komum – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 11 Résultats  www.nato.int
  NATO Fréttir - Mladic, ...  
gegnum skógana þar til við komum til Tuzla.
wurden getötet. Das waren 5 Menschen.
Caminamos durante siete días por
كل الذين هربوا معي قُتلوا.
byli zavražděni. Bylo jich pět.
amíg megérkeztünk Tuzlába.
padėti jiems kovoti jų pusėje, leisti elgtis taip, kaip jiems patinka.
fordi den ble opprettet for å presse serbere.
boli zavraždení. Bolo ich päť.
Lahey gerçek bir mahkeme olarak düşünülemez
Tā ir izveidota, lai attaisnotu noziegumus, kas veikti pret mūsu tautu
  Nýjar áskoranir - nýtt ...  
Þá komum við að þriðja sameiginlega einkenninu við nýju áskoranirnar: og þar sem þær eru bæði erlendar og innlendar, hernaðarlegar og efnahagslegar, þarfnast þær heildrænnar nálgunar. Með öðrum orðum krefjast þær þess að NATO komi með skipulegum hætti upp tengslum við ýmsa borgaralega aðila.
This leads to the third common characteristic of the new challenges: since they are both foreign and domestic, as well as military and economic, they require a holistic approach. In concrete terms, they require NATO to build structured relations with a range of civilian actors.
Cela nous amène à la troisième caractéristique commune des nouveaux défis : étant donné qu’ils sont à la fois extérieurs et intérieurs, et militaires et économiques, ils nécessitent une approche holistique. Concrètement, ils imposent que l’OTAN édifie des relations structurées avec toute une série d’acteurs civils.
Dies führt zum dritten gemeinsamen Merkmal der neuen Herausforderungen: Da diese Herausforderungen im In- und Ausland zu finden sind und sowohl militärischer als auch wirtschaftlicher Natur sind, setzen sie einen ganzheitlichen Ansatz voraus. Konkret bedeutet dies, dass die NATO strukturierte Beziehungen zu einer Reihe ziviler Akteure aufbauen muss.
Esto nos lleva a la tercera característica común de los nuevos retos: dado que pueden ser internos o externos, militares o económicos, requieren un planteamiento holístico. En concreto, exigen que la OTAN elabore relaciones estructuradas con un conjunto de actores civiles.
Ciò porta alla terza caratteristica comune delle nuove sfide: dato che sono al contempo interne ed esterne, come pure militari ed economiche, richiedono un approccio olistico. In termini pratici richiedono che la NATO crei delle relazioni strutturate con tutta una serie di protagonisti civili.
Isto leva-nos à terceira característica comum aos novos desafios: uma vez que são tanto externos como internos, para além de serem militares e económicos, requerem uma abordagem holística. Em termos concretos, é necessário que a NATO construa relações estruturadas com uma variedade de actores civis.
يقودنا هذا إلى الخاصية المشتركة الثالثة للتحديات الجديدة . ونظراً لأن مصدر هذه التحديات أجنبية وداخلية وكذلك عسكرية واقتصادية، فإنها تتطلب مقاربة شاملة متكاملة. ويعتبر أكثر دقة، فإن حلف الناتو يحتاج إلى إقامة علاقات بنيوية مع طيف واسع من الأطراف المدنية.
Dit brengt ons bij het derde gemeenschappelijke kenmerk van de nieuwe uitdagingen: aangezien ze zowel vanuit het buitenland als vanuit het eigen land kunnen komen, en militair zowel als economisch van aard kunnen zijn, vereisen ze een holistische benadering. In concrete termen vereisen zij dat de NAVO structurele relaties opbouwt met allerlei civiele partijen.
Така стигаме до третата обща черта на новите предизвикателства: те са едновременно вътре в страните и навън, военни и икономически и налагат холистичен подход . По-конкретно, те изискват НАТО да изгради структурирани отношения с редица цивилни актьори.
Tento aspekt vedeke třetí společné charakteristice těchto nových hrozeb: vzhledem k tomu, že jsou zahraniční i domácí, stejně jako vojenské i ekonomické, vyžadují holistický přístup. Konkrétně, vyžadují vybudování strukturovaných vztahů mezi NATO a celou řadou civilních aktérů.
Siit jõuamegi uute väljakutsete kolmanda ühisjooneni: kuna tegemist on nii sise- kui ka välis-, nii sõjaliste kui ka majanduslike probleemidega, nõuavad need terviklikku lähenemist. Konkreetselt väljendudes nõuavad need NATO-lt struktureeritud suhete loomist paljude tsiviiltoimijatega.
Ez elvezet bennünket az új kihívások harmadik közös jellemzőjéhez: mivel ezek egyszerre származnak külföldről és belföldről, és egyaránt katonaiak és gazdaságiak, holisztikus megközelítést igényelnek. Konkrétabban kifejezve, megkövetelik a NATO-tól, hogy szervezett kapcsolatokat építsen ki egy sor civil szereplővel.
Tai veda prie trečiojo bendro naujųjų iššūkių bruožo: kadangi šie iššūkiai yra užsienio ir vidaus, taip pat kariniai ir ekonominiai, reikia holistinės nuostatos. Konkrečiai kalbant, dėl jų NATO turi suformuoti struktūrinius santykius su įvairiausiais civiliais veikėjais.
Dette fører til den tredje felleskarakteristikken for de nye utfordringene: ettersom de er både utenlandske og innenlandske, så vel som militære og økonomiske, krever de en holistisk tilnærming. Konkret sagt krever de at NATO bygger strukturerte relasjoner med en rekke sivile aktører.
Prowadzi to do trzeciej wspólnej cechy nowych wyzwań: jako, że wyzwania te mają charakter zarówno zagraniczny, jak i krajowy, a także zarówno wojskowy, jak ekonomiczny, wymagają one holistycznego podejścia. Konkretyzując, wymagają one od NATO budowy strukturalnych stosunków z całym szeregiem podmiotów cywilnych.
Acest lucru conduce la a treia caracteristică a tuturor acestor provocări: întrucât sunt atât externe şi interne, cât şi militare şi economice, ele solicită o abordare holistică. În mod practic, ele fac necesar ca NATO să-şi construiască relaţii structurate cu o gamă de actori civili.
Это подводит нас к третьей общей характеристике новых вызовов: в связи с тем, что они являются одновременно и внешними и внутренними, а также военными и экономическими, необходим целостный подход, чтобы справиться с ними. А если говорить конкретно: НАТО должна выстроить структуру отношений с целым рядом гражданских субъектов.
Tento aspekt vediek tretej spoločnej charakteristike týchto nových hrozieb: vzhľadom na to, že hrozby sú zahraničné i domáce, rovnako ako vojenské i ekonomické, vyžadujú holistický prístup. Konkrétne, vyžadujú vybudovanie štruktúrovaných vzťahov medzi NATO a celou radou civilných aktérov.
To nas privede do tretje skupne značilnosti novih izzivov: ker so tako zunanji kot notranji, prav tako pa tudi vojaški in gospodarski, zahtevajo celovit pristop. Konkretneje povedano, zahtevajo, da Nato vzpostavi strukturirane odnose z vrsto civilnih akterjev.
Bu da bizi bu tehditlerin üçüncü ortak özelliğine getirir: bu tehditler ülke içinden veya dışından gelebileceği, ve askeri veya ekonomik olabileceği için bütünsel bir yaklaşım gerektirirler. Daha net bir şekilde ifade etmek gerekirse, NATO’nun çeşitli sivil aktörlerle daha planlı ilişkiler kurmasını gerektirir.
Tas noved pie trešās kopīgās jauno izaicinājumu īpašības: tā kā šie izaicinājumi ir gan ārējie, gan iekšējie, kā arī militāri un ekonomiski, tiem ir vajadzīga holistiska pieeja. Konkrēti runājot, tie prasa, lai NATO veidotu strukturētas attiecības ar plašu civilo dalībnieku spektru.
  Nato Review  
Áður en við komum til Kosovo urðum við að undirbúa okkur afar gaumgæfilega. Með því að vinna með herliði NATO á vettvangi höfum við lært vinnuaðferðir og hagnýtar verklagsreglur bandalagsins og jafnframt hvernig NATO stendur að skipulagningu verkefna.
Трябва да са честни, твърди и приятелски настроени. Това се отнася до всички равнища на мироопазващите операции. Местните жители трябва да се убедят, че миротворците са приятелски настроени към тези, които сътрудничат с тях, и същевременно са твърди с тези, които отказват да сътрудничат. Така участниците в мироопазващите операции си спечелват уважението и на местното население, и на международните организации на терена, а това е от съществено значение за успеха на мисията. В същност ключовите умения са същите, както за всеки добър воин. Един добър воин трябва да вдъхва уважение у всички.
plným právem zmiňujete obavy, které leží těsně pod povrchem transatlantické debaty. Budou to pravděpodobně současné projevy toho, čemu se akademicky říká "bezpečnostní dilema Aliance". Státy náležející k Alianci se na jednu stranu obávají, aby je jejich spojenci v potřebném momentě neopustili. Na druhou stranu se rovněž obávají, aby nebyly zavlečeny do konfliktů, které nejsou klíčové pro jejich vlastní zájmy. A válka v Iráku rozdmýchala v Evropě strach z chycení do pasti, zapříčinila vážné pochybnosti o strategické moudrosti vlády USA a o jejích prioritách v době, kdy globální islámský terorismus je neoddiskutovatelně tím nejjasnějším a nejpřítomnějším nebezpečím.
Jeg vil gerne understrege to forhold. Det ene er vores lange erfaring med fredsbevarelse. Sverige har været involveret i fredsbevarelse siden 1940'erne, og svenske fredsbevarende soldater har erfaring fra Mellemøsten, Cypern og Congo samt fra Bosnien-Hercegovina og Kosovo. Vi er stolte af vores fredsbevarende tradition og den erfaring, som vi tager med os til KFOR. Det andet forhold er den svenske værnepligt. Vi baserer alle vores indsættelser uden for Sverige på mennesker, som har været trænet som værnepligtige, og som frivilligt har søgt en bestemt udsendelse. På den måde medbringer enhver svensk soldat civile færdigheder til operationer som KFOR, og der er lærere, blikkenslagere, politifolk og mange andre professioner blandt os. Disse ikke-militære færdigheder kan være ekstremt nyttige i fredsstøttende og fredsbevarende operationer, især når vi skal samarbejde med civile.
Labai svarbu, kad visi taikos palaikymo pajėgų kariai, ypač vadovai, gerai žinotų konflikto priežastis, išmanytų regiono istoriją ir apie ten gyvenančias tautas. Šioje srityje turiu nemažai patirties, kuria galiu remtis – 2000 m. vasarą buvau čia Švedijos bataliono vadovaujančiu karininku. Žinoma, kovinės grupės vado pareigos nėra tokios pat kaip brigados vado, bet ankstesnė šešių mėnesių patirtis man padeda vykdyti dabartinę užduotį. Priešingu atveju būtina turėti gerų patarėjų. Prieš sugrįždamas į Kosovą, aš pasistengiau, kad mane suptų tikrai labai geri žmonės.
Misiunea mea este a ceea de a proteja toate grupurile etnice, cetăţenii şi organizaţiile, precum şi pe oricine şi orice ar face obiectul vreunei ameninţări. Nu deţin date statistice privind timpul dedicat uneia sau alteia dintre comunităţi. Vă pot spune însă că abordăm aceste aspecte împreună cu forţele de poliţie. Consider că securitatea este un factor important în cazul celor care ar dori să se reîntoarcă. Dar nu este singurul factor. De aceea, perspectiva reîntoarcerii depinde de o combinaţie de factori. De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
Glede na različne študije švedskega javnega mnenja, ki so jih opravile organizacije, kot je Gallup, si večina Švedov ne želi članstva v Natu. Vendar pa v teh javnomnenjskih raziskavah nikoli ne vprašajo, kaj Švedi mislijo o sodelovanju Švedske z Natom. Prepričan sem namreč, da je večina Švedov zelo zadovoljna z našim sodelovanjem z Natom v okviru PzM in v mirovnih misijah tu na Kosovu, v Bosni in Hercegovini in morda v prihodnosti še drugod. Menim, da se skozi sodelovanje s številnimi različnimi vojskami, ljudmi in organizacijami znotraj Natove strukture veliko učimo. In prepričan sem, da lahko še naprej prispevamo k skupnim mednarodnim prizadevanjem. Kar pa zadeva vprašanje, ali bi se nekega dne utegnili pridružiti zavezništvu: gre za politično vprašanje, zato bi ga morali zastaviti kakemu politiku, ki je bolj poklican, da nanj odgovori.
Tuğgeneral Anders Bransström Kosova'da NATO önderliğindeki KFOR çerçevesi içindeki Çokuluslu Tugay Merkezi'nin İsveçli komutanıdır. Kosova'nın merkez ve kuzeydoğusunda konuşlanmış olan Çokuluslu Tugay Merkezi'nin karargahı Piriştine'dedir. Bölge, Arnavut, Goran, ve Sırpları da içeren 700,000 kişilik bir nüfusa sahiptir. Tümgeneral Bransström meslek yaşamının büyük bir bölümünde İsveç’in Kutup Piyade takım komutanlığından tugay komutanlığına kadar çeşitli görevlerde bulunmuştur. 1982 ve 1983'te İsveç'in Kıbrıs'taki Birleşmiş Milletler taburunda takım komutanı olarak hizmet vermiştir. 2000 yılı yazında Kosova'daki İsveç taburunun (SWEBAT) komutanlığını yapmıştır. NATO önderliğindeki bir operasyonda bir sektörün komutanlığını yapan tek Ortaklık ülkesi subayıdır.
Я не відстоював і не відстоюю ідею негайного виходу НАТО з Афганістану. Але я не знаю, як можна заповнити прогалину між піднесеною риторикою та фактичною політикою. Поки що я не бачу жодних ознак того, що стабілізація Афганістану сприймається Вашингтоном як один з пріоритетів. Отже, я був би дуже обережним щодо того, в якій мірі ми можемо дозволити цій операції поставити на карту престиж Альянсу та довіру до нього. Більше десяти років тому ООН піддавалася гучній (і несправедливій) критиці з боку Сполучених Штатів, які поклали на цю організацію цілковиту відповідальність за неуспіх міжнародного втручання в Сомалі. Це ще більше підточило підтримку Організації Об’єднаних Націй американською громадськістю. Я сподіваюсь, що заради трансатлантичних відносин та свого майбутнього Альянс зможе уникнути подібної долі в Афганістані.
  Nato Review  
eim mlum komum vi helst a gagni vi a leia saman rki og stofnanir sem annars hefu ef til vill ekki tt samskipti, koma bandalagi styrkveitenda um gar hugmyndir og hvetja vitakendur til a taka a sr veigameiri hlutverk slkum verkefnum.
Los países de Europa Central y Oriental se enfrentan desde principios de los años noventa a los retos que suponen las grandes reformas de la defensa. Tras el derrumbamiento del comunismo, Bulgaria, la República Checa, Hungría, Polonia, Rumanía y Eslovaquia heredaron el modelo soviético de fuerzas armadas estructurado para las operaciones del Pacto de Varsovia. Se ha asumido de forma general que las fuerzas armadas de estos países eran demasiado grandes para la nueva situación internacional y que los elevados gastos de defensa suponían un gran sacrificio para sus tambaleantes economías.
Os Países da Europa Central e Oriental enfrentaram grandes desafios quanto à reforma da defesa desde o princípio dos anos 90. Após o colapso do comunismo, a Bulgária, a República Checa, a Hungria, a Polónia, a Roménia e a Eslováquia herdaram forças armadas de modelo soviético estruturadas para operações do Pacto de Varsóvia. Foi geralmente reconhecido que as forças armadas destes países eram demasiado grandes para a nova situação internacional e que a elevada despesa com a defesa impunha um encargo demasiado grande para as suas economias em dificuldades.
Από τις αρχές της δεκαετίας του 1990 τα κράτη της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης αντιμετώπισαν σημαντικές προκλήσεις όσον αφορά την αμυντική μεταρρύθμιση. Μετά την κατάρρευση του κομμουνισμού, η Βουλγαρία, η Δημοκρατία της Τσεχίας, η Ουγγαρία, η Πολωνία, Ρουμανία και η Σλοβακία κληρονόμησαν το σοβιετικό μοντέλο ενόπλων δυνάμεων, το οποίο διέθετε δομή κατάλληλη για επιχειρήσεις του Συμφώνου της Βαρσοβίας. Κατά γενική παραδοχή, οι ένοπλες δυνάμεις των κρατών αυτών ήταν πολύ μεγάλες για τη νέα διεθνή κατάσταση και οι υψηλές αμυντικές δαπάνες που είχαν επιβληθεί ήταν δυσβάστακτο βάρος για τις παραπαίουσες οικονομίες τους.
