kommt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 94 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Nachrichten - ...  
Lebensmittel sind wichtigste BPA-Quelle für Verbraucher, auch Thermopapier kommt potenzielle Bedeutung zu
Food is main source of BPA for consumers, thermal paper also potentially significant
Bien que les aliments soient la principale source de BPA pour les consommateurs, le papier thermique est une source potentiellement significative
  EUROPA - EUROPA – Infor...  
Was haben die Tiere auf dem Bauernhof nötig und wo kommt unser Essen her? Wie viele Punkte kannst du erreichen, wenn du den Bäuerinnen und Bauern beim Ausmisten hilfst oder ein Kalb fütterst?
Do you want to know what the basic needs of farm animals are and where your food comes from? See how many points you can get by helping the farm workers clean up the cowshed or feed a calf!
Connais-tu les besoins essentiels des animaux d'élevage? Sais-tu d'où provient ton alimentation? Augmente ton score en aidant les agriculteurs à nettoyer l'étable ou à nourrir les veaux!
¿Te gustaría saber cuáles son las necesidades básicas de los animales de granja y de dónde sale lo que comemos? A ver cuántos puntos sacas ayudando a los ganaderos a limpiar un establo o alimentar a un ternero.
Vuoi sapere di cosa hanno bisogno gli animali d'allevamento e da dove proviene il cibo che mangi? Cerca di guadagnare punti aiutando i contadini a pulire la stalla e a dar da mangiare a un vitellino!
Queres saber quais são as necessidades básicas dos animais de criação e de onde vêm os alimentos que comes?  Tenta ganhar pontos ajudando os trabalhadores desta quinta a limpar os estábulos e a dar de comer a um vitelo!
Θέλεις να μάθεις ποιες είναι οι βασικές ανάγκες των ζώων ενός αγροκτήματος και από πού προέρχονται αυτά που τρως; Δες πόσους πόντους μπορείς να μαζέψεις βοηθώντας τους εργάτες να καθαρίσουν ένα σταύλο ή να ταΐσουν ένα νεογέννητο μοσχαράκι!
Wil je weten wat de basisbehoeften van boerderijdieren zijn en waar hun voeder vandaan komt? Probeer zoveel mogelijk punten te verzamelen door de boer te helpen de stal schoon te maken of het kalf te voeden!
Искаш ли да научиш кои са основните нужди на животните във фермата и откъде идва твоята храна? Събирай точки, като помагаш на фермерите да почистят обора или да нахранят телетата.
Želiš li znati koje su osnovne potrebe domaćih životinja i odakle dolazi tvoja hrana? Vidi koliko bodova možeš zaraditi pomažući farmerima da očiste staju ili nahrane tele!
Chceš se dozvědět, jak se postarat o hospodářská zvířata nebo odkud jsou potraviny, které dostáváš na talíř? Kolik bodů nasbíráš, když budeš na farmě pomáhat s úklidem kravína nebo krmením telat?
Vil du lære noget om de basale behov for dyrene på en gård og om, hvor din mad kommer fra? Se, hvor mange points du kan samle ved at hjælpe landmændene med at gøre rent i kostalden og fodre en kalv!
Kas tahad teada, mis on põllumajandusloomade põhivajadused ja kust tuleb sinu toit? Vaata, kui palju punkte kogud, kui aitad põllumeestel lehmalauta koristada või vasikat toita!
Tässä pelissä pääset tutustumaan maatilan eläimiin ja arkeen. Katso, paljonko pisteitä onnistut keräämään, kun autat navettatöissä.
Tudod, hogy mire van szükségük a haszonállatoknak, és hogyan kerül asztalra az étel? Segíts a gazdáknak kitakarítani az istállót, vagy etess meg egy borjút! Nézzük, hány pontot szerzel!
Czy wiesz, jakiej opieki wymagają zwierzęta hodowlane i skąd pochodzą produkty, które jemy na co dzień? Zbieraj punkty, pomagając rolnikom sprzątać w oborze lub karmić cielęta!
