|
Hoewel de toekomstige status van de provincie tevoren als zo'n precair onderwerp werd beschouwd dat discussie niet eens mogelijk was, was het onderwerp nu zo gevaarlijk dat het niet langer genegeerd kon worden.
|
|
In the wake of the riots, a new and dynamic international strategy was urgently required, one which would also address the thorny issue of Kosovo's future status. Whereas until this point, the province's future status had been considered too dangerous even to discuss, it had now become too dangerous to ignore. The international community would have to come up with a comprehensive and integrated strategy for the period until the end of 2005, able to deal with the immediate challenges, to develop and manage an interim approach and finally to address the future-status question.
|
|
Le Kosovo que j'ai découvert lorsque je suis arrivé sur place en juin se caractérisait par une frustration croissante. Du point de vue de la majorité albanaise, la cause des violences ne résidait pas en premier lieu dans un conflit interethnique, mais dans le manque d'opportunités économiques et dans l'absence d'une marche à suivre politique claire. Un jeune Albanais m'a ainsi déclaré : « Vous nous avez apporté la liberté, mais aucun avenir. » Les Serbes, pour leur part, pensaient être les victimes d'une campagne visant à les chasser du Kosovo ou à réduire leur présence à celle d'une population rurale disséminée.
|
|
Nach den Unruhen war eine neue, dynamische Strategie der internationalen Staatengemeinschaft dringend erforderlich - eine Strategie, die auch der heiklen Frage des künftigen Status des Kosovos gerecht werden würde. Während man den künftigen Status der Provinz bis zu diesem Zeitpunkt als eine zu gefährliche Angelegenheit betrachtet hatte und noch nicht einmal darüber diskutieren wollte, war es nun zu gefährlich geworden, die Statusfrage einfach zu ignorieren. Die internationale Staatengemeinschaft musste nun eine umfassende integrierte Strategie für die Zeit bis Ende 2005 vorlegen, mit der man die unmittelbaren Herausforderungen bewältigen, einen Ansatz für eine Übergangszeit entwickeln und durchführen und sich schließlich auch mit der Frage des künftigen Status auseinander setzen konnte.
|
|
A partir de los disturbios surgió la urgente necesidad de una estrategia internacional novedosa y dinámica, que abordase también el espinoso tema del estatus futuro de Kosovo. Si hasta ahora este punto - el estatus futuro de la provincia - había sido considerado como demasiado peligroso incluso para ser discutido, ahora resultaba demasiado peligroso pretender ignorarlo. La comunidad internacional tendría que proponer una estrategia global e integrada, que sirviera para enfrentarse a los retos inmediatos en el periodo que resta hasta finales de 2005; después se pasaría a desarrollar y gestionar un planteamiento de transición y finalmente a abordar la cuestión del estatus futuro.
|
|
Il Kosovo che ho trovato quando vi sono arrivato in giugno era caratterizzato da una crescente frustrazione. Dal punto di vista della maggioranza albanese, la causa delle violenze non era principalmente il conflitto interetnico, ma la mancanza di opportunità economiche e l'assenza di una chiara linea politica da seguire. Un giovane albanese mi disse: "Ci avete dato la libertà, ma non un futuro". I Serbi, dal canto loro, ritenevano di essere vittime di una campagna o per cacciarli via dal Kosovo o per ridurre la loro presenza a quella di una dispersa popolazione rurale.
|
|
O Kosovo que encontrei quando cheguei em Junho era caracterizado por uma frustração crescente. Na perspectiva da maioria albanesa, a causa da violência não era primariamente o conflito inter-étnico, mas a falta de oportunidades económicas e a ausência dum futuro político claro. Como disse um jovem albanês: “Deram-nos a liberdade, mas não um futuro”. Os sérvios, pelo seu lado, achavam que eram vítimas duma campanha para os expulsar do Kosovo ou para reduzir a sua presença a uma população rural dispersa.