Státy střední a východní Evropy od počátku 90. let řešily náročné úkoly vojenských reforem. Bulharsko, Česká republika, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko zdědily po pádu komunismu armády budované podle sovětského vzoru a strukturované pro operace Varšavské smlouvy. Obecně se uznávalo, že armády těchto zemí jsou vzhledem k nové mezinárodní situaci příliš velké a vysoké výdaje na obranu příliš zatěžují jejich sotva živořící hospodářství.
De central- og østeuropæiske lande har siden begyndelsen af 1990'erne stået overfor den udfordring at skulle gennemføre store militærreformer. Efter kommunismens sammenbrud havde Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Ungarn, Polen, Rumænien og Slovakiet arvet væbnede styrker, som var struktureret efter den sovjetiske model og beregnet til Warszawapagt-operationer. Den almindelige opfattelse var, at disse landes væbnede styrker var for store til den nye internationale situation, og at de store forsvarsudgifter var for stor en byrde for deres stærkt betrængte økonomier.
Közép- és Kelet-Európa országainak jelentős védelmi reformokkal kellett megküzdeniük a 90-es évek eleje óta. A kommunizmus bukását követően Bulgária, a Cseh Köztársaság, Magyarország, Lengyelország, Románia és Szlovákia a Varsói Szerződés céljaira létrehozott szovjet modellen alapuló fegyveres erőket kaptak örökségül. Általános volt a felismerés, hogy ezen országok hadseregei túl nagyok voltak az újonnan kialakult nemzetközi helyzetben és az eltúlzott védelmi költségvetés túl nagy terhet jelentett az amúgy is szenvedő gazdaságok számára.
Landene i Sentral- og Øst-Europa har møtt store utfordringer innen forsvarsreform siden tidlig på 1990-tallet. Som en følge av sammenbruddet av kommunismen, arvet Bulgaria, Tsjekkia, Ungarn, Polen, Romania og Slovakia en styrkestruktur etter sovjetisk modell for warszawapakt-operasjoner. Det var allment anerkjent at disse landenes væpnede styrker var alt for store for den nye, internasjonale situasjonen og høye forsvarsutgifter utgjorde en for stor belastning for deres vanskelige økonomi.
Państwa wschodnio- i środkowoeuropejskie od wczesnych lat 90. stykają się z poważnymi wyzwaniami w zakresie reformy systemów obrony. W wyniku upadku komunizmu, Bułgaria, Republika Czech, Węgry, Polska, Rumunia i Słowacja odziedziczyły siły zbrojne zbudowane według modelu radzieckiego, ze strukturą odpowiednią do operacji w ramach Układu Warszawskiego. Powszechnie zgadzano się, że te siły zbrojne były za duże w stosunku do nowej sytuacji międzynarodowej, a wysokie wydatki na obronę zbytnio obciążały gospodarki tych państw, zmagające się ogromnymi trudnościami.
С начала девяностых годов государства Центральной и Восточной Европы сталкиваются с серьезными проблемами военной реформы. После развала коммунистической системы Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика, унаследовали вооруженные силы, построенные по советской модели, структура которых соответствовала требованиям Организации Варшавского договора. Общепризнано, что в условиях новой международной обстановки численность вооруженных сил этих стран чрезмерно велика, а высокие расходы на оборону ложатся тяжелым бременем на неустойчивую экономику этих стран.
Bu düzenli temaslar sayesinde tutumlar değişmeye başlamıştır. Bölgesel işbirliğinin AB üyeliğinin yerine geçmeyeceği, ancak bir ön şart olmasa bile bir aşama olduğu bilinci yayılmaktadır. Bu noktanın altını çizen Avrupa Komiseri Günther Verhaugen şöyle diyor: “Avrupa Birliği’ne katılmak isteyen ülkelerin bölgesel işbirliği kurmaları ve sorunlarını komşuları ile birlikte işbirliği içerisinde çözebildiklerini kanıtlamaları gerekir.” Aynı şey NATO üyeliği için de geçerlidir. Düzenli temaslar şüpheciliği azaltıyor, işbirliği ve diyalog yolları geliştiriyor ve giderek güvenlik ortamını geliştiriyor. Sonuç olarak, bu bölgedeki ülkeler arasında silahlı bir çatışmanın yeniden ortaya çıkma olasılığı giderek azalıyor.
З початку 1990-х років перед країнами Центральної та Східної Європи постають серйозні проблеми оборонного реформування. Після краху комуністичної системи Болгарія, Чеська Республіка, Угорщина, Польща, Румунія та Словаччина успадкували збройні сили радянського зразка зі структурою, розрахованою на проведення операцій Варшавського Пакту. Загально визнавалося, що армії цих країн були завеликими для виконання завдань в новій міжнародній ситуації, а значні витрати на їх утримання лягали непосильним тягарем на занепалу економіку.
  Nato Review  
Aðildarríkin munu einfaldlega ekki taka erfiðar ákvarðanir um hvernig byggja skuli upp eða endurskipuleggja heri sína og koma sér upp nýjum viðbúnaði nema því aðeins að við komum okkur saman um nýjan og sameiginlegan tilgang og ekki fyrr.
The Kosovo campaign made it clear to European Allies that they had to upgrade their military capabilities if they wished to remain militarily relevant to the United States. Indeed, some analysts warned that if the military-technological and doctrinal gaps between Europe and the United States continued to grow, NATO's future as a military alliance was bleak. As a result, the Alliance has initiated an ambitious transformation process, including the creation of Allied Command Transformation in Norfolk, Virginia, in the United States. But the spirit of transformation has yet to have any impact on NATO's Strategic Concept, which remains unchanged since April 1999.
D'abord, il s'agit avant tout d'un défi politique. Le préalable à une deuxième réinvention de l'OTAN est le rapprochement de l'Europe et des Etats-Unis sur un nouveau sens de l'objectif stratégique et de l'unité, afin de faire face aux nombreux défis - très différents - du XXIe siècle. C'est à la guerre et à la paix que l'OTAN doit réfléchir, et il n'existe aucune question plus politique. En l'absence d'une nouvelle finalité commune recueillant l'adhésion de tous, les Etats membres refuseront tout simplement de prendre les décisions difficiles relatives à la manière de renforcer ou de restructurer leurs forces armées, et de créer de nouvelles capacités.
En primer lugar, se trata de un reto primordialmente político. La condición previa para una segunda renovación de la OTAN es que Europa y Estados Unidos coincidan en un nuevo sentimiento de propósito estratégico y unidad para encarar los retos de un nuevo siglo. La Alianza se ocupa de la paz y de la guerra, y no existen cuestiones más políticas que esas dos. Los Estados miembros nunca tomarán decisiones difíciles sobre como construir o reestructurar sus fuerzas armadas y crear nuevas capacidades sin tener una nueva unidad de objetivos compartida por todos.
Πρώτον, αυτή είναι μια κυρίως πολιτική πρόκληση. Η προϋπόθεση για την δεύτερη εκ νέου ανακάλυψη του ΝΑΤΟ είναι το να καταλήξουν η Ευρώπη και οι Ηνωμένες Πολιτείες σε μια απόφαση για μια νέα έννοια στρατηγικού σκοπού και ενότητας για να αντιμετωπίσουν με επιτυχία τις τελείως διαφορετικές προκλήσεις του νέου αιώνα. Το ΝΑΤΟ έχει να κάνει και με τον πόλεμο και την ειρήνη, και δεν υπάρχουν ερωτήσεις που να είναι πιο πολιτικές από αυτές. Τα κράτη μέλη απλά δεν θα κάνουν τις δύσκολες ερωτήσεις πάνω στο πως να οικοδομήσουν ή να αναδιαρθρώσουν τις ένοπλές τους δυνάμεις και να δημιουργήσουν νέες δυνατότητες εκτός αν, και μέχρι να, έχουμε μια νέα συμφωνημένη ενότητα του σκοπού.
Za prvé jde především o politické otázky. Předpokladem pro druhou obrodu NATO je podmínka, že Evropa a USA se dohodnou nejen na novém smyslu strategických cílů, ale rovněž na jednotě nezbytné k plnění velmi různorodých úkolů nového století. NATO se zabývá věcí války a míru a jiná více politická věc na světě neexistuje. Dokud nebudeme mít vytyčený nový společný cíl, členské státy nebudou přijímat nesnadná rozhodnutí na téma, jak budovat nebo restrukturalizovat své ozbrojené síly a vytvářet nové schopnosti.
For det første at det primært er en politisk udfordring. Forudsætningen for NATO's anden genopfindelse er, at Europa og USA når hinanden med hensyn til et opfattelse af et nyt strategisk formål og en ny enhed med henblik på at kunne håndtere de meget forskellige udfordringer i det nye århundrede. NATO handler om krig og fred, og det er frem for alt politiske spørgsmål. Medlemsstaterne kan ikke forventes at træffe svære beslutninger om, hvordan de skal opbygge eller omstrukturere deres væbnede styrker, medmindre og indtil vi er blevet enige om et fælles formål
Esiteks on tegu ennekõike poliitilise väljakutsega. NATO teise eneseleidmise eeltingimus on Euroopa ja Ameerika Ühendriikide vaheline kokkulepe uute strateegiliste eesmärkide ja ühtsuse suhtes, et astuda vastu uue sajandi väga eriilmelistele väljakutsetele. NATO olemuslikud küsimused on sõda ja rahu ning ei ole küsimusi, mis oleksid poliitilisemad kui need. Liikmesriigid lihtsalt ei tee raskeid otsuseid oma relvajõudude ülesehitamise ja ümberkorraldamise kohta ega loo uusi sõjalisi võimeid seni, kuni ei ole saavutatud uut ja kokkulepitud eesmärkide ühtsust.
1921-ben a légierő elméletével foglalkozó olasz Giulio Douhet megjegyezte, hogy „a győzelem azokra mosolyog, akik előre látják a háború természetében bekövetkező változásokat, és nem azokra, akik kivárnak, és bekövetkezésük után alkalmazkodnak hozzájuk.” Több, mint 80 évvel később szavai éppolyan elevenen hatnak, mint akkor, amikor írta őket, és jól szemléltetik a NATO Prágában meghatározott átalakítási napirendjének fontosságát. Azonban az átalakítás nem történik meg varázsütésre és továbbra is rendkívül sok és kemény munkát igényel.
Visų pirma, tai politinis iššūkis. Antrosios NATO pertvarkos prielaida yra ta, kad Europa ir Jungtinės Amerikos Valstijos privalo susitarti dėl naujosios strateginio tikslo prasmės ir pasiekti vienybės, susidūrus su labai skirtingais naujojo amžiaus iššūkiais. NATO – tai karas ir taika, ir nėra politiškesnių už šiuos klausimų. Valstybės narės paprasčiausiai nenorės daryti sunkių sprendimų dėl savo ginkluotųjų pajėgų formavimo arba restruktūrizacijos ir nesiims kurti naujų pajėgumų, kol jų nesuvienys bendras tikslas.
Kosovo-krigen gjorde det klart for de europeiske allierte at de måtte oppgradere sine militære evner hvis de ønsket å forbli militært relevante for USA. Enkelte analytikere advarte faktisk om at hvis de militærteknologiske og doktrinemessige gapene mellom Europa og USA fortsetter å vokse, ville NATOs fremtid som en militær allianse være dyster. Som følge av det har Alliansen satt i verk en ambisiøs transformasjonsprosess, inkludert etableringen av Den allierte transformasjonskommando i Norfolk, Virginia, USA. Transformasjonsånden har imidlertid enda ikke påvirket NATOs strategiske konsept, som fortsatt er uendret siden april 1999.
Campania din Kosovo a demonstrat clar aliaţilor europeni că trebuie să-şi modernizeze capabilităţile militare dacă doresc să rămână relevanţi din punct de vedere militar pentru Statele Unite. Într-adevăr, unii analişti au avertizat că dacă decalajele militare tehnologice şi doctrinare dintre Europa şi Statele Unite continuă să crească, viitorul NATO ca alianţă militară va fi unul întunecat. Ca urmare, Alianţa a iniţiat un proces ambiţios de transformare, care include crearea unui Comandament Aliat pentru Transformare la Norfolk, Virginia, în Statele Unite. Dar spiritul transformării trebuie să aibă un impact şi asupra Concepţiei Strategice a NATO, care a rămas neschimbată din aprilie 1999.
Во-первых, эта задача, прежде всего, носит политический характер. Предпосылкой второй перестройки НАТО служит сближение между Европой и США по вопросу нового понимания стратегической цели и значимости единства для противостояния принципиально новым вызовам нового столетия. НАТО - это организация, решающая вопросы войны и мира, а более политических вопросов, чем эти, просто не бывает. Государства-члены НАТО не будут принимать жесткие решения о том, как строить или перестраивать свои вооруженные силы и создавать новый потенциал до тех пор, пока мы не добьемся нового и согласованного понимания единства цели.
Po prvé, ide predovšetkým o politickú výzvu. Predpokladom pre druhú transformáciu NATO je dosiahnutie dohody medzi Európou a Spojenými štátmi o novom zmysle pre strategický cieľ a zhody v otázke spôsobu, ako čeliť rozmanitým výzvam nového storočia. NATO je o vojne a mieri – a niet politickejších otázok, než sú tieto. Členské štáty jednoducho neprijmú náročné rozhodnutia o tom, ako budovať alebo transformovať svoje ozbrojené sily a vytvárať nové spôsobilosti, ak a kým sa nedohodneme na novom jednotnom strategickom cieli.
Prvič, gre predvsem za političen izziv. Predpogoj za Natovo drugo preoblikovanje je, da Evropa in Združene države dosežejo dogovor o novem občutku strateškega smisla in enotnosti, če se hočejo spopasti z zelo drugačnimi izzivi novega stoletja. Pri Natu gre za vojno in mir, in nobeno drugo vprašanje ni bolj politično kot to. Države članice preprosto ne bodo sprejemale težkih odločitev o tem, kako zgraditi ali prestrukturirati svoje oborožene sile in ustvariti nove zmogljivosti, če ne bomo dosegli novega dogovora o skupnem smislu.
Birincisi, bu öncelikli olarak siyasi bir sorundur. Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri’nin yeni yüzyılın tehditlerine karşı yeni bir stratejik amaç ve birlik duygusu geliştirmeleri NATO’nun yeniden doğuşu için ön şarttır. NATO savaş ve barış demektir ve bundan daha siyasi bir konu olamaz. Yeni ve üzerinde anlaşmaya varılmış bir amaç birliği olmadığı sürece üye devletler silahlı kuvvetlerini nasıl kuracakları veya yeniden yapılandıracakları, ve nasıl yeni yetenekler geliştirecekleri gibi zor kararları almayacaklardır.
Kosovas kampaņa skaidri parādīja Eiropas sabiedrotajiem, ka tiem ir jāuzlabo savas militārās spējas, ja tie vēlas saglabāt savu militāro nozīmi Amerikas Savienotajām Valstīm. Daži analītiķi ir brīdinājuši, ka, ja turpinās palielināties militāri-tehnoloģiskā un doktrīnas plaisa starp Eiropu un ASV, NATO kā militārās alianses nākotne būs drūma. Rezultātā, alianse ir uzsākusi ambiciozu pārveides procesu, kas ietver Sabiedroto transformācijas pavēlniecības izveidošanu Norfolkā, Virdžīnijā, ASV. Tomēr pārveides garam vēl ir jāietekmē NATO Stratēģiskā koncepcija, kas nav mainīta kopš 1999.gada aprīļa.
По-перше, це політичне завдання. Важлива передумова нового перетворення НАТО: Європа і Сполучені Штати повинні виробити спільне бачення нового сенсу стратегічної мети і відновити єдність у протистоянні викликам нового сторіччя. НАТО вирішує питання як війни, так і миру, сутність яких є передусім політичною. Держави -- члени НАТО не будуть приймати важкі рішення щодо формування або перебудови збройних сил і забезпечення нового рівня обороноспроможності, доки ми не матимемо нового спільного бачення мети.