Vrei să ştii ce nevoi au animalele de fermă şi de unde provine mâncarea ta? Află câte puncte poţi obţine ajutându-i pe lucrătorii la fermă să cureţe grajdul sau să hrănească un viţel!
Vieš, čo všetko potrebujú zvieratá na farme a odkiaľ pochádzajú naše potraviny? Skús nazbierať čo najviac bodov ako pomocník na farme pri čistení maštale alebo kŕmení teliatok.
Te zanima, kaj potrebujejo živali na kmetiji in kako pridelujemo hrano? Točke nabiraš tako, da pomagaš kmetom očistiti hlev ali nahraniti telička!
Vet du hur man sköter djuren på en bondgård och var deras mat kommer från? Hjälp bönderna att mocka eller mata kalvar och se hur många poäng du får.
Vai zini, kādas ir mājdzīvnieku svarīgākās vajadzības un no kurienes nāk tas, ko liekam galdā? Palīdzi strādniekiem uzkopt kūti vai pabarot teļu, lai vāktu punktus!
Trid tkun taf x'inhuma l-ħtieġijiet bażiċi tal-annimali tar-razzett u minn fejn jiġi l-ikel li tiekol? Ara kemm-il punt jirnexxilek tikseb billi tgħin lill-ħaddiema tar-razzett inaddfu l-maqjel tal-baqar jew jitimgħu għoġol!
An eol duit na riachtanais a bhíonn ag ainmhithe feirme agus cárb as a dtagann do chuid bia? Bailigh pointí agus tú ag cabhrú le hoibrithe feirme cró na mbó a ghlanadh nó bia a thabhairt don lao!
  Recht  
Den Rechts- und Sprachsachverständigen bei der EU kommt im Rahmen der Rechtsetzung eine wichtige Rolle zu. Sie stellen sicher, dass neue Rechtsvorschriften in allen Sprachen dieselbe Bedeutung haben.
EU lawyer-linguists have a vital role in lawmaking, ensuring that all new legislation has the same meaning in every European language.
Les juristes linguistes de l'UE jouent un rôle crucial dans l'élaboration de la législation, en veillant à ce que les textes législatifs aient la même signification dans toutes les langues européennes.
Los juristas lingüistas de la UE desempeñan una función esencial en las tareas legislativas, puesto que garantizan que todos los nuevos textos legislativos tengan el mismo sentido en todas las lenguas europeas.
I giuristi linguisti dell'Unione ricoprono un ruolo vitale nella produzione normativa in quanto assicurano l'equivalenza delle diverse versioni linguistiche delle nuove normative.
Os juristas-linguistas da UE desempenham um papel fundamental na atividade legislativa na medida em que asseguram que a totalidade dos novos atos legislativos tem o mesmo significado em todas as línguas europeias.
Οι γλωσσομαθείς νομικοί της ΕΕ διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στη νομοθετική διαδικασία, διασφαλίζοντας τη συνεκτική απόδοση κάθε νέας νομοθεσίας σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες.
De juristen-vertalers van de EU vervullen een essentiële rol in de totstandbrenging van de wetgeving. Zij zorgen er namelijk voor dat alle nieuwe wetgeving dezelfde betekenis heeft in alle Europese talen.
Юрист-лингвистите на ЕС играят изключително важна роля в законотворчеството. Те се грижат значението на цялото ново законодателство да бъде еднакво на всички европейски езици.
Právník-lingvista EU sehrává při tvorbě právních předpisů důležitou úlohu, neboť zajišťuje, aby nové právní předpisy měly stejný význam ve všech evropských jazycích.
EU's juristlingvister spiller en vigtig rolle i lovgivningsprocessen ved at sikre, at al ny lovgivning har samme betydning på alle europæiske sprog.