|
|
Μετά από τις αναταραχές, απαιτείτο επειγόντως μια νέα και δυναμική διεθνής στρατηγική, μία στρατηγική που θα μπορούσε επίσης να αντιμετωπίσει το ακανθώδες θέμα του μελλοντικού καθεστώτος του Κοσσυφοπεδίου. Και ενώ, μέχρι αυτό το σημείο, το μελλοντικό καθεστώς της επαρχίας θεωρείτο ότι ήταν πολύ επικίνδυνο ακόμη και να το συζητάμε, σήμερα έγινε πολύ επικίνδυνο για να το αγνοούμε. Η διεθνής κοινότητα θα πρέπει να καταλήξει σε μια περιεκτική και ολοκληρωμένη στρατηγική για την περίοδο μέχρι το τέλος του 2005, που θα είναι σε θέση να αντιμετωπίζει τις άμεσες προκλήσεις, να αναπτύξει και να διαχειριστεί μια μεταβατική προσέγγιση και τελικά να αντιμετωπίσει το θέμα του μελλοντικού καθεστώτος.
|
|
След размириците спешно се налагаше да се възприеме нова динамична международна стратегия, която да реши и щекотливия проблем с бъдещия статут на Косово.Ако досега въпросът за бъдещето на провинцията се смяташе за твърде опасен, за да се обсъжда, то сега вече стана твърде опасно той да се игнорира. Международната общност трябва да предложи всеобхватна интегрирана стратегия до края на 2005 г., позволяваща да се отстранят непосредствените предизвикателства, да се намери временен подход и в крайна сметка да се стигне до окончателно решаване на въпроса с бъдещия статут.
|
|
V červnu jsem přicestoval do Kosova, které jsem objevil ve stavu rostoucí frustrace. Z hlediska albánské většiny nejsou kořeny násilí v etnickém konfliktu, nýbrž v nedostatku ekonomických příležitostí a v nepřítomnosti jasného politického řešení. Jak říkají mladí Albánci: “Dali jste nám svobodu, ale ne budoucnost.” Na druhé straně Srbové jsou přesvědčeni, že se stali obětí kampaně k jejich vypuzení z Kosova, nebo k omezení jejich přítomnosti mezi rozptýleným venkovským obyvatelstvem.
|
|
Det Kosovo, som jeg blev mødt med, da jeg ankom i juni var karakteriseret af voksende frustration. For det albanske flertal handlede volden ikke så meget om inter-etnisk konflikt, men om mangel på økonomiske muligheder og fraværet af en klar politisk fremgangsmåde. Som en ung albaner sagde: ”I gav os frihed, ikke fremtid.” Serberne mente til gengæld, at de var ofre for en kampagne, der enten ville drive dem ud af Kosovo eller reducere deres tilstedeværelse til en spredt landbefolkning.
|
|
Rahutuste järel tekkis tungiv vajadus uue dünaamilise rahvusvahelise strateegia järele, mis käsitleks ka rasket küsimust Kosovo tulevasest staatusest. Kui siiani oli provintsi tulevase staatuse arutamist peetud liiga ohtlikuks teemaks, siis nüüd oli ohtlikuks muutunud selle teema eiramine. Rahvusvaheliselt üldsuselt oodati, et ta pakuks ajavahemikuks kuni 2005. aasta lõpuni välja laiahaardelise ja tervikliku strateegia kõige pakilisemate probleemide käsitlemiseks, arendaks välja ja rakendaks ajutise lähenemisviisi ning lõpuks lahendaks provintsi tulevase staatuse küsimuse.