  Nato Review  
eim mlum komum vi helst a gagni vi a leia saman rki og stofnanir sem annars hefu ef til vill ekki tt samskipti, koma bandalagi styrkveitenda um gar hugmyndir og hvetja vitakendur til a taka a sr veigameiri hlutverk slkum verkefnum.
The formula of using NATO expertise to increase the credibility of national programmes with the World Bank and other donor institutions and countries has been expanded to the related area of military base closure and conversion to civilian use. The Stability Pact framework has provided the backdrop to work between NATO and several international financial institutions and other donors to work on a series of pilot projects in Bulgaria and Romania. In this way, the real property of former military bases is being put to use for a variety of social and business purposes that stimulates the economy and creates jobs.
mis en place pour examiner nos progrès dans le domaine de la réforme de la sécurité révèle des thèmes particuliers qui devraient retenir toute l'attention du Pacte de stabilité. Le premier est la professionnalisation et le développement d'une expertise en matière de service civil et de société civile pour contribuer à assurer la supervision et le contrôle démocratiques des institutions de défense et de sécurité. Le second domaine concerne la poursuite et l'expansion des programmes en cours propres aux différents pays, en particulier le recyclage et les emplois alternatifs destinés au personnel militaire démobilisé et le travail sur la reconversion des bases, pour lequel la Direction économique de l'OTAN occupe une position de pointe.
Seit Beginn unserer Arbeit im Rahmen des Stabilitätspaktes haben wir stets betont, dass wir keinesfalls das Rad neu erfinden oder etwas zu tun versuchen wollen, was andere unter Umständen besser können. Von besonders entscheidender Bedeutung ist dieser Grundsatz im Verteidigungs- und Sicherheitsbereich, in dem es bereits zahlreiche engagierte Akteure gibt. Um hier wirksam arbeiten zu können, müssen wir uns auf unsere Möglichkeiten als Katalysator besinnen, d.h. zwischen Staaten und Institutionen, die sonst wohl keinen Kontakt miteinander hätten, Verbindungen herstellen, Zusammenschlüsse von Gebern im Hinblick auf sinnvolle Ziele herbeiführen und die Nutznießer von Hilfsmaßnahmen ermutigen, bei derartigen Initiativen in verstärktem Maße eine führende Rolle zu übernehmen.
Desde la creación del Pacto de Estabilidad hemos resaltado siempre que no pretendemos reinventar la rueda ni hacer lo que otros pueden hacer mejor. Este principio tiene una importancia especial en el terreno de la defensa y seguridad, donde ya existe un gran número de entes implicados. Si queremos ser eficaces debemos utilizar nuestro potencial para actuar como catalizador, reunir a países e instituciones que en otro caso podrían no llegar a contactar, formar coaliciones de patrocinadores para impulsar las buenas ideas, y animar a los beneficiarios a asumir un mayor liderazgo en esas iniciativas.
Dopo la creazione del Patto di stabilità, abbiamo sempre sottolineato che non desideriamo reinventare la ruota o cercare di fare ciò che altri potrebbero fare meglio. Questo principio è particolarmente importante nel settore della difesa e della sicurezza dove sono già impegnati numerosi protagonisti. Per essere efficaci in questo campo dobbiamo guardare alle nostre potenzialità catalizzatrici, riunendo paesi ed istituzioni che potrebbero altrimenti non avere alcun legame, creando coalizioni di donatori intorno a dei validi progetti e incoraggiando i beneficiari ad assumere un maggior ruolo di guida in queste iniziative.
O Pacto de Estabilidade também tem estado activo na promoção do trabalho na área da desminagem e apoia os esforços do Grupo Reay, um órgão de coordenação da acção contra as minas designado pelo nome do falecido general canadiano Gordon Reay, para conseguir um Sueste Europeu livre de minas. Em Novembro de 2001, a Mesa de Trabalho da Segurança do Pacto de Estabilidade aprovou um plano abrangente de implementação regional para combater a proliferação das armas portáteis e do armamento ligeiro. O Centro Coordenador de Informações do Sueste Europeu baseado em Belgrado para o Controlo das Armas Portáteis e do Armamento Ligeiro é actualmente um dos principais intervenientes da região nesta área.
Από τότε που δημιουργήθηκε το Σύμφωνο Σταθερότητας, τονίζαμε διαρκώς ότι δεν επιθυμούμε να ανακαλύψουμε εκ νέου τον τροχό ή να κάνουμε κάτι που οι άλλοι μπορεί να κάνουν καλύτερα. Η αρχή αυτή είναι ιδιαιτέρως σημαντική για τον τομέα της άμυνας και της ασφάλειας, όπου ήδη υπάρχουν πολλοί που ασχολούνται με αυτόν. Για να είμαστε αποτελεσματικοί, θα πρέπει να αποτελέσουμε ένα καταλύτη, για να φέρουμε κοντά κράτη και θεσμούς, που σε άλλη περίπτωση δεν θα έρχονταν σε επαφή, στο να οικοδομήσουμε συνασπισμούς δωρητών γύρω από θετικές πρωτοβουλίες και να ενθαρρύνουμε τους ενδιαφερόμενους να αναλάβουν μεγαλύτερο ηγετικό ρόλο στις πρωτοβουλίες αυτές.
Tijdens het overleg van de Regionale Tafel in juni 2001 - de Regionale Tafel is het beleidsvormingsinstrument van het Stabiliteitspact - heeft de Werktafel Veiligheidsvraagstukken de opdracht gekregen zijn aandacht te richten op de hervorming van de veiligheidssector, zonder daarbij het werk van de Europese Unie, de NAVO de OVSE en de Verenigde Naties te dupliceren. In reactie op dit verzoek hebben wij een database opgezet voor de hervorming van de veiligheidssector in Zuidoost-Europa, deze database moet de basis gaan vormen voor een analyse van regionale tekortkomingen en behoeften. Deze via het internet bereikbare database zal naar alle waarschijnlijkheid voor het eind van dit jaar operationeel zijn.
Stabilitetspagten har også været med til at fremme minerydning, og støtter Reay-Gruppen, der er opkaldt efter nu afdøde canadiske general Gordon Reay. Gruppen koordinerer minerydning og arbejder for at skabe et Sydøsteuropa frit for miner. I november 2001 godkendte Stabilitetspagtens Sikkerhedsrundbord en omfattende regional implementeringsplan til bekæmpelse af spredning af lette våben og håndvåben. Clearingscentralen for Kontrol med Lette Våben og Håndvåben, som har til huse i Beograd, er nu en af regionens førende aktører på dette område.
A Stabilitási Egyezmény létrehozása óta hangoztattuk, hogy nem szeretnénk újra feltalálni a kereket vagy olyasmibe fogni, amihez mások jobban értenek. Ez különösen fontos a védelem és biztonság terén, ahol már nagy számban vannak elkötelezett szereplők. A hatékonyság ezen a téren akkor biztosítható, ha szerepünket úgy fogjuk fel, mint egy katalizátorét, összehozva amúgy egymással nem kötelezően kapcsolatban lévő országokat és intézményeket, adományozókat gyűjtve a jó ötletekhez és bátorítva a helyieket abban, hogy nagyobb szerepet vállaljanak ezekben a kezdeményezésekben.
Etter at Sikkerhetspakten ble etablert har vi alltid understreket at vi ikke ønsker å gjenoppfinne hjulet eller prøve å gjøre noe som andre kan gjøre bedre. Dette prinsippet er særlig viktig på forsvars- og sikkerhetsområdet, der det allerede er et stort antall ansvarlige aktører. For å være effektive her må vi se på vårt potensial for å være en katalysator, og føre sammen land og institusjoner som ellers kanskje ikke ville få kontakt, og dermed bygge koalisjoner av givere rundt gode ideer og oppmuntre giverne til å ta større lederroller innen disse initiativene.
Od chwili stworzenia Paktu Stabilności, zawsze podkreślaliśmy, że nie pragniemy ponownie wymyślać koła, ani próbować robić tego, co mogłoby lepiej udać się innym. Ta zasada ma szczególnie decydujące znaczenie w obszarze obrony i bezpieczeństwa, gdzie obecnie już zaangażowanych jest wiele podmiotów. Aby zapewnić sobie efektywność w tym obszarze, musimy odwołać się do naszych możliwości w zakresie katalizowania przemian, zbliżania państw i instytucji, które być może inaczej nie utrzymywałyby kontaktów, budowania koalicji darczyńców skupionych wokół dobrych idei oraz zachęcania beneficjentów do podejmowania większej roli przywódczej w obrębie tych inicjatyw.
Со времени создания Пакта о стабильности мы постоянно подчеркиваем, что не намерены изобретать велосипед или заниматься вопросами, которые могут лучше решать другие. Этот принцип особенно важен для сферы обороны и обеспечения безопасности, где уже действует большое число различных специализированных организаций. Для эффективного решения задач в этой области нам необходимо опираться на наш потенциал и выступать в качестве катализатора, объединяя страны, которые в противном случае не поддерживали бы контактов, создавая коалиции доноров на основе реализуемых идей и помогая бенефициарам в большей степени брать на себя ведущую роль в этих инициативах.
İstikrar Paktı kurulduğundan beri tekerleği yeniden keşfetmediğimizi ve başkalarının daha iyi yaptıkları bir işi yapmaya kalkışmadığımızı tekrarlıyoruz. Bu ilkemiz özellikle savunma ve güvenlik gibi zaten bu konuda çalışan birçok aktörün bulunduğu alanlar için geçerlidir. Etkili olabilmemiz için bir katalizör görevi görmek, biz araya girmezsek aralarında temas kurmayacak olan kuruluşlar ve ülkeleri bir araya getirmek, değerli fikirler etrafında bir bağış koalisyonu kurmak ve bunlardan yararlanacak tarafların bu girişimlerde daha fazla liderlik rolü üstlenmelerini teşvik etmek gibi konulardaki potansiyelimiz üzerinde yoğunlaşmalıyız.
Від самого початку існування Пакту стабільності ми завжди підкреслювали, що не збираємось винаходити колесо або робити те, що інші можуть зробити краще за нас. Цей принцип має особливе значення в галузі безпеки і оборони, де вже існує багато відповідних організацій. У цій галузі наша діяльність буде ефективною, якщо ми візьмемо на себе роль каталізатора і об’єднаємо ті країни і організації, які інакше не співпрацювали б; якщо ми допоможемо створити донорські коаліції, що працюватимуть на втілення добрих ініціатив і якщо ми будемо заохочувати бенефіціаріїв брати на себе більше відповідальності в реалізації цих ідей.
  Nato Review  
eim mlum komum vi helst a gagni vi a leia saman rki og stofnanir sem annars hefu ef til vill ekki tt samskipti, koma bandalagi styrkveitenda um gar hugmyndir og hvetja vitakendur til a taka a sr veigameiri hlutverk slkum verkefnum.
Seit Beginn unserer Arbeit im Rahmen des Stabilitätspaktes haben wir stets betont, dass wir keinesfalls das Rad neu erfinden oder etwas zu tun versuchen wollen, was andere unter Umständen besser können. Von besonders entscheidender Bedeutung ist dieser Grundsatz im Verteidigungs- und Sicherheitsbereich, in dem es bereits zahlreiche engagierte Akteure gibt. Um hier wirksam arbeiten zu können, müssen wir uns auf unsere Möglichkeiten als Katalysator besinnen, d.h. zwischen Staaten und Institutionen, die sonst wohl keinen Kontakt miteinander hätten, Verbindungen herstellen, Zusammenschlüsse von Gebern im Hinblick auf sinnvolle Ziele herbeiführen und die Nutznießer von Hilfsmaßnahmen ermutigen, bei derartigen Initiativen in verstärktem Maße eine führende Rolle zu übernehmen.
Desde la creación del Pacto de Estabilidad hemos resaltado siempre que no pretendemos reinventar la rueda ni hacer lo que otros pueden hacer mejor. Este principio tiene una importancia especial en el terreno de la defensa y seguridad, donde ya existe un gran número de entes implicados. Si queremos ser eficaces debemos utilizar nuestro potencial para actuar como catalizador, reunir a países e instituciones que en otro caso podrían no llegar a contactar, formar coaliciones de patrocinadores para impulsar las buenas ideas, y animar a los beneficiarios a asumir un mayor liderazgo en esas iniciativas.
Dopo la creazione del Patto di stabilità, abbiamo sempre sottolineato che non desideriamo reinventare la ruota o cercare di fare ciò che altri potrebbero fare meglio. Questo principio è particolarmente importante nel settore della difesa e della sicurezza dove sono già impegnati numerosi protagonisti. Per essere efficaci in questo campo dobbiamo guardare alle nostre potenzialità catalizzatrici, riunendo paesi ed istituzioni che potrebbero altrimenti non avere alcun legame, creando coalizioni di donatori intorno a dei validi progetti e incoraggiando i beneficiari ad assumere un maggior ruolo di guida in queste iniziative.
Temos procurado cuidadosamente acções e iniciativas que contribuam para o nosso objectivo geral da prevenção de conflitos aumentando os níveis de confiança e crédito e criando novos hábitos de diálogo e novos modelos de cooperação. Um bom exemplo é o nosso esforço para reintegrar no mercado de trabalho civil os oficiais afectados pela redução de efectivos das forças armadas dos seus países. O Pacto de Estabilidade desempenhou um papel essencial no lançamento desta iniciativa ao facilitar os contactos entre a OTAN e o Banco Mundial, organizações que não tinham anteriormente trabalhado uma com a outra. O programa inicial para oficiais financiado pelo Banco Mundial na Roménia já se estendeu agora à Bulgária e à Croácia e esquemas semelhantes estão a ser agora pensados para a Albânia e a Bósnia-Herzegovina.
Από τότε που δημιουργήθηκε το Σύμφωνο Σταθερότητας, τονίζαμε διαρκώς ότι δεν επιθυμούμε να ανακαλύψουμε εκ νέου τον τροχό ή να κάνουμε κάτι που οι άλλοι μπορεί να κάνουν καλύτερα. Η αρχή αυτή είναι ιδιαιτέρως σημαντική για τον τομέα της άμυνας και της ασφάλειας, όπου ήδη υπάρχουν πολλοί που ασχολούνται με αυτόν. Για να είμαστε αποτελεσματικοί, θα πρέπει να αποτελέσουμε ένα καταλύτη, για να φέρουμε κοντά κράτη και θεσμούς, που σε άλλη περίπτωση δεν θα έρχονταν σε επαφή, στο να οικοδομήσουμε συνασπισμούς δωρητών γύρω από θετικές πρωτοβουλίες και να ενθαρρύνουμε τους ενδιαφερόμενους να αναλάβουν μεγαλύτερο ηγετικό ρόλο στις πρωτοβουλίες αυτές.
Het idee dat men de NAVO kan gebruiken om de geloofwaardigheid van nationale programma's bij de Wereldbank en andere donorinstellingen en ?landen te vergroten, wordt nu ook toegepast bij initiatieven op andere gebieden, zoals de sluiting van militaire bases, en de geschiktmaking van die terreinen voor civiel gebruik. Zo biedt het Stabiliteitspact de mogelijkheid tot samenwerking tussen de NAVO en verscheidene andere internationale financiële instellingen en donoren bij het werk aan een reeks pilot-projecten in Bulgarije en Roemenië. Vroegere militaire bases en terreinen worden nu gebruikt voor allerlei maatschappelijke en zakelijke doeleinden die goed zijn voor de economie en de werkgelegenheid.
Pečlivě jsme hledali akce a iniciativy, které přispívají k našemu celkovému cíli prevence konfliktů prostřednictvím zvyšování úrovně důvěry a vytváření nových návyků dialogu a nových modelů spolupráce. Dobrým příkladem je naše snaha o znovuzařazení vojáků, kteří byli postiženi snižováním počtů ozbrojených sil ve svých zemích, do civilních trhů práce. Pakt stability sehrál ústřední roli při vyhlášení této iniciativy tím, že zprostředkoval kontakt mezi NATO a Světovou bankou, organizacemi, které spolu do té doby neměly co do činění. Úvodní program pro důstojníky, který Světová banka financovala v Rumunsku, se nyní rozšířil na Bulharsko a Chorvatsko, a podobná schémata jsou nyní zvažována v Albánii a Bosně a Hercegovině.