ELi jurist-lingvistidel on oluline roll õigusloomes: nad tagavad, et kõikidel uutel õigusaktidel oleks sama tähendus kõikides Euroopa keeltes.
EU:n juristi-lingvisteillä on tärkeä rooli säädösten laatimisessa. He varmistavat, että uusilla säädösteksteillä on sama merkitys kaikilla EU:n virallisilla kielillä.
Az EU-nál dolgozó jogász-nyelvészek jogalkotásban játszott szerepe létfontosságú, mivel ők gondoskodnak arról, hogy az új jogszabályok minden európai nyelven ugyanazt jelentsék.
Unijni prawnicy lingwiści odgrywają bardzo ważną rolę w stanowieniu prawa, ponieważ odpowiadają za to, by wszystkie nowe akty prawne miały takie samo znaczenie w każdym europejskim języku.
Juriştii-lingvişti din instituţiile UE au un rol vital în procesul legislativ, urmărind ca toate textele legislative noi să aibă aceeaşi semnificaţie în fiecare limbă europeană.
Právnici lingvisti EÚ zohrávajú dôležitú úlohu pri prijímaní právnych predpisov, pretože zabezpečujú, že všetky nové právne predpisy majú vo všetkých európskych jazykoch ten istý význam.
Pravniki lingvisti EU imajo ključno vlogo pri pripravi zakonodaje, saj zagotavljajo, da ima vsa nova zakonodaja enak pomen v vseh evropskih jezikih.
EU:s juristlingvister, eller språkjurister, spelar en central roll när EU stiftar sina lagar eftersom de kontrollerar att lagstiftningen har samma betydelse på alla EU-språk.
ES juristiem lingvistiem ir ļoti svarīga loma tiesību aktu izstrādē, — viņi gādā par to, lai jauns tiesību akts visās ES oficiālajās valodās būtu ar vienādu nozīmi.
L-avukati-lingwisti tal-UE għandhom rwol vitali fit-tfassil tal-liġijiet, hekk kif jiżguraw li l-leġiżlazzjoni l-ġdida kollha jkollha l-istess tifsira f'kull lingwa Ewropea.
Tá ról ríthábhachtach ag dlítheangeolaithe an AE maidir leis an reachtóireacht, óir is iad a chinntíonn go bhfuil an bhrí chéanna le gach reachtaíocht nua i ngach teanga Eorpach.
  EU – Grenzüberschreiten...  
Banken weigern sich häufig, Hypotheken für Immobilien im Ausland zu gewähren. Auch bei Antragstellern, die Ihr Einkommen nicht in dem Land erzielen, in dem die Bank ihren Sitz hat, bzw. deren Wohnsitz sich in einem anderen Land befindet, kommt dies oft vor.
Banks frequently refuse to grant mortgages for properties located in another country, or to people whose source of income or place of residence is not in the country where the bank is established.
Les banques refusent fréquemment d'accorder des prêts hypothécaires pour des biens situés dans un autre pays, ou à des personnes dont la source de revenus ou le lieu de résidence se trouvent dans un pays autre que celui dans lequel la banque est établie.
Banken weigeren vaak hypothecaire leningen voor vastgoed in andere landen of aan mensen van wie de bron van inkomsten of woonst niet in het land van de bank ligt.
Pankit kieltäytyvät usein myöntämästä lainaa toisessa maassa sijaitsevan asunnon ostamista varten tai henkilöille, joiden työ- tai asuinmaa on eri kuin pankin sijaintimaa.
Banki często odmawiają kredytu hipotecznego na nieruchomości położone w innym kraju. Niechętnie przyznają go też osobom, których źródło dochodu lub miejsce zamieszkania znajduje się w innym kraju niż siedziba banku.
Băncile refuză deseori să acorde credite persoanelor care doresc să cumpere proprietăţi în altă ţară sau persoanelor ale căror surse de venituri sau locuri de reşedinţă nu se află în ţara în care este situată banca.
  EU – Gültigkeit der Aut...  