|
|
A zavargások után sürgősen új és dinamikus nemzetközi stratégiára volt szükség, olyanra, amelyik foglalkozik Koszovó jövőbeli státuszának kényes kérdésével is. Míg eddig a tartomány jövőbeli jogállásának kérdését túl veszélyesnek ítélték ahhoz, hogy akár csak beszéljenek is róla, mostanra túl veszélyessé vált azt figyelmen kívül hagyni. A nemzetközi közösségnek átfogó és integrált stratégiával kellene előállnia a 2005. végéig terjedő időszakra, képesnek kellene lennie kezelnie az azonnali kihívásokat, ideiglenes módszert kidolgoznia és irányítania, és végül kezelnie kellene a jövőbeli jogállás kérdését.
|
|
Þegar ég kom til Kosovo í júní varð ég var við vaxandi gremju fólks. Frá sjónarhóli albanska meirihlutans var orsök ofbeldisins ekki aðallega átök milli þjóðarbrota, heldur skortur á atvinnutækifærum og skýrri pólitískri framtíð. Eins og ungur Albani orðaði það: „Þið gáfuð okkur frelsi, en ekki framtíð.” Serbar litu hins vegar á sig sem fórnarlömb herferðar sem hefði það markmið annað hvort að reka þá út úr Kosovo eða gera þá að áhrifalausum og dreifðum minnihluta í sveitum landsins.
|
|
Nuslūgus neramumams, skubiai reikėjo naujos ir dinamiškos tarptautinės strategijos, kuri taip pat padėtų spręsti ir aštrų Kosovo statuso ateityje klausimą. Jei iki tol buvo manoma, kad per daug rizikinga netgi pradėti kalbėti apie būsimą provincijos statusą, dabar tapo per daug pavojinga jį ignoruoti. Tarptautinei bendruomenei iki 2005 metų pabaigos reikės parengti išsamią bendrą strategiją, kuri leistų spręsti neatidėliotinas problemas, numatytų ir įgyvendintų pereinamojo laikotarpio poziciją ir, galiausiai, užsiimtų būsimo statuso klausimu.
|
|
I kjølvannet av opptøyene ble det raskt behov for en ny og dynamisk internasjonal strategi, en som også kunne ta opp det vanskelige spørsmålet om Kosovos fremtidige status. Selv om provinsens fremtid inntil da hadde blitt vurdert for farlig til selv å diskutere, hadde den nå blitt for farlig å ignorere. Det internasjonale samfunnet vil måtte komme opp med en omfattende og integrert strategi for perioden frem til slutten av 2005, som er i stand til å håndtere de umiddelbare utfordringene, utvikle og håndtere en midlertidig tilnærming og endelig ta opp spørsmålet om fremtidig status.
|
|
Kosowo, jakie zastałem po moim przyjeździe w czerwcu 2004 roku charakteryzowało się narastającą frustracją. Z perspektywy mniejszości albańskiej, podstawową przyczyną aktów przemocy nie był konflikt międzyetniczny, ale brak możliwości ekonomicznych oraz jasnych perspektyw. Jak powiedział jeden młody Albańczyk: „daliście nam wolność, ale nie daliście nam przyszłości”. Serbowie, ze swojej strony, uważają, że są ofiarami kampanii, która ma na celu wypędzenie ich z Kosowa, albo ograniczenie ich obecności do statusu rozproszonej ludności wiejskiej.
|
|
În perioada dinaintea tulburărilor, exista o nevoie urgentă pentru o nouă şi dinamică strategie internaţională, care să abordeze problema spinoasă a viitorului statut al Kosovo. Dacă până în prezent viitorul statut al provinciei a fost considerat prea periculos chiar şi pentru a fi discutat, acum a devenit prea periculos să îl ignorăm. Comunitatea internaţională ar trebui să ofere o strategie integrată şi comprehensivă pentru perioada de până la sfârşitul lui 2005, care să poată face faţă provocărilor imediate, să dezvolte şi gestioneze o abordare interimară şi să abordeze în cele din urmă chestiunea viitorului statut.