Vi har nøje udvalgt handlinger og initiativer, som bidrager til vores generelle mål om konfliktforebyggelse, ved at øge tillidsniveauet og skabe nye traditioner for dialog og mønstre for samarbejde. Et godt eksempel er vores indsats for at genintegrere de officerer, som er påvirket af reduktionen i deres landes væbnede styrker, på det civile arbejdsmarked. Stabilitetspagten spillede en central rolle i lanceringen af dette initiativ ved at lette kontakten mellem NATO og Verdensbanken - to organisationer, som normalt tidligere ikke har haft noget med hinanden at gøre. Det oprindelige program for officerer, som Verdensbanken har finansieret i Rumænien, er nu udvidet til at dække Bulgarien og Kroatien, og tilsvarende programmer overvejes nu i Albanien og Bosnien-Hercegovina.
A rendszeres kapcsolattartás hatására a hozzáállás is megváltozni látszik. Egyre inkább egyértelművé válik, hogy a regionális együttműködés nem helyettesíti az EU tagságot, hanem annak szükséges velejárója, sőt előfeltétele. Günther Verheugen EU-biztos aláhúzta ezt, megállapítva, hogy: „Ha egyes országok csatlakozni akarnak az Európai Unióhoz, be kell bizonyítaniuk, hogy képesek a regionális együttműködés kiépítésére és problémáiknak a szomszédokkal közösen történő megoldására.” Ugyanez vonatkozik a NATO-tagságra. A rendszeres kapcsolatok csökkentik a gyanakvást, elősegítik a párbeszéd és az együttműködés különböző formáit, ezáltal javítva a biztonsági helyzetet. Ennek eredményeképpen bármilyen államok közötti fegyveres konfliktus kiújulásának az esélye a régióban rendkívül valószínűtlennek tűnik.
Etter at Sikkerhetspakten ble etablert har vi alltid understreket at vi ikke ønsker å gjenoppfinne hjulet eller prøve å gjøre noe som andre kan gjøre bedre. Dette prinsippet er særlig viktig på forsvars- og sikkerhetsområdet, der det allerede er et stort antall ansvarlige aktører. For å være effektive her må vi se på vårt potensial for å være en katalysator, og føre sammen land og institusjoner som ellers kanskje ikke ville få kontakt, og dermed bygge koalisjoner av givere rundt gode ideer og oppmuntre giverne til å ta større lederroller innen disse initiativene.
Te regularne kontakty zaczęły zmieniać nastawienie. Coraz bardziej doceniany jest fakt, że współpraca regionalna nie jest substytutem członkostwa w Unii Europejskiej - jest raczej jego nieuniknioną konsekwencją, jeżeli nie warunkiem wstępnym. Komisarz Unii Europejskiej, Günter Verheugen, podkreślił ten argument, stwierdzając: "Jeżeli jakieś państwa chcą wstąpić do Unii Europejskiej, muszą pokazać, że potrafią rozwijać współpracę regionalną i rozwiązywać swoje problemy we współpracy ze swoimi sąsiadami." To samo odnosi się do członkostwa w NATO. Regularne kontakty redukują podejrzliwość, promują modele dialogu i współpracy oraz stopniowo poprawiają bezpieczeństwo. W wyniku tego, bardzo odległa wydaje się obecnie możliwość wznowienia jakiegokolwiek międzypaństwowego konfliktu zbrojnego.
Bu düzenli temaslar sayesinde tutumlar değişmeye başlamıştır. Bölgesel işbirliğinin AB üyeliğinin yerine geçmeyeceği, ancak bir ön şart olmasa bile bir aşama olduğu bilinci yayılmaktadır. Bu noktanın altını çizen Avrupa Komiseri Günther Verhaugen şöyle diyor: “Avrupa Birliği’ne katılmak isteyen ülkelerin bölgesel işbirliği kurmaları ve sorunlarını komşuları ile birlikte işbirliği içerisinde çözebildiklerini kanıtlamaları gerekir.” Aynı şey NATO üyeliği için de geçerlidir. Düzenli temaslar şüpheciliği azaltıyor, işbirliği ve diyalog yolları geliştiriyor ve giderek güvenlik ortamını geliştiriyor. Sonuç olarak, bu bölgedeki ülkeler arasında silahlı bir çatışmanın yeniden ortaya çıkma olasılığı giderek azalıyor.
Від самого початку існування Пакту стабільності ми завжди підкреслювали, що не збираємось винаходити колесо або робити те, що інші можуть зробити краще за нас. Цей принцип має особливе значення в галузі безпеки і оборони, де вже існує багато відповідних організацій. У цій галузі наша діяльність буде ефективною, якщо ми візьмемо на себе роль каталізатора і об’єднаємо ті країни і організації, які інакше не співпрацювали б; якщо ми допоможемо створити донорські коаліції, що працюватимуть на втілення добрих ініціатив і якщо ми будемо заохочувати бенефіціаріїв брати на себе більше відповідальності в реалізації цих ідей.
  NATO Review - Afganista...  
Sú tilhneiging er fyrir hendi, sérstaklega meðal alþjóðlegra fréttamanna að tala eingöngu við alþjóðlega herliðið og þar með komum við aftur að því sem við ræddum áður, nefnilega þörfinni á að þjálfa Afgani, veita meiri búnaði til fjölmiðlunar í Afganistan, en það hefur í för með sér að eiga þarf samskipti við fréttamenn sem kannski starfa ekki eins og þeir fréttamenn sem við eigum að venjast að vinna með og sem hafa kannski ekki hinn fágaða skilning á þeim fréttaflutningi sem okkur fellur í geð, en þeir eru fólkið sem talar við almenning í Afganistan og við þurfum að standa okkur mun betur í að flytja þeim fréttir.
Well, within Afghanistan it's the corruption and the grievances. You have to understand that for the Afghan government to establish its legitimacy it has to persuade the people that it's a credible government that has their best interests at heart, and when there's deep corruption and when there's a cycle of patronage that we see, it resonates very badly with the Afghan people. They have a history. I mean, they have had the last 30 years there's a history of... a paradigm of power holders, abusive power holders abusing the people. And part of the reason that the Taliban was so successful in its early days back in the nineties was that it was perceived as addressing the corruption and a lot of the patronage that took place. And you have many of the similar drivers happening now.
On constate une tendance, particulièrement au sein des éléments internationaux, à s’adresser à un auditoire international, et cela nous ramène à ce que nous disions précédemment sur la nécessité de former les Afghans, de consacrer plus de ressources aux opérations des médias en Afghanistan, ce qui signifie travailler avec des journalistes qui, peut-être, n’opèrent pas comme les journalistes avec lesquels nous avons l’habitude de travailler et qui n’ont peut-être pas la compréhension sophistiquée des messages que nous souhaiterions, mais ce sont des gens qui parlent au peuple afghan et nous devons être beaucoup plus efficaces dans notre manière de communiquer avec eux.
Es herrscht insbesondere bei den internationalen Journalisten die Tendenz, zu internationalen Mitarbeitern zu reden, was wiederum zu dem Thema zurückführt, das wir bereits angerissen haben, dass wir Afghanen trainieren müssen, mehr Ressourcen für Medienoperationen in Afghanistan benötigen, was bedeutet, dass wir mit Journalisten arbeiten müssen, die vielleicht nicht wie Journalisten arbeiten, mit denen wir zu arbeiten gewohnt sind, und die die Botschaft, die wir übermitteln möchten, vielleicht nicht so gründlich verstehen; aber sie sind Leute, die zum afghanischen Volk reden und wir müssen in diesem Bereich wesentlich effektiver kommunizieren.
Existe una cierta tendencia, especialmente entre los elementos internacionales, a dirigirse hacia la audiencia internacional, y eso nos devuelve al mismo tema que ya hemos tocado: la necesidad de formar ciudadanos afganos y dotar de más recursos a la actuación de los medios en el país, lo que significará tener que tratar con periodistas que no trabajen de la forma en la que estábamos acostumbrados y que quizás no lleguen a alcanzar un conocimiento tan sofisticado del mensaje como nos gustaría, pero se trata de la gente que les habla a los afganos, así que tenemos que ser mucho más eficaces a la hora de comunicar con ellos.
C'è una tendenza, specie tra gli internazionali, di parlare solo con gli internazionali e questo ci riporta al problema di cui si diceva, circa l’esigenza di addestrare gli afgani, del bisogno di maggiori risorse per le operazioni mediatiche in Afghanistan, il che vuol dire confrontarsi con giornalisti che forse non lavorano allo stesso modo in cui lavoriamo noi e che forse non hanno la comprensione sofisticata del messaggio da comunicare che potremmo desiderare, ma sono loro quelli che parlano al popolo afgano e dobbiamo essere molto più efficaci nel comunicare con loro.
Existe uma tendência, em particular entre o pessoal internacional, de falar com o restante pessoal internacional e isto faz-nos regressar à questão de que temos estado a falar, faz-nos regressar à necessidade de treinar os afegãos, de ser necessário investir mais recursos nas operações mediáticas no Afeganistão, o que significa lidar com jornalistas que talvez não trabalhem como os outros jornalistas a que estamos habituados e que talvez não tenham o entendimento mais sofisticado da mensagem de comunicação, mas que são as pessoas que falam ao povo afegão e precisamos de ser muito mais eficazes a comunicar com eles.
ولابد من وضع الثوابت الأساسية لهذه القضية فالناتو يبذل مجهوداً كبيراً من أجل التعامل مع الجوانب المتعلقة بالاتصالات ولكنه لا يدرك أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود مع ضرورة التركيز على الطرف الأفغاني من المعادلة والتعاون مع الأفغان وتعزيز قدراتهم. ومن هنا يتحتم على الناتو عدم الاهتمام فقط بالجانب الدولي للمعادلة والانشغال بتعزيز قواته هناك علماً بأن هذه القضايا يمكن التعامل معها داخلياً.
Er is een neiging, vooral onder internationale personen om met andere internationale personen te spreken en dat gaat terug tot het probleem waar we eerder over gesproken hebben, dat het nodig is Afghanen op te leiden, dat er meer middelen nodig zijn voor de mediaoperaties in Afghanistan, wat betekent dat je moet werken met journalisten die misschien niet als journalisten werken zoals wij dat van journalisten gewend zijn, en die misschien niet zo’n precies begrip hebben van de communicatieboodschap als wij zouden wensen, maar dat zijn de mensen die spreken tot het Afghaanse volk en wij moeten veel effectiever met hun gaan communiceren.
Мисля... че това е голям проблем. Съществен проблем и то не само на комуникацията. Комуникацията е изключително важна за разширяване на посланието. И често не е достатъчна, липсва информация от първа ръка, няма връзка между посланието и фактите. Талибаните ясно демонстрираха, че при тях тази връзка не липсва, те много бързо отговарят след инцидентите, докато международната общност е много по-мудна в реакцията си. Много важно е това да се разбере. НАТО полага много усилия в комуникационната област. Той съзнава, че трябва да се направи още много, но е необходимо да се обърне внимание и на афганистанската страна от уравнението, да се работи с афганистанците и да се увеличи капацитетът на страната. НАТО трябва да обърне внимание не само на международната страна и да укрепва операциите си, но и да погледне как се решават и представят проблемите вътре в страната.
Cizinci mají tendenci hovořit zase s cizinci, a tak se dostáváme zpět k problému, o němž jsme již hovořili: o potřebě odborně připravit Afghánce, zlepšit prostor pro média, což znamená být ve styku s místními novináři, kteří snad ani nepracují jako novináři, ale s kterými se známe, kteří možná nemají vytříbené chápání informací, jak bychom si přáli my. Jsou to však lidé, kteří promlouvají k běžným Afgháncům, a právě s nimi musíme účinněji komunikovat.
Täheldatav on suundumus, et rahvusvaheline kontingent räägib rahvusvahelise pressiga ja see toob meid tagasi selleni, millest juba rääkisime, et afgaane tuleb õpetada ja et meediaoperatsioonideks Afganistanis on vaja rohkem ressursse. See tähendab omakorda, et meil tuleb suhelda ajakirjanikega, kes ei tegutse nii nagu meie arvates ajakirjanikud peaksid tegutsema ning kes ei pruugi mõista seda keerulist sõnumit, mis meile meeldib. Kuid need on inimesed, kes suhtlevad vahetult afgaani rahvaga. Me peame suutma nendega senisest palju tõhusamalt suhelda.
Van egyféle tendencia, különösképp a nemzetköziek között, hogy csak másik nemzetközi szereplővel tárgyalnak és megint visszakerülünk oda amiről már beszéltem az afgánok képzéséhez. Több erőfeszítés kell az afganisztáni média műveletekhez, amely azt jelenti hogy olyan újságírókkal is együtt kell működnünk, akik talán nem pont úgy dolgoznak, mint azon újságírók, akikkel együtt szoktunk dolgozni és akiknek talán nincs olyan kifinomult tudása az általunk kívánt kommunikációs üzenettel kapcsolatban viszont ők azok, akik az afgán néphez szólnak és ezért kell sokkal hatékonyabban kommunikálnunk velük.
Egzistuoja tendencija, ypač tarp tarptautininkų, ir kalbėti su tarptautininkais, o tai vėl veda prie to paties, apie ką jau kalbėjome, – būtinybės mokyti afganus, apie tai, kad reikia daugiau išteklių žiniasklaidos operacijoms Afganistane, o tai reiškia dirbti su žurnalistais, kurie galbūt nedirba taip, kaip tie žurnalistai, su kuriais mes esame įpratę bendrauti, kurie galbūt gerai nemoka taip šiuolaikiškai pateikti žinių, kaip mums patiktų, tačiau tai žmonės, kurie kalba Afganistano žmonėms, ir mes privalome kur kas veiksmingiau su jais bendrauti.
Det er en tendens, særlig blant de internasjonale, til å snakke med internasjonale og nå kommer vi tilbake til det problemet som vi har snakket om, om behovet for å trene afghanerne, behovet for mer ressurser til medieoperasjoner i Afghanistan, som betyr å håndtere journalister som kanskje ikke arbeider som journalister som vi er vant til å arbeide med, og kanskje ikke har den sofistikerte forståelsen for kommunikasjonsbudskap som vi ønsker, men det er de som snakker med det afghanske folket og vi må være mye mer effektive i å kommunisere med dem.
Jest tendencja, szczególnie wśród członków organizacji międzynarodowych, żeby rozmawiać z innymi członkami organizacji międzynarodowych, tak więc wracamy do omówionej już kwestii. Istnieje potrzeba wyszkolenia Afgańczyków, potrzeba zwiększenia środków na działalność mediów w Afganistanie, co oznacza współpracę z dziennikarzami, którzy być może nie pracują tak jak ci, do współpracy z którymi przywykliśmy i być może nie będą mieli takiego dogłębnego zrozumienia niuansów przekazu informacyjnego, jaki by nam odpowiadał. Jednak to oni rozmawiają z Afgańczykami, naszym zadaniem natomiast jest skuteczniejsze komunikowanie się z nimi.
Există o tendinţă, în special la nivelul internaţionalilor de a vorbi cu internaţionalii, iar acest fapt ne întoarce la aspectul despre care am discutat, respectiv la nevoia de a instrui afgani, nevoia de mai multe resurse pentru operaţiile mass media din Afganistan, ceea ce presupune să ai de a face cu jurnalişti care, probabil, nu lucrează ca jurnaliştii obişnuiţi şi, probabil, nu au posedă înţelegerea sofisticată a comunicării mesajelor dorită de noi. În schimb, aceştia sunt cei care le vorbesc afganilor, iar noi trebuie să fim mult mai eficienţi în comunicarea cu afganii.
Есть тенденция, особенно среди журналистов международных СМИ, общаться с международными силами, и мы опять возвращаемся к тому, о чем уже говорили – о необходимости готовить афганцев, о том, что нужно больше ресурсов для работы СМИ в Афганистане. Нужно взаимодействовать с журналистами, которые, может быть, не работают так, как работают журналисты, с которыми вы привыкли общаться. Может быть, они не так хорошо понимают идею информирования, которая нравится нам, но именно они говорят с афганским народом, и мы должны общаться с ними намного эффективнее.
Cudzinci majú tendenciu hovoriť zase s cudzincami a tak sa dostávame späť k problému, o ktorom sme už hovorili: o potrebe odborne pripraviť Afgancov, zlepšiť priestor pre médiá, čo znamená byť v styku s miestnymi novinármi, ktorí hádam ani nepracujú ako novinári, ale s ktorými sa poznáme, ktorí možno nemajú vycibrené chápanie informácií, ako by sme si priali my. Sú to však ľudia, ktorí sa prihovárajú k bežným Afgancom a práve s nimi musíme účinnejšie komunikovať.