Rosa kommt aus Italien und ist kürzlich nach Frankreich gezogen. Sie ist zehn Jahre lang unfallfrei gefahren, daher waren die Beiträge ihrer italienischen Versicherung ziemlich niedrig.
Rosa is from Italy and recently moved to France. She had been driving for 10 years with no claims and so the premiums for her Italian insurance were relatively cheap.
Rosa est Italienne et vient de s'installer en France. Cela fait dix ans qu'elle conduit et elle n'a jamais eu d'accident. Sa prime d'assurance en Italie est donc relativement peu élevée.
Rosa, de nacionalidad italiana, acaba de trasladarse a Francia. En 10 años no ha tenido un solo accidente, de modo que en Italia pagaba una prima bastante baja.
Rosa è italiana e si è di recente trasferita in Francia. Guida da dieci anni e non ha mai avuto incidenti, quindi i suoi premi assicurativi in Italia erano relativamente bassi.
Rosa mudou-se recentemente de Itália para França. Como conduzia há 10 anos sem qualquer sinistro, o prémio do seu seguro italiano era relativamente baixo.
Η Ρόζα είναι Ιταλίδα και πρόσφατα μετακόμισε στη Γαλλία. Επί 10 χρόνια οδηγούσε χωρίς να εμπλακεί σε κανένα ατύχημα και έτσι τα ασφάλιστρα που κατέβαλλε στην Ιταλία ήταν σχετικά χαμηλά.
Rosa komt uit Italië en verhuist naar Frankrijk. Ze rijdt al 10 jaar schadevrij, waardoor haar Italiaanse autoverzekering relatief goedkoop is.
Роза е от Италия и наскоро се е преместила във Франция. Тя шофира от 10 години, без да е предявявала застрахователни претенции, и затова премиите по нейната италианска застраховка са били сравнително ниски.
Nekoliko francuskih osiguravatelja odbilo je uzeti u obzir Rosinu talijansku povijest šteta. Ona se nastavila raspitivati dok nije našla osiguravatelja koji je to bio voljan učiniti i na taj je način kupila osiguranje po nižoj cijeni.
Kateřina se nedávno přestěhovala do Francie. Deset let řídila bez nehod, takže platila doma docela nízké pojistné.
Rosa fra Italien er for nylig flyttet til Frankrig. Hun havde kørt skadefrit i 10 år, så præmien på hendes italienske forsikring var forholdsvis lille.
Itaaliast pärit Rosa asus hiljuti elama Prantsusmaale. Kümne aasta jooksul ei esitanud ta ühtegi kindlustusnõuet. Seepärast olid tema liikluskindlustuse maksed Itaalias võrdlemisi väikesed.
Italialainen Rosa muutti hiljattain Ranskaan. Hänellä on takanaan kymmenen vahingotonta vuotta, minkä ansiosta hänen Italiassa maksamansa liikennevakuutusmaksut olivat suhteellisen alhaisia.
Rosa olasz állampolgár, és a közelmúltban Franciaországba költözött. Már 10 éve vezet, még soha nem nyújtott be kárigényt, ezért Olaszországban viszonylag alacsony biztosítási díjat kellett fizetnie.
Rosa pochodzi z Włoch i niedawno przeprowadziła się do Francji. Jest kierowcą od 10 lat, jeździ bezwypadkowo, więc składki ubezpieczeniowe, które płaciła we Włoszech, były względnie niskie.
Rosa s-a mutat de curând din Italia în Franţa. Întrucât nu avusese niciun accident în ultimii 10 ani, asigurătorul italian îi stabilise o primă de asigurare relativ ieftină.
Rosa z Talianska sa presťahovala do Francúzska. V Taliansku mala 10-ročný bezškodový priebeh a jej poistka bola v Taliansku vďaka bonusom relatívne lacná.
Rosa iz Italije se je pred kratkim preselila v Francijo. Voznica je že 10 let in v tem času ni imela nobene prometne nesreče, zato so bile njene zavarovalne premije v Italiji dokaj nizke.