|
|
Когда в июне прошлого года я приехал Косово, там уже царило разочарование. С точки зрения албанского большинства причиной актов насилия был, прежде всего, не межэтнический конфликт, а отсутствие экономических возможностей и четкого политического направления для продвижения вперед. Показательно то, что сказал мне один молодой албанец: «Вы дали нам свободу, но не будущее». Сербы, со своей стороны считали, что они стали жертвами кампании по изгнанию их из Косово или сокращению их численности и рассредоточению по разным сельским районам.
|
|
Kosovo, ktoré ma privítalo v júni, charakterizovala rastúca frustrácia. Z pohľadu albánskej väčšiny násilnosti nevyvolal ani tak interetnický konflikt, ako skôr nedostatok ekonomických príležitostí a absencia jasného politického smerovania. Ako povedal istý mladý Albánec: „Dali ste nám slobodu, ale nie budúcnosť.“ Srbi mali pre zmenu pocit, že sa stali obeťou kampane, ktorá ich mala vyhnať z Kosova, či zredukovať ich prítomnosť na roztrúsené hŕstky vidiečanov.
|
|
Neposredno po nemirih je bila nujno potrebna nova in dinamična mednarodna strategija, ki bi vključevala tudi sporno vprašanje prihodnjega statusa Kosova. Če je do tega trenutka veljalo, da se je bilo o prihodnjem statusu te pokrajine prenevarno celo pogovarjati, pa je sedaj postalo prenevarno, da bi ga prezrli. Mednarodna skupnost bi morala izoblikovati vsestransko in celovito strategijo za obdobje do konca leta 2005, ki bi omogočila soočanje z neposrednimi izzivi, razvila in obvladovala začasen pristop in nenazadnje obravnavala vprašanje prihodnjega statusa.
|
|
Ayaklanmalardan sonra Kosova’nın gelecekteki statüsü konusunu da ele alacak yeni ve dinamik bir uluslararası stratejiye şiddetle ihtiyaç vardı. O güne kadar Kosova’nın gelecekteki statüsü konusu çok tehlikeli bir konu olarak görüldüğünden tartışılmamıştı bile. Ama bu konu artık göz ardı edilemeyecek kadar tehlikeli hale gelmişti. Uluslararası toplumun 2005 yılı sonuna kadar mevcut ve acil çözüm bekleyen sorunları ele alacak, geçiş dönemi için idari bir yaklaşım geliştirecek ve uygulayacak ve nihayet gelecekteki statü konusunu ele alacak geniş kapsamlı ve entegre bir strateji geliştirmesi gerekiyordu.
|
|
Uzreiz pēc nemieriem bija nepieciešams steidzami izstrādāt jaunu, dinamisku starptautisko stratēģiju, kur tiktu risināts neērtais Kosovas nākotnes statusa jautājums. Lai gan līdz pat šim brīdim pastāv uzskats, ka provinces nākotnes status ir pārāk bīstama lieta, lai par to diskutētu, tad tagad ir kļuvis pārāk bīstami to vispār ignorēt. Starptautiskajai sabiedrībai nāksies izstrādāt visaptverošu un integrētu stratēģiju laika periodam līdz 2005.gada beigām, kur ņemti vērā neatliekamie jautājumi, kā arī jāizstrādā un jāvada pagaidu pasākumi un, visbeidzot, jāķeras pie nākotnes statusa jautājuma.
|
|
Після громадських заворушень виникла нагальна потреба в новій, динамічній міжнародній стратегії, яка також включала б можливості вирішення болючого питання майбутнього статусу Косова. Якщо до цього моменту вважалося, що питання майбутнього статусу провінції небезпечно навіть обговорювати, відтепер стало небезпечним і надалі ігнорувати його. Міжнародне співтовариство має запропонувати комплексну цілісну стратегію на період до кінця 2005 року, яка дасть можливість вирішити нагальні завдання, розробити і застосувати принципи тимчасового підходу до ситуації, а також розглянути нарешті питання майбутнього статусу.
|