Tendenca, zlasti med mednarodnimi predstavniki, je, da se pogovarjajo z drugimi mednarodnimi predstavniki in tu smo spet pri vprašanju, o katerem sva govorila, namreč, da je treba usposobiti Afganistance, da je treba več sredstev nameniti za medijske operacije v Afganistanu, kar pomeni delati z novinarji, ki morda ne delajo tako, kot novinarji, s katerimi smo vajeni sodelovati, in morda ne poznajo tako podrobno komunikacijskega sporočila, kot bi si želeli, vendar pa so oni ljudje, ki se pogovarjajo z Afganistanci, zato moramo veliko bolj učinkovito komunicirati z njimi.
Özelllikle uluslararası toplumun sadece kendi aralarında konuşmak gibi bir eğilimi var. Bu da bizi daha önce konuştuğumuz konuya geri götürüyor. Afganları eğitme gereğine ve Afganistan’da daha fazla medya operasyonları yapılması gereğine. Bu, bizim birlikte çalışmaya alıştığımız tür gazetecilere benzemeyen, veya mesajların iletilmesi konusunu belki bizim beklediğimiz gibi algılamayan gazetecilerle çalışmak anlamına geliyor. Ama Afgan halkı ile konuşan onlar. Bu nedenle onlarla iletişim kurmakta daha etkili olmamız gerekir.
Ir tāda tendence, it īpaši starptautisko žurnālistu vidū, runāt tikai ar ārzemniekiem, un tas atkal noved pie jautājuma, par kuru jau runājām, ka ir nepieciešams apmācīt afgāņus, ir nepieciešamas mediju operācijas Afganistānā, kas nozīmē darboties ar žurnālistiem, kas varbūt nemaz nestrādā kā žurnālisti, pie kuriem mēs esam pieraduši, un kam, iespējams, nav dziļu zināšanu par komunikatīvajiem vēstījumiem, ko mēs vēlētos redzēt, tomēr tie ir cilvēki, kas runā ar afgāņu tautu, un mums ir jābūt daudz efektīvākiem, komunicējot ar viņiem.
  Nato Review  
Áður en við komum til Kosovo urðum við að undirbúa okkur afar gaumgæfilega. Með því að vinna með herliði NATO á vettvangi höfum við lært vinnuaðferðir og hagnýtar verklagsreglur bandalagsins og jafnframt hvernig NATO stendur að skipulagningu verkefna.
Before coming to Kosovo we had to prepare meticulously for this mission. By working together with NATO forces on the ground we have been able to learn the Alliance's working methods and practical procedures, as well as the way NATO goes about operational planning. At the same time, by working within a NATO framework or indeed any other multinational framework, we are able to make a daily comparison between ourselves and soldiers from other militaries. This is not a competition. Rather it is a constructive exchange of information and opinion, which is positive. As a Swedish officer, both as a professional and as an individual, I have found the experience extremely good. I have received good support from NATO, from my commander, Lieutenant-General Holger Kammerhoff, and from all eight troop-contributing nations within MNB Centre.
Avant de venir au Kosovo, nous avons dû méticuleusement nous préparer pour cette mission. En collaborant avec les forces de l'OTAN sur le terrain, nous avons été en mesure d'apprendre les méthodes de travail et les procédures pratiques de l'Alliance, ainsi que la manière dont l'OTAN pratique la planification opérationnelle. Parallèlement, en travaillant dans un cadre OTAN ou, d'ailleurs, dans n'important quel autre cadre international, nous sommes en mesure d'établir une comparaison au quotidien entre nos troupes et les soldats des autres armées. Il ne s'agit pas d'une compétition, mais bien d'un échange constructif d'informations et d'opinions, qui s'avère positif. En tant qu'officier suédois, tant comme professionnel que comme individu, je considère l'expérience comme extrêmement positive. Je bénéficie d'un bon soutien de l'OTAN, de mon commandant le général de corps d'armée Holger Kammerhoff et des huit pays qui fournissent des troupes dans le cadre de la MNB Centre.
Bevor wir in das Kosovo kamen, mussten wir uns mit größter Sorgfalt auf diese Mission vorbereiten. Durch die Zusammenarbeit mit den NATO-Streitkräften vor Ort konnten wir uns die Arbeitsmethoden und die praktischen Verfahren des Bündnisses aneignen und in Erfahrung bringen, wie die NATO bei ihrer Einsatzplanung vorgeht. Zugleich können wir uns durch die Arbeit im Rahmen der NATO oder auch im Rahmen einer anderen multinationalen Institution tagtäglich mit Soldaten anderer Streitkräfte vergleichen. Das ist kein Konkurrenzkampf. Es handelt sich vielmehr um einen konstruktiven Informations- und Meinungsaustausch, der durchaus positiv ist. Als schwedischer Offizier habe ich dies sowohl beruflich als auch persönlich als eine äußerst wertvolle Erfahrung empfunden. Die NATO, mein Kommandeur Generalleutnant Holger Kammerhoff und alle acht Truppensteller innerhalb der MNB Mitte haben mir gute Unterstützung geleistet.
Antes de llegar a Kosovo tuvimos que prepararnos meticulosamente para esta misión. El colaborar con las fuerzas de la OTAN sobre el terreno nos ha permitido aprender los métodos de trabajo y los procedimientos prácticos de la Alianza, así como su forma de realizar el planeamiento operativo. Al mismo tiempo, al trabajar dentro del marco de la OTAN o de cualquier otro marco multinacional podemos comparar nuestra actuación con la de los soldados de otros países. No se trata de una competición sino de un intercambio constructivo de información y opinión, que es una cosa muy positiva. Como oficial sueco, tanto como militar como ciudadano, me ha parecido una experiencia enormemente provechosa. He recibido mucha ayuda de la OTAN, de mi jefe el Teniente General Holger Kammerhoff y de las ocho naciones que contribuyen con sus tropas a la MNB Central.
Prima di venire in Kosovo abbiamo dovuto prepararci meticolosamente per questa missione. Collaborando con le forze della NATO sul terreno, siamo stati in grado di apprendere il modo di operare e le procedure pratiche dell'Alleanza, come pure il modo in cui la NATO effettua la pianificazione operativa. Allo stesso tempo, operando nell'ambito della NATO o in un altro contesto multinazionale, siamo in grado di fare un raffronto quotidiano tra noi e i soldati delle altre forze armate. Non si tratta di competizione. E' piuttosto un costruttivo scambio di informazioni ed opinioni, il che è positivo. Come ufficiale svedese, sia in veste professionale che sul piano umano, ho trovato l'esperienza estremamente valida. Ho ricevuto un buon sostegno dalla NATO, dal mio comandante tenente generale Holger Kammerhoff e da tutte le otto nazioni che contribuiscono con truppe alla MNB centrale.
Antes de vir para o Kosovo tivemos que nos preparar meticulosamente para esta missão. Ao colaborar com forças da OTAN no terreno, pudemos aprender os métodos de trabalho e os procedimentos práticos da Aliança, bem como a forma como a OTAN faz o planeamento operacional. Ao mesmo tempo, ao trabalhar no quadro da OTAN ou, na verdade, em qualquer outro quadro multinacional, podemos fazer uma comparação quotidiana entre nós próprios e os soldados de outras forças armadas. Não se trata duma competição mas duma troca construtiva de informação e de opiniões, que é positiva. Como oficial sueco, quer como profissional quer como pessoa, achei a experiência extremamente boa. Recebi um bom apoio da OTAN, do meu comandante, Tenente-General Holger Kammerhoff, e dos oito países contribuintes de tropas para o MNB do Centro.
Προτού έλθουμε στο Κοσσυφοπέδιο έπρεπε να προετοιμαστούμε επιμελώς για την αποστολή αυτή. Με το να εργαστούμε μαζί με τις δυνάμεις του ΝΑΤΟ επί του εδάφους μπορέσαμε να μάθουμε τις μεθόδους εργασίας και τις πρακτικές διαδικασίες της Συμμαχίας, όπως επίσης και τον τρόπο με τον οποίο προχωρά το ΝΑΤΟ όσον αφορά τον επιχειρησιακό σχεδιασμό. Την ίδια στιγμή, εργαζόμενοι εντός ενός πλαισίου του ΝΑΤΟ ή στην πραγματικότητα εντός οποιουδήποτε πολυεθνικού πλαισίου, μπορούμε να συγκρίνουμε τους εαυτούς μας με τους στρατιώτες από τους άλλους στρατούς. Δεν πρόκειται για ένα διαγωνισμό. Είναι μάλλον μια εποικοδομητική ανταλλαγή πληροφοριών και γνώμης, κάτι που είναι θετικό. Ως Σουηδός αξιωματικός, τόσο ως επαγγελματίας όσο και ως άτομο, βρήκα την εμπειρία αυτή εξαιρετικά χρήσιμη. Με υποστήριξε καλά το ΝΑΤΟ, από το διοικητή μου τον Σωματάρχη Holger Kammerhoff και από όλα τα κράτη που συνεισφέρουν στρατεύματα εντός του Κέντρου MNB.
Преди да дойдем в Косово, ние щателно се подготвихме за тази мисия. Благодарение на взаимодействието ни на терена ние усвоихме методите на работа на Алианса и практическите процедури, както и подхода на НАТО към оперативното планиране. Същевременно работата в рамките на НАТО и въобще в многонационална структура ни позволява ежедневно да се сравняваме с воините от други страни. Това не е съревнование, а конструктивен обмен на информация и мнения и е много положително. За мен като шведски офицер и в професионален, и в човешки план този опит е изключително полезен. Винаги съм получавал силна подкрепа от НАТО, от моя командир генерал-лейтенант Холгер Камерхоф, както и от всичките осем страни, участващи в многонационалната бригада.
Na tuto misi jsme se před příchodem do Kosova museli velmi pečlivě připravovat. Při práci v terénu po boku sil NATO jsme měli možnost naučit se jak pracovní metody a praktické postupy Aliance, tak způsoby, jakým NATO provádí operační plánování. Při spolupráci s NATO, nebo s jinou mezinárodní organizací, máme každodenní možnost porovnání s příslušníky jiných armád. Nejedná se o žádné soutěžení. Je to naopak konstruktivní výměna informací a názorů, což je velmi pozitivní věc. Pro mne, jako švédského důstojníka, byla tato zkušenost z profesionálního i osobního hlediska mimořádně velkým přínosem. Dostalo se mi také kvalitní podpory ze strany NATO, mého velitele, generálporučíka Holgera Kammerhoffa, a důstojnických sborů všech osmi zemí zastoupených v MNB Střed.
Før vi kom til Kosovo, forberede vi os grundigt til denne indsættelse. I samarbejdet med NATO's styrker i marken har vi fået indblik i den måde, Alliancen arbejder på og dens praktiske procedurer såvel som den måde, NATO foretager operationel planlægning på. Samtidig kan vi i NATO-rammen eller i en hvilken som helst anden multinational ramme dagligt sammenligne os selv og soldater fra andre militære systemer. Det er ikke en konkurrence. Det er snarere en konstruktiv udveksling af information og synspunkter, hvilket er positivt. Som svensk officer har jeg fundet oplevelsen ekstremt god både på det professionelle og personlige plan. Jeg har fået god støtte i NATO, fra min chef, generalløjtnant Holger Kammerhoff, og fra alle otte troppebidragydende lande i MNB-Centret.
Enne Kosovosse tulemist pidime selleks missiooniks väga hoolikalt valmistuma. Reaalses koostöös NATO vägedega oleme saanud tundma õppida alliansi töömeetodeid ja praktilisi protseduure ning ka seda, kuidas toimub NATO operatsioonide planeerimine. NATO raames või mis tahes muus paljurahvuselises keskkonnas töötades tekib võimalus võrrelda end teiste sõjaväelastega. See ei ole mingi võistlus, vaid pigem konstruktiivne ja positiivne info- ja arvamustevahetus. Rootsi ohvitserina leian ma nii isiklikult kui ka ametnikuna, et see on suurepärane kogemus. NATO poolt on mind tublisti toetanud nii minu ülemus kindralleitnant Holger Kammerhoff kui ka KFORi keskpiirkonna mitmeriigilise brigaadi kaheksa riigi sõjaväelased.
Mielőtt Koszovóba jöttünk, aprólékosan fel kellett készülnünk erre a küldetésre. A helyszínen állomásozó NATO-haderőkkel együttműködve képesek voltunk megtanulni a Szövetség munkamódszereit és gyakorlati eljárásait, valamint azt is, hogy miként végzi a NATO a műveletek tervezését. Ugyanakkor, a NATO keretén belül vagy inkább egy másik többnemzetiségű kereten belül dolgozva képesek vagyunk napról-napra összehasonlítani magunkat más hadseregek katonáival. Ez nem verseny. Inkább konstruktív információ és véleménycsere, ami pozitív. Svéd tisztként, mint szakmabeli és magánember egyaránt rendkívül jónak tartom a tapasztalatinkat. Megfelelő támogatást kaptam a NATO-tól, parancsnokomtól, Holger Kammerhoff altábornagytól, és mind a nyolc, csapatokat küldő nemzettől az MNB- központon belül.
Prieš atvykdami į Kosovą, mes kruopščiai rengėmės šiai misijai. Tiesiogiai dirbdami su NATO pajėgomis, galėjome susipažinti su Aljanso darbo metodais ir praktika, sužinoti, kaip NATO planuoja operacijas. Kartu dirbdami NATO sistemoje ar bet kurioje įvairiatautėje aplinkoje, mes galime kasdien palyginti save su kitų šalių karinių pajėgų kariais. Tai ne konkurencija, greičiau – konstruktyvūs informacijos ir nuomonių mainai, o tai yra pozityvus dalykas. Aš, kaip Švedijos karininkas, kaip profesionalas ir kaip asmuo, esu labai patenkintas šia patirtimi. Visuomet jaučiu stiprią paramą iš NATO, iš savo vado generolo leitenanto Holgerio Kammerhoffo ir iš visų aštuonių karius į MNB centrą atsiuntusių šalių.
Før vi kom til Kosovo måtte vi forberede oss grundig for dette oppdraget. Ved å arbeide sammen med NATO-styrker på bakken har vi vært i stand til å lære Alliansens arbeidsmetoder og praktiske prosedyrer, så vel som hvordan NATO gjennomfører sin operative planlegging. Samtidig, ved å arbeide innen en NATO-ramme eller innen enhver multinasjonal ramme, kan vi gjøre daglige sammenlikninger mellom oss og soldater fra andre militære styrker. Det er ikke en konkurranse. Det er heller en konstruktiv utveksling av informasjon og synspunkter, som er positivt. Som svensk offiser, både som profesjonell og som enkeltperson, har jeg funnet erfaringen ekstremt god. Jeg har fått god støtte fra NATO, fra min sjef generalløytnant Holger Kammerhoff og fra alle de åtte troppebidragsytende land innen MNB-sentrum.
Przed przyjazdem do Kosowa, musieliśmy starannie i drobiazgowo przygotować się do tej misji. Współpracując w terenie z siłami NATO mogliśmy zapoznać się z metodami pracy i praktycznymi procedurami Sojuszu, a także z jego podejściem do planowania operacyjnego. Jednocześnie, pracując w ramach rozwiązań natowskich – a w rzeczywistości w ramach jakichkolwiek rozwiązań wielonarodowych – mamy szansę na co dzień porównywać się z żołnierzami z innych sił zbrojnych. Nie chodzi o konkurowanie. Raczej o konstruktywną wymianę informacji i opinii, co jest pozytywne. Jako oficer szwedzki, zarówno na płaszczyźnie zawodowej, jak i osobistej, uważam to doświadczenie za bardzo korzystne. Otrzymałem dobre wsparcie od NATO, ze strony mojego dowódcy, generała dywizji Holgera Kammerhoffa, a także ze strony wszystkich 8 narodowości uczestniczących w formowaniu MNB Centre.
Înainte de a veni în Kosovo a trebuit să ne pregătim cu meticulozitate pentru această misiune. Prin lucrul împreună cu forţele NATO din teren am reuşit să învăţăm metodele de lucru şi procedurile practice ale Alianţei, precum şi felul în care se desfăşoară planificarea operaţională a NATO. În acelaşi timp, prin activitatea desfăşurată într-un cadru specific NATO sau în orice alt cadru multinaţional ne-a permis să facem zilnic o comparaţie între noi înşine şi militarii din alte armate. Aceasta nu este însă o competiţie. Este mai curând un schimb constructiv de informaţii şi opinii, ceea ce reprezintă un lucru pozitiv. Ca ofiţer suedez, atât din punct de vedere profesional, cât şi personal, am găsit această experienţă extrem de utilă. Am primit un sprijin bun din partea NATO, din partea comandantului meu, Generalul Locotenent Holger Kammerhoff, precum şi din partea celor opt naţiuni care contribuie cu trupe la MNB Centru.