Rosa har nyligen flyttat från Italien till Frankrike. Hon har kört skadefritt i tio år och hennes italienska försäkring är därför relativt billig.
Roza ir no Itālijas un nesen pārcēlās uz Franciju. Viņa bez avārijām ir braukusi jau 10 gadus, tāpēc Itālijas apdrošinātājs viņai bija noteicis samērā zemas apdrošināšanas prēmijas.
Rosa hi mill-Italja u reċentement marret tgħix fi Franza. Kienet ilha ssuq għal 10 snin mingħajr ebda talba u b'hekk il-premiums għall-assigurazzjoni Taljana tagħha kienu relattivament irħas.
  Sprachendienst  
Den Rechts- und Sprachsachverständigen bei der EU kommt im Rahmen der Rechtsetzung eine wichtige Rolle zu. Sie stellen sicher, dass neue Rechtsvorschriften in allen europäischen Sprachen dieselbe Bedeutung haben.
EU lawyer-linguists have a vital role in lawmaking, ensuring that all new legislation has the same meaning in every European language.
Les juristes-linguistes de l'UE jouent un rôle crucial dans l'élaboration de la législation, en veillant à ce que les textes législatifs aient la même signification dans toutes les langues européennes.
Los juristas lingüistas de la UE desempeñan una función esencial en las tareas legislativas, puesto que garantizan que todos los nuevos textos legislativos tengan el mismo sentido en todas las lenguas europeas.
I giuristi linguisti dell'UE svolgono un ruolo vitale nel processo legislativo in quanto assicurano l'equivalenza delle diverse versioni linguistiche delle nuove normative.
Os juristas-linguistas da UE desempenham um papel essencial no processo legislativo, dado que têm como função assegurar que a legislação tem o mesmo significado em todas as línguas europeias.
Οι γλωσσομαθείς νομικοί έχουν καίριο ρόλο στη νομοθετική διαδικασία, διότι εξασφαλίζουν ότι όλες οι νέες νομοθετικές πράξεις θα έχουν το ίδιο νόημα σε κάθε ευρωπαϊκή γλώσσα.
De juristen-vertalers van de EU spelen een essentiële rol in het wetgevingsproces, door ervoor te zorgen dat nieuwe wetgeving in alle talen van de EU hetzelfde betekent.
Юристите-лингвисти на ЕС играят важна роля в законодателната дейност, като гарантират, че цялото ново законодателство има едно и също значение на езиците на всички страни членки.
Právnici-lingvisté institucí EU hrají při tvorbě evropské legislativy zásadní úlohu, jelikož dohlížejí na to, aby nové právní předpisy měly tentýž význam ve všech úředních jazycích Unie.
EU's juristlingvister spiller en vigtig rolle i lovgivningsprocessen ved at sikre, at al ny lovgivning har samme betydning på alle europæiske sprog.
Õiguskeele ekspertidel on õigusloomes väga tähtis roll. Nemad tagavad selle, et uutel õigusaktidel oleks igas Euroopa keeles sama tähendus.
EU:n juristi-lingvisteillä on tärkeä rooli säädösten laatimisessa. He varmistavat, että uusilla säädösteksteillä on sama merkitys kaikilla EU:n virallisilla kielillä.
Az EU-nál dolgozó jogász-nyelvészek létfontosságú szerepet játszanak a jogalkotásban, mivel ők gondoskodnak arról, hogy az új jogszabályok minden európai nyelven ugyanazt jelentsék.
Unijni prawnicy lingwiści odgrywają bardzo ważną rolę w stanowieniu prawa, ponieważ odpowiadają za to, by wszystkie nowe akty prawne miały takie samo znaczenie w każdym europejskim języku.
Juriştii-lingvişti din instituţiile UE au un rol vital în procesul legislativ, urmărind ca toate textele legislative noi să aibă aceeaşi semnificaţie în fiecare limbă europeană.
