelligents, constituent un point important des lignes d’action orientées sur la récession économique.
Proprio durante la recessione le innovazioni sono più importanti che mai, ma, allo stesso tempo, c’è il rischio che in particolare le imprese colpite dalla recessione taglino i fondi destinati a progetti di ricerca e sviluppo. Per far fronte a tale tendenza, si è aumentato di 21,5 milioni di franchi il credito dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI destinato a misure congiunturali efficaci nel campo dell’innovazione. Nelle linee d’azione adeguate alla difficile situazione economica, ricoprono un ruolo importante i progetti relativi a tecnologie del futuro quali le tecnologie pulite (energie rinnovabili, l’immagazzinamento e la distribuzione di energia, l’efficienza energetica, lo smaltimento, il riciclaggio delle materie prime) e i materiali intelligenti.
  SECO - Grosses Interes...  
Für Bundesrat und Parlament ist darum die Förderung der Innovations-Leistung ein wirksamer Weg, um durch zusätzlichen Kundennutzen den Preis von Exportprodukte zu erhöhen, oder die Produktionskosten zu senken und dadurch die aktuelle Frankenstärke zu kompensieren.
L'innovation est l'une des «matières premières» essentielles à la réussite durable de l'économie helvétique. Pour le Conseil fédéral et le Parlement, l'encouragement de l'innovation est donc un moyen efficace d'augmenter le prix des produits exportés en apportant un avantage supplémentaire aux clients, ou de réduire les coûts de production afin de compenser la vigueur actuelle du franc. L'objectif des mesures spéciales de la CTI est d'aider les entreprises pénalisées par le taux de change élevé à réaliser rapidement les projets d'innovation planifiés, en collaboration avec des institutions de recherche reconnues. Seuls seront cependant soutenus les projets mis en œuvre par des institutions de recherche reconnues. Les entreprises elles-mêmes ne toucheront pas d'argent.
L'innovazione è una delle principali «materie prime» che garantiscono a lungo termine la buona salute dell'economia svizzera. Per questo, il Consiglio federale e il Parlamento giudicano la promozione dell'innovazione una strategia efficace per aumentare il valore aggiunto dei nostri prodotti d'esportazione e per ridurre i costi di produzione, compensando così l'apprezzamento del franco. L'obiettivo delle misure straordinarie della CTI è quello di aiutare le imprese penalizzate dall'elevato tasso di cambio a realizzare rapidamente i propri progetti innovativi in collaborazione con istituzioni di ricerca riconosciute. Verranno sostenuti solo i progetti portati avanti da istituzioni di ricerca riconosciute e non verranno versati contributi direttamente alle imprese.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bern, 16.12.2011 - Mit einer Flut von Gesuchen ist die Anmeldefrist für das 100-Millionen- Innovationsprogramm des Bundes gegen den starken Franken abgelaufen. Bis am 15. Dezember gingen insgesamt 1'014 Gesuche für über 550 Millionen Franken bei der KTI ein.
Berne, 16.12.2011 - Un déluge de demandes a accompagné l’expiration du délai de dépôt pour le programme d’innovation de 100 millions de la Confédération contre le franc fort. Au 15 décembre, la CTI avait reçu un total de 1'014 demandes pour un montant de plus de 550 millions de francs. Les projets approuvés jusqu’à présent portent sur 99 millions de francs et le solde de 1 million sera attribué d’ici la fin de l’année. Conséquence de cette énorme affluence de demandes: la CTI ne pourra plus entrer en matière sur de nombreux projets. Les requérants concernés ont toutefois la possibilité de présenter leurs demandes dans le cadre du programme d’encouragement normal de la CTI au titre de 2012.
Berna, 16.12.2011 - Il programma federale a sostegno dell’innovazione contro il franco forte, dotato di un budget di 100 milioni di franchi, si è concluso con un altissimo numero di richieste. Fino al 15 dicembre sono pervenute alla CTI in tutto 1'014 domande per un importo complessivo di 550 milioni. Finora sono stati finanziati progetti per 99 milioni di franchi ed entro la fine dell’anno verrà assegnato anche il restante milione. Dato l’alto numero di domande pervenute la CTI non potrà prendere in esame numerosi progetti. I richiedenti hanno però la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell’ambito della promozione ordinaria della CTI per il 2012.
Arrow 1 2 3 Arrow