Перед прибытием в Косово нам пришлось тщательно готовиться к этой операции. Взаимодействие с силами НАТО в зоне конфликта позволяет нам изучить рабочие методы и практические способы действий Североатлантического союза, а также то, как в НАТО ведется оперативное планирование. В то же самое время, работая в НАТО, да и в любой другой многонациональной структуре, мы можем постоянно сравнивать наших военнослужащих с другими. Это - не соревнование. Здесь скорее идет речь о конструктивном обмене информацией и мнениями, что уже является положительным фактором. Как шведский офицер и профессионал, я лично считаю такой опыт чрезвычайно положительным. Я опираюсь на большую поддержку и НАТО, и нашего командующего, генерал-лейтенанта Холгера Каммергоффа, и представителей всех восьми государств, выделивших свои контингенты в состав МНБ «Центр».
Pred príchodom do Kosova sme sa museli na túto misiu veľmi starostlivo pripraviť. Vďaka tomu, že priamo v teréne pracujeme spolu so silami NATO, sa nám podarilo osvojiť si pracovné metódy a praktické postupy Aliancie, ako aj spôsob, akým NATO realizuje operačné plánovanie. To, že pracujeme v rámci NATO, resp. v akomkoľvek mnohonárodnom rámci, nám zároveň umožňuje denne sa porovnávať s vojakmi ozbrojených síl iných krajín. Toto ale nie je súťaž. Ide skôr o konštruktívnu výmenu informácií a názorov, čo je pozitívne. Ako švédsky dôstojník – ako profesionálny vojak, aj ako osoba – to pokladám za vynikajúcu skúsenosť. Dostáva sa mi dobrej podpory od NATO, od môjho veliteľa, generálporučíka Holgera Kammerhoffa, a od všetkých ôsmich krajín, ktoré prispeli do MNB Stred svojimi vojakmi.
Pred prihodom na Kosovo smo se morali podrobno pripraviti na misijo. Skozi sodelovanje z Natovimi silami na terenu smo lahko spoznali delovne metode in praktične postopke zavezništva, prav tako pa tudi Natovo operativno načrtovanje. Obenem pa z delom v okviru Nata ali v katerem koli drugem večnacionalnem okviru lahko sebe vsakodnevno primerjamo z vojaki iz drugih vojska. To ni tekmovanje, pač pa konstruktivna izmenjava informacij in mnenj, kar je pozitivno. Kot švedski častnik sem doživljal te izkušnje kot izredno dobre – poklicno in kot posameznik. Podpore sem bil deležen s strani Nata, mojega poveljnika, generalpodpolkovnika Holgerja Kammerhoffa, in s strani vseh osmih držav, ki so prispevale svoje enote v Center večnacionalne brigade.
Kosova'ya gelmeden önce bu misyon için gayet titiz biçimde hazırlandık. NATO kuvvetleri ile harekat alanında birlikte çalışırken İttifak'ın çalışma yöntemlerini ve siyasi prosedürlerini, NATO'nun operasyon planlamasını nasıl yaptığını öğrenme fırsatına sahip olduk. Ayrıca bir NATO çerçevesi veya herhangi bir başka çokuluslu çerçeve içinde çalışırken kendimizle diğer orduların askerlerini sürekli olarak kıyaslayabiliyoruz. Bu bir yarışma değil. Daha ziyade yapıcı bir enformasyon ve fikir alışverişi, ve çok olumlu. Ben bu deneyimi çok yararlı buluyorum. Bir İsveç subayı olarak NATO'dan, Komutanım Korgeneral Holger Kammerhoff’tan ve Çokuluslu Tabur Merkezi'ne asker tahsis eden sekiz ülkenin hepsinden büyük destek aldım.
Pirms ierasties Kosovā mums vajadzēja pedantiski sagatavoties šai misijai. Strādājot kopā ar NATO spēkiem, mēs varējām mācīties Alianses darba metodes un praktiskās procedūras, kā arī NATO pieeju operāciju plānošanai. Tajā pat laikā, strādājot NATO struktūrā, kā arī jebkuras citas starptautiskas struktūras sastāvā, mēs varam ikdienā salīdzināt sevi ar citu militāro spēku karavīriem. Tā nav konkurence. Drīzāk tā ir konstruktīva informācijas un viedokļu apmaiņa, ko vērtēju pozitīvi. Kā Zviedrijas virsnieks, gan kā profesionālis, gan kā individuāla persona, uzskatu, ka šāda pieredze ir ļoti noderīga. Esmu saņēmis labu atbalstu no NATO, no mana komandiera ģenerālleitnanta Holgera Kammerhofa (Kammerhoff) puses un no visām astoņām valstīm, kas piedalās ar savu kontingentu uzdevumā, ko veic MNB centrs.
Перед прибуттям до Косова ми ретельно підготувалися до цієї місії. Співпрацюючи з підрозділами НАТО, ми отримали можливість вивчити методи і процедури роботи Альянсу, а також підходи НАТО до оперативного планування. Водночас, працюючи у структурі НАТО, або будь-якій іншій міжнародній структурі, ми можемо повсякденно порівнювати себе з військовослужбовцями з інших країн. Це не змагання. Це скоріше конструктивний обмін інформацією та поглядами, що дуже добре. Як шведський офіцер, і в особистому, і в професійному плані я дуже високо оцінюю цей досвід. Я отримую добру підтримку з боку НАТО, від мого командира генерал-лейтенанта Хольгера Каммерхоффа і з боку усіх восьми країн, які надіслали свої війська до ББ “Центр”.
  Nato Review  
Áður en við komum til Kosovo urðum við að undirbúa okkur afar gaumgæfilega. Með því að vinna með herliði NATO á vettvangi höfum við lært vinnuaðferðir og hagnýtar verklagsreglur bandalagsins og jafnframt hvernig NATO stendur að skipulagningu verkefna.
Before coming to Kosovo we had to prepare meticulously for this mission. By working together with NATO forces on the ground we have been able to learn the Alliance's working methods and practical procedures, as well as the way NATO goes about operational planning. At the same time, by working within a NATO framework or indeed any other multinational framework, we are able to make a daily comparison between ourselves and soldiers from other militaries. This is not a competition. Rather it is a constructive exchange of information and opinion, which is positive. As a Swedish officer, both as a professional and as an individual, I have found the experience extremely good. I have received good support from NATO, from my commander, Lieutenant-General Holger Kammerhoff, and from all eight troop-contributing nations within MNB Centre.
Avant de venir au Kosovo, nous avons dû méticuleusement nous préparer pour cette mission. En collaborant avec les forces de l'OTAN sur le terrain, nous avons été en mesure d'apprendre les méthodes de travail et les procédures pratiques de l'Alliance, ainsi que la manière dont l'OTAN pratique la planification opérationnelle. Parallèlement, en travaillant dans un cadre OTAN ou, d'ailleurs, dans n'important quel autre cadre international, nous sommes en mesure d'établir une comparaison au quotidien entre nos troupes et les soldats des autres armées. Il ne s'agit pas d'une compétition, mais bien d'un échange constructif d'informations et d'opinions, qui s'avère positif. En tant qu'officier suédois, tant comme professionnel que comme individu, je considère l'expérience comme extrêmement positive. Je bénéficie d'un bon soutien de l'OTAN, de mon commandant le général de corps d'armée Holger Kammerhoff et des huit pays qui fournissent des troupes dans le cadre de la MNB Centre.
Bevor wir in das Kosovo kamen, mussten wir uns mit größter Sorgfalt auf diese Mission vorbereiten. Durch die Zusammenarbeit mit den NATO-Streitkräften vor Ort konnten wir uns die Arbeitsmethoden und die praktischen Verfahren des Bündnisses aneignen und in Erfahrung bringen, wie die NATO bei ihrer Einsatzplanung vorgeht. Zugleich können wir uns durch die Arbeit im Rahmen der NATO oder auch im Rahmen einer anderen multinationalen Institution tagtäglich mit Soldaten anderer Streitkräfte vergleichen. Das ist kein Konkurrenzkampf. Es handelt sich vielmehr um einen konstruktiven Informations- und Meinungsaustausch, der durchaus positiv ist. Als schwedischer Offizier habe ich dies sowohl beruflich als auch persönlich als eine äußerst wertvolle Erfahrung empfunden. Die NATO, mein Kommandeur Generalleutnant Holger Kammerhoff und alle acht Truppensteller innerhalb der MNB Mitte haben mir gute Unterstützung geleistet.
Antes de llegar a Kosovo tuvimos que prepararnos meticulosamente para esta misión. El colaborar con las fuerzas de la OTAN sobre el terreno nos ha permitido aprender los métodos de trabajo y los procedimientos prácticos de la Alianza, así como su forma de realizar el planeamiento operativo. Al mismo tiempo, al trabajar dentro del marco de la OTAN o de cualquier otro marco multinacional podemos comparar nuestra actuación con la de los soldados de otros países. No se trata de una competición sino de un intercambio constructivo de información y opinión, que es una cosa muy positiva. Como oficial sueco, tanto como militar como ciudadano, me ha parecido una experiencia enormemente provechosa. He recibido mucha ayuda de la OTAN, de mi jefe el Teniente General Holger Kammerhoff y de las ocho naciones que contribuyen con sus tropas a la MNB Central.
Prima di venire in Kosovo abbiamo dovuto prepararci meticolosamente per questa missione. Collaborando con le forze della NATO sul terreno, siamo stati in grado di apprendere il modo di operare e le procedure pratiche dell'Alleanza, come pure il modo in cui la NATO effettua la pianificazione operativa. Allo stesso tempo, operando nell'ambito della NATO o in un altro contesto multinazionale, siamo in grado di fare un raffronto quotidiano tra noi e i soldati delle altre forze armate. Non si tratta di competizione. E' piuttosto un costruttivo scambio di informazioni ed opinioni, il che è positivo. Come ufficiale svedese, sia in veste professionale che sul piano umano, ho trovato l'esperienza estremamente valida. Ho ricevuto un buon sostegno dalla NATO, dal mio comandante tenente generale Holger Kammerhoff e da tutte le otto nazioni che contribuiscono con truppe alla MNB centrale.
Antes de vir para o Kosovo tivemos que nos preparar meticulosamente para esta missão. Ao colaborar com forças da OTAN no terreno, pudemos aprender os métodos de trabalho e os procedimentos práticos da Aliança, bem como a forma como a OTAN faz o planeamento operacional. Ao mesmo tempo, ao trabalhar no quadro da OTAN ou, na verdade, em qualquer outro quadro multinacional, podemos fazer uma comparação quotidiana entre nós próprios e os soldados de outras forças armadas. Não se trata duma competição mas duma troca construtiva de informação e de opiniões, que é positiva. Como oficial sueco, quer como profissional quer como pessoa, achei a experiência extremamente boa. Recebi um bom apoio da OTAN, do meu comandante, Tenente-General Holger Kammerhoff, e dos oito países contribuintes de tropas para o MNB do Centro.
Προτού έλθουμε στο Κοσσυφοπέδιο έπρεπε να προετοιμαστούμε επιμελώς για την αποστολή αυτή. Με το να εργαστούμε μαζί με τις δυνάμεις του ΝΑΤΟ επί του εδάφους μπορέσαμε να μάθουμε τις μεθόδους εργασίας και τις πρακτικές διαδικασίες της Συμμαχίας, όπως επίσης και τον τρόπο με τον οποίο προχωρά το ΝΑΤΟ όσον αφορά τον επιχειρησιακό σχεδιασμό. Την ίδια στιγμή, εργαζόμενοι εντός ενός πλαισίου του ΝΑΤΟ ή στην πραγματικότητα εντός οποιουδήποτε πολυεθνικού πλαισίου, μπορούμε να συγκρίνουμε τους εαυτούς μας με τους στρατιώτες από τους άλλους στρατούς. Δεν πρόκειται για ένα διαγωνισμό. Είναι μάλλον μια εποικοδομητική ανταλλαγή πληροφοριών και γνώμης, κάτι που είναι θετικό. Ως Σουηδός αξιωματικός, τόσο ως επαγγελματίας όσο και ως άτομο, βρήκα την εμπειρία αυτή εξαιρετικά χρήσιμη. Με υποστήριξε καλά το ΝΑΤΟ, από το διοικητή μου τον Σωματάρχη Holger Kammerhoff και από όλα τα κράτη που συνεισφέρουν στρατεύματα εντός του Κέντρου MNB.
Voor we naar Kosovo kwamen, moesten we ons zeer zorgvuldig voorbereiden op deze missie. Door samen te werken met de NAVO-troepen op de grond hebben we de werkwijzen van het Bondgenootschap in de praktijk leren kennen en ook de wijze waarop de NAVO de operationele planning aanpakt. Tegelijkertijd kunnen we wanneer we binnen het NAVO-raamwerk of ieder ander multinationaal raamwerk werken, iedere dag een vergeljjking trekken tussen onszelf en militairen uit andere legers. Dit is geen concurrentiestrijd. Het is een constructieve uitwisseling van informatie en meningen, die positief is. Als Zweeds officier heb ik die ervaring - als beroepsmilitair en als mens - als zeer positief ervaren. Ik heb goede ondersteuning gekregen van de NAVO, van mijn bevelhebber luitenant-generaal Holger Kammerhoff en van de acht landen die troepen hebben geleverd die samenwerken in het
Преди да дойдем в Косово, ние щателно се подготвихме за тази мисия. Благодарение на взаимодействието ни на терена ние усвоихме методите на работа на Алианса и практическите процедури, както и подхода на НАТО към оперативното планиране. Същевременно работата в рамките на НАТО и въобще в многонационална структура ни позволява ежедневно да се сравняваме с воините от други страни. Това не е съревнование, а конструктивен обмен на информация и мнения и е много положително. За мен като шведски офицер и в професионален, и в човешки план този опит е изключително полезен. Винаги съм получавал силна подкрепа от НАТО, от моя командир генерал-лейтенант Холгер Камерхоф, както и от всичките осем страни, участващи в многонационалната бригада.
Na tuto misi jsme se před příchodem do Kosova museli velmi pečlivě připravovat. Při práci v terénu po boku sil NATO jsme měli možnost naučit se jak pracovní metody a praktické postupy Aliance, tak způsoby, jakým NATO provádí operační plánování. Při spolupráci s NATO, nebo s jinou mezinárodní organizací, máme každodenní možnost porovnání s příslušníky jiných armád. Nejedná se o žádné soutěžení. Je to naopak konstruktivní výměna informací a názorů, což je velmi pozitivní věc. Pro mne, jako švédského důstojníka, byla tato zkušenost z profesionálního i osobního hlediska mimořádně velkým přínosem. Dostalo se mi také kvalitní podpory ze strany NATO, mého velitele, generálporučíka Holgera Kammerhoffa, a důstojnických sborů všech osmi zemí zastoupených v MNB Střed.
Før vi kom til Kosovo, forberede vi os grundigt til denne indsættelse. I samarbejdet med NATO's styrker i marken har vi fået indblik i den måde, Alliancen arbejder på og dens praktiske procedurer såvel som den måde, NATO foretager operationel planlægning på. Samtidig kan vi i NATO-rammen eller i en hvilken som helst anden multinational ramme dagligt sammenligne os selv og soldater fra andre militære systemer. Det er ikke en konkurrence. Det er snarere en konstruktiv udveksling af information og synspunkter, hvilket er positivt. Som svensk officer har jeg fundet oplevelsen ekstremt god både på det professionelle og personlige plan. Jeg har fået god støtte i NATO, fra min chef, generalløjtnant Holger Kammerhoff, og fra alle otte troppebidragydende lande i MNB-Centret.
Enne Kosovosse tulemist pidime selleks missiooniks väga hoolikalt valmistuma. Reaalses koostöös NATO vägedega oleme saanud tundma õppida alliansi töömeetodeid ja praktilisi protseduure ning ka seda, kuidas toimub NATO operatsioonide planeerimine. NATO raames või mis tahes muus paljurahvuselises keskkonnas töötades tekib võimalus võrrelda end teiste sõjaväelastega. See ei ole mingi võistlus, vaid pigem konstruktiivne ja positiivne info- ja arvamustevahetus. Rootsi ohvitserina leian ma nii isiklikult kui ka ametnikuna, et see on suurepärane kogemus. NATO poolt on mind tublisti toetanud nii minu ülemus kindralleitnant Holger Kammerhoff kui ka KFORi keskpiirkonna mitmeriigilise brigaadi kaheksa riigi sõjaväelased.