Právnici lingvisti EÚ zohrávajú dôležitú úlohu pri prijímaní právnych predpisov, pretože zabezpečujú, že všetky nové právne predpisy majú vo všetkých európskych jazykoch ten istý význam.
Pravniki lingvisti imajo pomembno vlogo pri pripravi zakonodaje, saj zagotavljajo, da imajo zakonodajni predpisi v vseh evropskih jezikih enak pomen.
EU:s juristlingvister, eller språkjurister, spelar en central roll när EU stiftar sina lagar eftersom de kontrollerar att lagstiftningen har samma betydelse på alla EU-språk.
ES juristiem lingvistiem ir ļoti svarīga loma tiesību aktu izstrādē, — viņi gādā par to, lai jauns tiesību akts visās ES oficiālajās valodās būtu ar vienādu nozīmi.
L-avukati lingwisti tal-UE għandhom rwol vitali fit-tfassil tal-liġijiet, hekk kif jiżguraw li l-leġiżlazzjoni l-ġdida kollha jkollha l-istess tifsira f'kull lingwa Ewropea.
Tá ról tábhachtach reachtóireachta ag dlítheangeolaithe an AE. Cinntíonn siad go mbíonn an bhrí chéanna tugtha i ngach teanga Eorpach i ngach píosa nua reachtaíochta a ritear.
  EUROPA – Woher kommt da...  
Woher kommt das Geld der EU?
Where does EU money come from?
D'où vient l'argent de l'UE?
¿De dónde viene el dinero de la UE?
Da dove provengono le risorse dell’UE?
De onde provêm os recursos da UE?
Από πού προέρχονται τα χρήματα της ΕΕ;
Waar haalt de EU haar geld vandaan?
Откъде идват средствата на ЕС?
Odakle dolazi novac EU-a?
Odkud pocházejí příjmy EU?
Hvor får EU pengene fra?
Kust saadakse ELi rahalised vahendid?
Mistä EU:n rahat tulevat?
Honnan származnak az EU-költségvetés bevételei?
Skąd UE bierze pieniądze?
De unde vin banii UE?
Z akých zdrojov pochádzajú príjmy EÚ?
Prihodki proračuna EU
Varifrån kommer EU:s pengar?
Kur tiek iegūti līdzekļi?
Minn fejn jiġu l-flus tal-UE?
Cad as a dtagann airgead an AE?
  EU – Anspruch auf Sterb...  
Wenn der/die Verstorbene nur von einem EU-Land eine Rente bezog, kommt dieses Land für das Sterbegeld auf.
if the deceased received a pension from just one EU country, that country will pay any death grant
si le défunt percevait une pension d'un seul pays de l'UE, ce pays versera l'allocation de décès;
si la persona fallecida recibía pensión de un solo país de la UE, ese será el que, en su caso, pague el subsidio por defunción
se il defunto percepiva una pensione da un solo paese dell'UE, spetterà a quel paese pagare l'assegno
se a pessoa falecida recebia uma pensão de apenas um país da UE, esse país pagará o subsídio por morte;
αν ο αποθανών ελάμβανε σύνταξη από μόνο μία χώρα της ΕΕ, η χώρα αυτή θα καταβάλει το επίδομα θανάτου
als de overledene een pensioen ontving van slechts één EU-land, zal dat land een eventuele uitkering bij overlijden verstrekken
ако починалият е получавал пенсия от една-единствена страна от ЕС, тази страна следва да изплати обезщетението,
ako je umrla osoba dobivala mirovinu u samo jednoj državi članici , ta će država isplaćivati davanja
Jestliže zesnulý pobíral důchod pouze v jedné zemi EU, vyplatí případné pohřebné tato země.
hvis den afdøde modtog en pension fra kun ét EU-land , vil dette land betale eventuelle ydelser ved dødsfald
kui lahkunu sai pensioni vaid ühest ELi liikmesriigist, siis maksab kõiki võimalikke matusetoetusi see riik;
jos vainaja sai eläkettä vain yhdestä EU-maasta, kuolemantapauksen johdosta maksettavan avustuksen maksaa kyseinen maa
amennyiben az elhunyt számára egyetlen uniós ország folyósított nyugdíjat, ugyanez az ország fogja a haláleseti juttatást is folyósítani;
Jeśli osoba zmarła otrzymywała emeryturę tylko z jednego kraju UE, to właśnie ten kraj wypłaci zasiłek pogrzebowy.
dacă persoana decedată a primit pensia de la o singură ţară din UE, ţara respectivă va plăti şi ajutorul de deces
ak zosnulý poberal dôchodok len v jednom členskom štáte, tento štát poskytne podporu pri úmrtí;
če je pokojnik prejemal pokojnino iz samo ene države EU, bo morebitno nadomestilo izplačala ta država;
Om den avlidne fick pension från bara ett EU-land ska det landet betala ut dödsfallsersättningen.
ja mirusī persona pensiju saņēma tikai no vienas ES valsts, tad šī valsts maksā apbedīšanas pabalstu,
jekk il-persuna mejta kienet tirċievi pensjoni minn pajjiż wieħed tal-UE, dak il-pajjiż iħallas l-għotja tal-mewt
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Das in vielen Sprachen für die EPA verwendete Akronym CEPOL kommt aus dem Französischen und steht für „Collège européen de police“.
The acronym CEPOL is French and stands for Collège européen de police - European Police College in English.
L'acronimo CEPOL deriva dal francese "Collège européen de police" e significa "Accademia europea di polizia".
O acrónimo CEPOL vem do nome francês da Academia Europeia de Polícia: Collège Européen de Police.
Το ακρωνύμιο CEPOL είναι γαλλικό και αντιστοιχεί στη γαλλική ονομασία Collège européen de police, στα ελληνικά Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία.
In het Frans en het Engels draagt de EPA de naam "CEPOL", een afkorting van de Franse benaming "Collège européen de police".
CEPOL je pokrata francuskoga naziva Collège européen de police - Europska policijska akademija na hrvatskome jeziku.
Mezinárodní zkratka Evropské policejní akademie „CEPOL“ pochází z francouzského názvu „Collège européen de police“.
Cepols sekretariat har cirka 30 medarbejdere, der står for det daglige arbejde, i to afdelinger: afdelingen for uddannelse, videnskab, forskning og udvikling og afdelingen for fælles tjenester.
CEPOLi sekretariaadi personal koosneb 30 töötajast, kes tegelevad kolledži igapäevatööga kahes osakonnas: õppe-, teadus-, uuringute ja arendustegevuse osakonnas ning organisatsiooniliste teenuste osakonnas.
CEPOLin sihteeristö (noin 30 henkilöä) huolehtii päivittäisistä tehtävistä. Sihteeristö jakaantuu koulutus-, tutkimus- ja kehitysosastoon sekä hallinto- ja yrityspalveluosastoon (Corporate Services).
Acronimul CEPOL corespunde denumirii în limba franceză (Collège européen de police).
Skratka Európskej policajnej akadémie CEPOL je odvodená od jej francúzskeho názvu „Collège européen de police“.
CEPOL je kratica francoskega naziva agencije „Collège européen de police“, ki v slovenščini pomeni Evropska policijska akademija.
Akronīms CEPOL veidots no nosaukuma franču valodā Collège européen de police jeb Eiropas Policijas akadēmija latviešu valodā.
Is acrainm Fraincíse é CEPOL agus ciallaíonn sé Collège européen de police – Coláiste Eorpach na bPóilíní as Gaeilge.
  Fragen und Antworten – ...  
Was passiert, wenn ich während meiner Entsendung in ein anderes EU-Land einen Unfall habe? Kommt das Gesundheitssystem meines Heimatlands für mich und meine Familie auf?