Mielőtt Koszovóba jöttünk, aprólékosan fel kellett készülnünk erre a küldetésre. A helyszínen állomásozó NATO-haderőkkel együttműködve képesek voltunk megtanulni a Szövetség munkamódszereit és gyakorlati eljárásait, valamint azt is, hogy miként végzi a NATO a műveletek tervezését. Ugyanakkor, a NATO keretén belül vagy inkább egy másik többnemzetiségű kereten belül dolgozva képesek vagyunk napról-napra összehasonlítani magunkat más hadseregek katonáival. Ez nem verseny. Inkább konstruktív információ és véleménycsere, ami pozitív. Svéd tisztként, mint szakmabeli és magánember egyaránt rendkívül jónak tartom a tapasztalatinkat. Megfelelő támogatást kaptam a NATO-tól, parancsnokomtól, Holger Kammerhoff altábornagytól, és mind a nyolc, csapatokat küldő nemzettől az MNB- központon belül.
Prieš atvykdami į Kosovą, mes kruopščiai rengėmės šiai misijai. Tiesiogiai dirbdami su NATO pajėgomis, galėjome susipažinti su Aljanso darbo metodais ir praktika, sužinoti, kaip NATO planuoja operacijas. Kartu dirbdami NATO sistemoje ar bet kurioje įvairiatautėje aplinkoje, mes galime kasdien palyginti save su kitų šalių karinių pajėgų kariais. Tai ne konkurencija, greičiau – konstruktyvūs informacijos ir nuomonių mainai, o tai yra pozityvus dalykas. Aš, kaip Švedijos karininkas, kaip profesionalas ir kaip asmuo, esu labai patenkintas šia patirtimi. Visuomet jaučiu stiprią paramą iš NATO, iš savo vado generolo leitenanto Holgerio Kammerhoffo ir iš visų aštuonių karius į MNB centrą atsiuntusių šalių.
Før vi kom til Kosovo måtte vi forberede oss grundig for dette oppdraget. Ved å arbeide sammen med NATO-styrker på bakken har vi vært i stand til å lære Alliansens arbeidsmetoder og praktiske prosedyrer, så vel som hvordan NATO gjennomfører sin operative planlegging. Samtidig, ved å arbeide innen en NATO-ramme eller innen enhver multinasjonal ramme, kan vi gjøre daglige sammenlikninger mellom oss og soldater fra andre militære styrker. Det er ikke en konkurranse. Det er heller en konstruktiv utveksling av informasjon og synspunkter, som er positivt. Som svensk offiser, både som profesjonell og som enkeltperson, har jeg funnet erfaringen ekstremt god. Jeg har fått god støtte fra NATO, fra min sjef generalløytnant Holger Kammerhoff og fra alle de åtte troppebidragsytende land innen MNB-sentrum.
Przed przyjazdem do Kosowa, musieliśmy starannie i drobiazgowo przygotować się do tej misji. Współpracując w terenie z siłami NATO mogliśmy zapoznać się z metodami pracy i praktycznymi procedurami Sojuszu, a także z jego podejściem do planowania operacyjnego. Jednocześnie, pracując w ramach rozwiązań natowskich – a w rzeczywistości w ramach jakichkolwiek rozwiązań wielonarodowych – mamy szansę na co dzień porównywać się z żołnierzami z innych sił zbrojnych. Nie chodzi o konkurowanie. Raczej o konstruktywną wymianę informacji i opinii, co jest pozytywne. Jako oficer szwedzki, zarówno na płaszczyźnie zawodowej, jak i osobistej, uważam to doświadczenie za bardzo korzystne. Otrzymałem dobre wsparcie od NATO, ze strony mojego dowódcy, generała dywizji Holgera Kammerhoffa, a także ze strony wszystkich 8 narodowości uczestniczących w formowaniu MNB Centre.
Înainte de a veni în Kosovo a trebuit să ne pregătim cu meticulozitate pentru această misiune. Prin lucrul împreună cu forţele NATO din teren am reuşit să învăţăm metodele de lucru şi procedurile practice ale Alianţei, precum şi felul în care se desfăşoară planificarea operaţională a NATO. În acelaşi timp, prin activitatea desfăşurată într-un cadru specific NATO sau în orice alt cadru multinaţional ne-a permis să facem zilnic o comparaţie între noi înşine şi militarii din alte armate. Aceasta nu este însă o competiţie. Este mai curând un schimb constructiv de informaţii şi opinii, ceea ce reprezintă un lucru pozitiv. Ca ofiţer suedez, atât din punct de vedere profesional, cât şi personal, am găsit această experienţă extrem de utilă. Am primit un sprijin bun din partea NATO, din partea comandantului meu, Generalul Locotenent Holger Kammerhoff, precum şi din partea celor opt naţiuni care contribuie cu trupe la MNB Centru.
Перед прибытием в Косово нам пришлось тщательно готовиться к этой операции. Взаимодействие с силами НАТО в зоне конфликта позволяет нам изучить рабочие методы и практические способы действий Североатлантического союза, а также то, как в НАТО ведется оперативное планирование. В то же самое время, работая в НАТО, да и в любой другой многонациональной структуре, мы можем постоянно сравнивать наших военнослужащих с другими. Это - не соревнование. Здесь скорее идет речь о конструктивном обмене информацией и мнениями, что уже является положительным фактором. Как шведский офицер и профессионал, я лично считаю такой опыт чрезвычайно положительным. Я опираюсь на большую поддержку и НАТО, и нашего командующего, генерал-лейтенанта Холгера Каммергоффа, и представителей всех восьми государств, выделивших свои контингенты в состав МНБ «Центр».
Pred príchodom do Kosova sme sa museli na túto misiu veľmi starostlivo pripraviť. Vďaka tomu, že priamo v teréne pracujeme spolu so silami NATO, sa nám podarilo osvojiť si pracovné metódy a praktické postupy Aliancie, ako aj spôsob, akým NATO realizuje operačné plánovanie. To, že pracujeme v rámci NATO, resp. v akomkoľvek mnohonárodnom rámci, nám zároveň umožňuje denne sa porovnávať s vojakmi ozbrojených síl iných krajín. Toto ale nie je súťaž. Ide skôr o konštruktívnu výmenu informácií a názorov, čo je pozitívne. Ako švédsky dôstojník – ako profesionálny vojak, aj ako osoba – to pokladám za vynikajúcu skúsenosť. Dostáva sa mi dobrej podpory od NATO, od môjho veliteľa, generálporučíka Holgera Kammerhoffa, a od všetkých ôsmich krajín, ktoré prispeli do MNB Stred svojimi vojakmi.
Pred prihodom na Kosovo smo se morali podrobno pripraviti na misijo. Skozi sodelovanje z Natovimi silami na terenu smo lahko spoznali delovne metode in praktične postopke zavezništva, prav tako pa tudi Natovo operativno načrtovanje. Obenem pa z delom v okviru Nata ali v katerem koli drugem večnacionalnem okviru lahko sebe vsakodnevno primerjamo z vojaki iz drugih vojska. To ni tekmovanje, pač pa konstruktivna izmenjava informacij in mnenj, kar je pozitivno. Kot švedski častnik sem doživljal te izkušnje kot izredno dobre – poklicno in kot posameznik. Podpore sem bil deležen s strani Nata, mojega poveljnika, generalpodpolkovnika Holgerja Kammerhoffa, in s strani vseh osmih držav, ki so prispevale svoje enote v Center večnacionalne brigade.
Kosova'ya gelmeden önce bu misyon için gayet titiz biçimde hazırlandık. NATO kuvvetleri ile harekat alanında birlikte çalışırken İttifak'ın çalışma yöntemlerini ve siyasi prosedürlerini, NATO'nun operasyon planlamasını nasıl yaptığını öğrenme fırsatına sahip olduk. Ayrıca bir NATO çerçevesi veya herhangi bir başka çokuluslu çerçeve içinde çalışırken kendimizle diğer orduların askerlerini sürekli olarak kıyaslayabiliyoruz. Bu bir yarışma değil. Daha ziyade yapıcı bir enformasyon ve fikir alışverişi, ve çok olumlu. Ben bu deneyimi çok yararlı buluyorum. Bir İsveç subayı olarak NATO'dan, Komutanım Korgeneral Holger Kammerhoff’tan ve Çokuluslu Tabur Merkezi'ne asker tahsis eden sekiz ülkenin hepsinden büyük destek aldım.
Pirms ierasties Kosovā mums vajadzēja pedantiski sagatavoties šai misijai. Strādājot kopā ar NATO spēkiem, mēs varējām mācīties Alianses darba metodes un praktiskās procedūras, kā arī NATO pieeju operāciju plānošanai. Tajā pat laikā, strādājot NATO struktūrā, kā arī jebkuras citas starptautiskas struktūras sastāvā, mēs varam ikdienā salīdzināt sevi ar citu militāro spēku karavīriem. Tā nav konkurence. Drīzāk tā ir konstruktīva informācijas un viedokļu apmaiņa, ko vērtēju pozitīvi. Kā Zviedrijas virsnieks, gan kā profesionālis, gan kā individuāla persona, uzskatu, ka šāda pieredze ir ļoti noderīga. Esmu saņēmis labu atbalstu no NATO, no mana komandiera ģenerālleitnanta Holgera Kammerhofa (Kammerhoff) puses un no visām astoņām valstīm, kas piedalās ar savu kontingentu uzdevumā, ko veic MNB centrs.
Перед прибуттям до Косова ми ретельно підготувалися до цієї місії. Співпрацюючи з підрозділами НАТО, ми отримали можливість вивчити методи і процедури роботи Альянсу, а також підходи НАТО до оперативного планування. Водночас, працюючи у структурі НАТО, або будь-якій іншій міжнародній структурі, ми можемо повсякденно порівнювати себе з військовослужбовцями з інших країн. Це не змагання. Це скоріше конструктивний обмін інформацією та поглядами, що дуже добре. Як шведський офіцер, і в особистому, і в професійному плані я дуже високо оцінюю цей досвід. Я отримую добру підтримку з боку НАТО, від мого командира генерал-лейтенанта Хольгера Каммерхоффа і з боку усіх восьми країн, які надіслали свої війська до ББ “Центр”.
  Nato Review  
Ávallt þegar við hefjum störf við tiltekið mál munum við tilnefna leiðtoga sem síðan myndar sameinaðan hóp úr starfsliðinu á öllum fjórum stjórnsviðum. Í öllum málum sem við komum nálægt – og við erum með fjögur verkefni í öndvegi þetta árið – hefur okkur reynst best að vinna að þeim heildstætt, sem kallar á sérþekkingu af öllum sviðunum fjórum.
At present, there are about 30 of us, but once we finish initial recruitment this summer we will be 77 in total. We are divided into four main directorates, each corresponding to one of the four main functions of capability development; R&T; armaments; and industry and market. That said, individuals working in the R&T directorate will not spend their time exclusively within an R&T stovepipe. They will spend most of their time working in integrated project teams. Whenever we start to address a particular issue, we will identify a leader who will then form an integrated team drawing on staff from all four directorates. With every subject we touch – and we have four flagship projects for this year – we find the only way to address it is holistically, thus requiring expertise in all four disciplines.
Actuellement, nous sommes une trentaine, mais une fois que le recrutement initial sera achevé cet été, nous serons 77 au total. Nous sommes répartis entre quatre directions principales. Chacune d'elles correspond à l'une de nos quatre principales fonctions de développement des capacités : recherche et technologie, armements, industrie et marchés. Ceci étant, les personnes qui travaillent pour la Direction R&T ne se consacreront pas à elle en exclusivité. Elles passeront la majeure partie de leur temps à travailler dans des équipes de projet intégrées. A chaque fois que nous commencerons à nous intéresser à une question particulière, nous désignerons un dirigeant, qui formera ensuite une équipe intégrée, en puisant dans le personnel des quatre directions. Quels que soient les sujets que nous aborderons - et nous avons quatre grands projets pour cette année -, nous considérons que le meilleur moyen de les mener à bien est d'adopter une approche holistique, qui exige donc une expertise dans les quatre disciplines.
Derzeit haben wir 30 Mitarbeiter, aber wenn wir im Sommer die erste Einstellungsrunde abgeschlossen haben, werden wir insgesamt 77 Beschäftigte haben. Wir sind in vier Hauptabteilungen unterteilt, die jeweils einer der vier Hauptfunktionen entsprechen: Entwicklung von Fähigkeiten, Forschung und Technologie (F&T), Rüstung sowie Industrie und Absatz. Wer in der Hauptabteilung für Forschung und Technologie arbeitet, wird sich jedoch nicht ausschließlich mit diesem Gebiet befassen. Den größten Teil der Arbeitszeit wird man in integrierten Projektgruppen verbringen. Zu Beginn der Arbeit mit einem Thema bestimmen wir stets einen Leiter, der dann eine integrierte Projektgruppe mit Mitarbeitern aller vier Abteilungen aufbaut. Bei jeder Frage, mit der wir uns befassen - und dieses Jahr haben wir vier große Projekte -, stellen wir fest, dass nur ein ganzheitlicher Ansatz möglich ist und wir somit Experten aus allen vier Disziplinen brauchen.
Ahora mismo somos unos 30, pero cuando este verano finalice la etapa de reclutamiento seremos 77 en total. Estamos divididos en cuatro direcciones principales, cada una de las cuales se corresponde a una de las cuatro funciones principales de desarrollo de capacidades: investigación y tecnología (R&T); armamento; e industria y comercio. Pero el personal que trabaje en la dirección de R&T no se limitará a las actividades estrictamente pertenecientes a su campo de actuación, sino que dedicarán la mayor parte de su tiempo a participar en equipos integrados de proyecto. Cada vez que abordemos un proyecto seleccionaremos un líder que se encargue de organizar un equipo integrado formado por personal de las cuatro direcciones. Creemos que la única forma eficaz de abordar cualquiera de los temas de los que nos hagamos cargo - y ya tenemos cuatro proyectos estrella para este año - consiste en adoptar un enfoque holístico, y para eso hacen falta expertos en esas cuatro áreas.
Al momento, siamo circa in 30, ma, una volta terminate le assunzioni iniziali per questa estate, saremo in tutto 77. Siamo divisi in quattro direzioni principali, ciascuna corrispondente ad una delle quattro principali funzioni di: sviluppo delle capacità; R&T; armamenti; ed industria e mercato. Ciò detto, coloro che lavorano nella direzione R&T non si dedicheranno esclusivamente alla R&T. Passeranno la maggior parte del loro tempo a lavorare in gruppi integrati di progettazione. Ogni volta che cominceremo ad affrontare una particolare questione, identificheremo un leader che formerà poi un gruppo integrato utilizzando personale di tutte le quattro direzioni. Qualunque sia l'oggetto di cui ci occupiamo - ed abbiamo quattro importanti progetti per questo anno - siamo convinti che l'unico modo per affrontarlo sia in modo olistico, il che richiede una necessaria esperienza in tutte le quattro discipline.
Actualmente, somos cerca de 30, mas quando terminar o recrutamento inicial, este Verão, seremos 77 pessoas no total. Estamos divididos em quatro directorias principais, cada uma correspondendo a uma das quatro principais funções de desenvolvimento de capacidades: investigação e tecnologia, armamento, indústria e mercados. Apesar disto, as pessoas que estão a trabalhar na directoria de pesquisa e tecnologia não vão dedicar o seu tempo exclusivamente à pesquisa e à tecnologia. Passarão grande parte do seu tempo a trabalhar em equipas de projectos integradas. Cada vez que iniciamos o estudo de uma questão particular designamos um líder, que então forma uma equipa integrada, constituída por funcionários das quatro directorias. De cada vez que estudamos um assunto - e temos quatro grandes projectos para este ano - descobrimos que a única forma de o abordar é em termos holísticos, recorrendo aos conhecimentos das quatro disciplinas.
Ουσιαστικά πιεστήκαμε για να εξετάσουμε την ευρωπαϊκή αγορά αμυντικού εξοπλισμού επειδή η Επιτροπή εξέδωσε μια πράσινη βίβλο πάνω σε αυτό το θέμα τον περασμένο Σεπτέμβριο. Ωστόσο, είμαι έτοιμος να πω ότι είχαμε την πρώτη μας επιτυχία σε αυτόν τον τομέα. Είχαμε συνεδρίαση της Κατευθυντήριας Επιτροπής πριν από δύο εβδομάδες όπου όλα τα κράτη συμφώνησαν να δρομολογήσουν μια διαδικασία που στοχεύει στην επίτευξη συμφωνίας μέχρι το τέλος του χρόνου πάνω στην απόκτηση περισσότερου ανταγωνισμού στην προμήθεια αμυντικού εξοπλισμού. Επομένως, ο χρόνος αυτός θα περάσει με τη διερεύνηση και τη συζήτηση του θέματος για την ανάπτυξη αυτού που πιθανά αρχικά θα είναι ένας εθελοντικός, μη δεσμευτικός, διακυβερνητικός κώδικας επαφής, στον οποίο ελπίζουμε ότι θα συμμετέχουν και οι 24 χώρες. Ο στρατιωτικός εξοπλισμός σε μεγάλο βαθμό εξαιρείται από τους κανόνες που διέπουν την ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά. Αν μπορέσουμε μέχρι το τέλος του έτους να παρουσιάσουμε ένα πειστικό σχέδιο για την έναρξη λειτουργίας επίσημων εγγράφων διαδικασιών, θα είναι ένα τεράστιο άλμα προς τα εμπρός. Θα βοηθήσει επίσης την Ευρώπη να έχει καλύτερη απόδοση πάνω στην αμυντική της επένδυση.
vormt voor al het andere, is dat we operationeel worden, staf werven en verhuizen naar een nieuw kantoor. We moeten ook uitleggen wie we zijn. Er is een fantastische hoeveelheid belangstelling voor het agentschap, maar het concept is nog onvoldoende duidelijk. We moeten ieder van onze aandeelhouders leren kennen, dat zijn de 24 lidstaten. Verder hebben we een jaarwerkprogramma waarin staat dat we vier topprojecten moeten hebben. Dat zijn dit jaar de Europese markt voor defensiematerieel; een commando-, controle- en communicatiestudie; gepantserde gevechtsvoertuigen en onbemande luchtvoertuigen (
В момента сме 30 души, но когато приключат първоначалните назначения това лято, ще бъдем общо 77. Разделени сме в четири главни дирекции, всяка отговаряща за един от четирите основни аспекта в развитието на способностите: научноизследователска и развойна дейност в областта на технологиите, въоръжения, индустрия и пазар. Разбира се, това не означава, че колегите, които работят в дирекцията по научноизследователска и развойна дейност, ще се посвещават изцяло само на тази област. През по-голямата част от времето те ще участват в интегрирани екипи по изпълнение на проекти. Когато започнем да работим по конкретни проблеми, ще посочваме ръководител, който ще набере интегриран екип от персонала на четирите дирекции. За всеки проект, по който работим – за тази година имаме четири големи – ще намираме най-правилния холистичен подход, който ще изисква да се ползва опитът от четирите дисциплини.
V současnosti zde pracuje přibližně 30 zaměstnanců, ale po dokončení náboru, letos v létě, nás bude celkem 77. Jsme rozděleni do čtyřech hlavních ředitelství, každé má na starosti jednu z našich čtyřech hlavních funkcí: rozvoj obranných schopností, zbrojní spolupráci, evropskou obrannou technickou a průmyslovou bázi a trh obranné výzbroje a výstroje, a prosazování spolupráce ve vědeckém výzkumu a technice. Pracovníci ředitelství vědeckého výzkumu a techniky však nestráví veškerý svůj čas uvnitř na tomto oddělení. Většinu času stráví prací v integrovaných projektových týmech. Kdykoliv se začneme zabývat určitým mimořádným úkolem, nominujeme vedoucího týmu, který tento tým sestaví z pracovníků všech čtyřech ředitelství. Všechny naše pracovní úkoly - a tento rok nás čekají čtyři hlavní projekty – budeme řešit pouze holistickým způsobem, který vyžaduje zkušenosti v našich všech čtyřech hlavních oborech.
For øjeblikket er vi ca. 30, men når vi har overstået den indledende rekruttering til sommer, vil vi være 77 i alt. Agenturet er inddelt i fire hovedafdelinger, som hver svarer til de fire hovedfunktioner, nemlig kapacitetsudvikling, forskning & teknologi (R&T), materiel samt industri og marked. Når det er sagt, vil de, der arbejder i R&T-afdelingen, ikke tilbringe al deres tid udelukkende med R&T. Størstedelen af deres tid vil de tilbringe i integrerede projektgrupper. Lige så snart vi er begyndt at behandle et bestemt emne, udpeger vi en leder, som opretter et integreret hold, der trækker på stabe fra alle fire afdelinger. Vi mener, at vi kun kan behandle de emner vi påtager os, herunder vores fire flagskibe i år, på en helhedsorienteret måde, dvs. ved at trække på ekspertise fra alle fire discipliner.
Praegu on meid 30, kuid kui me lõpetame sel suvel esialgse töölevõtmise, on meid kokku 77. Agentuuril on neli osakonda, mis vastavad meie neljale põhiülesandele: kaitsevõime arendamine; teadusuuringud ja tehnoloogia; relvastus ning tööstus ja turg. See ei tähenda aga, et inimesed, kes töötavad teadusuuringute ja tehnoloogia osakonnas, tegutsevad kitsalt teadusuuringute ja tehnoloogia-alaste ülesannetega. Suurema osa ajast hakkavad nad töötama integreeritud projektirühmades. Kui me hakkame mingi küsimusega tegelema, määrame projektijuhi ja see paneb kokku ühisrühma kõigi nelja osakonna inimestest. Me leiame, et ainus viis meie ees seisvaid ülesandeid lahendada – ja meil on käesoleval aastal neli tähtsat projekti –, on teha seda kompleksselt, kõigi nelja valdkonna eksperte kaasates.
Jelenleg körülbelül 30-an vagyunk, de miután befejeztük a kezdeti létszám-toborzást, idén nyárra összesen 77-en leszünk. Négy fő igazgatóságra vagyunk felosztva, ezek mindegyike a képességfejlesztés négy fő funkciójának felel meg: kutatás/technológia, fegyverzetek, valamint ipar és piac. Igaz, a kutatás/technológiai igazgatóságon dolgozó személyek nem töltik majd kizárólag egy kutatási/technológiai mókuskerékben az idejüket. A legtöbb idejüket integrált projekt teamekben dolgozva fogják tölteni. Valahányszor nekikezdünk egy adott probléma kezelésének, kiválasztunk egy vezetőt, aki aztán, mind a négy igazgatóságra támaszkodva létrehoz egy integrált csapatot. Minden általunk érintett tárgyban – erre az évre négy vezető projektünk van – úgy találtuk, hogy kezelésének egyetlen módja a holisztikus módszer, így mind a négy témakörben szükségünk van szakértelemre.
Šiuo metu mūsų yra apie 30, bet baigus pradinį darbuotojų komplektavimą šią vasarą, iš viso bus 77 žmonės. Agentūrą sudaro keturi pagrindiniai direktoratai, atitinkantys kiekvieną iš keturių pagrindinių funkcijų, susijusių su pajėgumų plėtojimu, tyrimais ir technologijomis, ginkluote bei pramone ir rinka. Tačiau tyrimų ir technologijos departamento darbuotojai neapsiribos vien šia sritimi. Daugiausiai laiko jie praleis dirbdami integruotų projektų grupėse. Prieš pradėdami imtis kokio nors konkretaus klausimo, pirmiausia surasime lyderį, kuris sudarys integruotą komandą iš visų keturių direktoratų darbuotojų. Kurią temą benagrinėtume, o mes šiemet turime keturis pagrindinius projektus, vienintelis būdas, mūsų nuomone, yra holistinis metodas, kuriam reikia visų keturių sričių patirties.
For tiden er det rundt 30 av oss, men når vi er ferdige med vår første rekruttering til sommeren vil vi være i alt 77. Vi er delt inn i fire hovedavdelinger, som hver korresponderer til en av de fire hovedfunksjonene ved evneutvikling: R&T, materiell, industri og marked. Når det er sagt, de som arbeider i R&T-avdelingen vil ikke utelukkende bruke sin tid innen et snevert R&T-miljø. De vil bruke mesteparten av sin tid med å arbeide i integrerte prosjektgrupper. Når vi begynner å arbeide med et spesielt tema, vil vi identifisere en leder, som deretter vil danne en integrert gruppe og trekke på staben fra alle de fire avdelingene. Med hvert tema som vi rører – og vi har fire flaggskipsprosjekter i år – finner vi at den eneste måten å ta det opp er holistisk, dermed kreves det ekspertise innen alle fire disipliner.
Obecnie w Agencji pracuje około 30 osób, jednak w lecie, gdy zakończymy wstępny proces rekrutacji pracowników, powinno ich być 77. Jesteśmy podzieleni na cztery główne dyrektoriaty, każdy odpowiedzialny za jedną z czterech głównych funkcji: rozwój zdolności; badania i technologię; uzbrojenie; a także przemysł i rynek. Warto jednak zaznaczyć, że pracownicy dyrektoriatu badań i technologii nie będą zajmować się tylko i wyłącznie swoją dziedziną, gdyż najczęściej będą pracować w zintegrowanych zespołach projektowych. Każdorazowo, podejmując daną tematykę, wybierzemy kierownika, który będzie tworzyć zintegrowany zespół, dobierając pracowników ze wszystkich czterech dyrektoriatów. W każdym zakresie rozpoczynanych działań - a realizujemy w tym roku cztery duże projekty - musimy naszym zdaniem przyjmować podejście holistycznie, co wymaga wiedzy eksperckiej z wszystkich czterech dyscyplin.
În prezent, suntem 30 de angajaţi, dar după ce vom încheia faza iniţială de recrutare în această vară vom fi în total 77. Suntem împărţiţi pe patru direcţii, fiecare dintre acestea corespunzând uneia dintre cele patru funcţii principale de dezvoltare a capabilităţilor, cercetare şi tehnologie (R&T), armamente şi industrie şi piaţă. Cu toate acestea, cei care lucrează în direcţia pentru cercetare şi tehnologie nu îşi vor concentra activitatea exclusiv în domeniul R&T. În ce mai mare parte a timpului, ei vor lucra în echipe pentru proiecte integrate. De câte ori vom începe abordarea unui anumit aspect, vom identifica liderul care îşi va forma apoi o echipă integrată din angajaţii celorlalte direcţii. Pe măsură ce abordăm diferite teme – şi avem patru proiecte fundamentale în acest an – descoperim că singura cale de a o face este una holistică, care necesită expertiză în toate cele patru domenii.
В настоящее время у нас работает приблизительно 30 человек, но как только мы закончим начальное комплектование штата сотрудников летом этого года, их будет всего 77 человек. Агентство подразделяется на четыре главных управления, каждое из которых соответствует одной из четырех главных функций, связанных с повышением военного потенциала; исследования и технологии; вооружение; промышленность и рынок. Несмотря на это, обязанности тех, кто будет работать в управлении по исследованиям и технологиям, не будут жестко регламентироваться должностной инструкцией. Большую часть своего времени они будут работать в интегрированных проектных группах. Каждый раз, когда мы будем заниматься решением конкретной проблемы, мы будем определять лидера, который затем будет формировать интегрированную группу, на основе сотрудников всех четырех управлений. По каждому вопросу, которым мы занимаемся, а в этом году у нас четыре флагманских проекта, мы исходим из единого целостного подхода, что, таким образом, требует привлечения специалистов по всем четырем направлениям.
V súčasnosti je nás asi 30, ale keď v lete dokončíme nábor, bude nás spolu 77. Sme rozdelení do štyroch hlavných riaditeľstiev, pričom každé má na starosti jednu z našich štyroch hlavných funkcií: rozvoj obranných spôsobilostí; výskum a technológie (R&T); vyzbrojovanie; priemyselná základňa a trh s obrannou technikou, výzbrojou a výstrojom. Pracovníci riaditeľstva výskumu a technológií však netrávia svoj čas výlučne iba v rámci tohto svojho pôsobiska. Väčšinu času trávia pracou v integrovaných projektových tímoch. Vždy, keď sa začneme zaoberať nejakým konkrétnym projektom, určíme si vedúceho tímu, ktorý potom daný tím zostaví z pracovníkov všetkých štyroch riaditeľstiev. Sme presvedčení o tom, že jediný efektívny spôsob prístupu ku každej téme, ktorej sa začneme venovať – a v tomto roku nás čakajú štyri prioritné projekty – je holistický; bude si teda vyžadovať odbornosť a skúsenosti vo všetkých štyroch hlavných oblastiach.
Trenutno nas je približno 30, ko pa bomo letos poleti zaključili začetni postopek zaposlovanja, nas bo skupaj 77. Razdeljeni smo v štiri glavne direkcije, od katerih vsaka ustreza eni izmed naših glavnih funkcij: razvoj zmogljivosti, raziskave in tehnologija, oboroževanje ter industrija in trg. Ob tem pa naj povem, da zaposleni v direkciji za razvoj in tehnologijo ne bodo delali izključno na tem področju. Večino časa bodo delali v skupnih projektnih skupinah. Kadar koli bomo začeli obravnavati določeno vprašanje, bomo določili vodjo, ki bo sestavil tako skupino in črpal kadre iz vseh štirih direkcij. Pri vsaki temi, ki se je dotaknemo – in za letošnje leto imamo štiri večje projekte – ugotavljamo, da je edini način obravnave holističen pristop, kar zahteva strokovna znanja na vseh štirih področjih.
Halen 30 kişiyiz, ancak yaz ayındaki işe almalarla toplam 77 kişi olacağız. Dört ana müdürlüğümüz var ve bu müdürlüklerden her biri dört temel fonksiyondan biri ile ilgilenecektir: savunma yeteneklerinin geliştirilmesi; A&T; silahlanma; ve endüstri ve pazar. Araştırma ve Teknoloji Müdürlüğü’nde çalışanlar sadece A&T bölümündeki işlerde sıkışıp kalmayacaklar. Zamanlarının büyük bir bölümünü entegre proje timleri halinde çalışarak geçirecekler. Belirli bir konuda çalışmaya başladığımız anda bu konu ile ilgili bir lider belirleyeceğiz. Bu kişi, dört müdürlükten toplayacağı elemanlarla bir tim oluşturacaktır. Elimizdeki her projeyi (bu sene için dört önemli projemiz var) bir bütün olarak ele alacağımız için bu dört disiplinin uzmanlığına da ihtiyacımız olacak.
Šobrīd mēs esam apmēram 30, bet tad, kad pabeigsim sākotnējo kadru pieņemšanu šajā vasarā, tad kopējais darbinieku skaits būs 77. Mēs esam sadalīti četros galvenajos direktorātos, katrs no kuriem atbilst vienai no četrām galvenajām funkcijām, kas ir spēju attīstība, pētījumi un tehnoloģijas, bruņojums, un rūpniecība un tirgus. Tomēr tas nenozīmē, ka cilvēki, kas strādā pētījumu un tehnoloģijas direktorātā visu savu laiku pavada tikai pie pētījumiem. Lielāko daļu sava laika viņi pavada, strādājot integrētās projekta komandās. Tiklīdz mēs sākam runāt par konkrētu jautājumu, mēs identificēsim līderi, kas veiks integrētas komandas formēšanu no visu četru direktorātu darbiniekiem. Katrā nozarē, kur strādāsim – un šogad mums ir četri vadoši projekti – mēs uzskatām, ka vienīgais ceļš ir visaptveroša pieeja, kas prasa zināšanas visās četrās disciplīnās.
Сьогодні нас майже 30, але коли ми завершимо перший набір кадрів цього літа, нас буде 77. Ми працюємо в чотирьох управліннях, кожне з яких відповідає одній з головних функцій: розвиток оборонної спроможності, науково-дослідна діяльність, озброєння, промисловість і ринки. Але це не означає що співробітники науково-дослідного управління весь час проводять виключно на цій кухні. Більшість свого часу вони працюватимуть в комплексних проектних групах. Коли ми починаємо працювати над якимось конкретним питанням, ми визначаємо лідера, який потім формує комплексну команду, набираючи людей з усіх чотирьох управлінь. До будь-якої теми, над якою ми працюємо, а цього року у нас чотири провідних проекти, ми підходимо комплексно, що потребує участі представників усіх чотирьох дисциплін.