What happens if I have an accident during my posting in another EU country? Will my home-country health system cover me and my family?
Que se passe-t-il si j'ai un accident pendant mon détachement dans un autre pays de l'UE? L'organisme de sécurité sociale de mon pays me couvrira-t-il, moi et ma famille?
¿Qué pasa si estoy en situación de desplazamiento temporal en otro país de la UE y tengo un accidente? ¿El seguro de enfermedad de mi país de origen nos cubre a mi familia y a mí?
Cosa succede se ho un infortunio durante il mio distacco in un altro paese dell'UE? Sarò coperto, insieme ai miei familiari, dal sistema sanitario del mio paese di appartenenza?
O que acontece se tiver um acidente durante o período de destacamento noutro país da UE? Estaremos cobertos, tanto eu como a minha família, pelo sistema de saúde do meu país de origem?
Wat gebeurt er als ik in de detacheringsperiode in een ander EU-land een ongeluk krijg? Zijn mijn gezin en ik gedekt door het gezondheidszorgstelsel in ons thuisland?
Jak postupovat, stane-li se mi během vyslání v některé zemi EU nehoda? Budeme já a moje rodina při čerpání zdravotní péče kryti zdravotním pojištěním domovské země?
Hvad sker der, hvis jeg kommer ud for en ulykke, mens jeg arbejder i et andet EU-land? Vil mit hjemlands sygesikring dække mig og min familie?
Mis saab siis, kui teises ELi riigis lähetusel olles juhtub minuga õnnetus? Kas minu koduriigi tervisekindlustussüsteem tagab mulle ja mu perele kindlustuse?
Mitä tapahtuu, jos joudun onnettomuuteen, kun olen työkomennuksella toisessa EU-maassa? Huolehtiiko kotimaani sosiaaliturvajärjestelmä minusta ja perheestäni?
Mi történik, ha egy másik uniós országban vagyok kiküldetésen, és baleset ér? Hazám egészségbiztosítási rendszere fedezi-e, hogy családom és én egészségügyi ellátásban részesüljünk?
Co się stanie, jeśli podczas pracy za granicą w charakterze pracownika oddelegowanego będę miał wypadek? Czy ubezpieczenie zdrowotne w moim kraju pochodzenia zapewni ochronę mnie i mojej rodzinie?
Ce se întâmplă dacă am un accident pe durata detaşării în străinătate? Voi beneficia în continuare de asigurarea medicală din ţara de origine? Dar familia mea?
Čo sa stane, ak počas vyslania do inej krajiny EÚ utrpím úraz? Poskytne systém zdravotného poistenia mojej domovskej krajiny poistné krytie mne a mojej rodine?
Kaj se zgodi, če se ponesrečim v času napotitve na delo v drugo državo EU? Ali lahko pri domačem sistemu zdravstvenega zavarovanja uveljavljam kritje zdravstvenih stroškov zame in mojo družino?
Vad händer om jag råkar ut för en olycka under min utstationering i ett annat EU-land? Omfattas jag och min familj fortfarande av mitt hemlands socialförsäkring?
Kas notiek, ja laikā, kamēr strādāju norīkojumā citā ES valstī, ciešu nelaimes gadījumā? Vai mana izcelsmes valsts veselības apdrošināšanas sistēma sociāli nodrošinās mani un manu ģimeni?
X'jiġri jekk ikolli aċċident meta nkun issekondat f'pajjiż ieħor tal-UE? Is-sistema tas-saħħa ta' pajjiżi tkopri lili u lil familti?
  EU – Familien- und Sozi...  
Welches Land kommt für Ihre Leistungen auf, wenn Sie zur Arbeit in ein anderes EU-Land ziehen?
Which country will pay your benefits if you move to work in another EU country?
Quel est le pays qui versera vos prestations sociales si vous partez travailler dans un autre pays de l'UE?
¿Qué pasa con tu cobertura de seguridad social en caso de desplazamiento temporal al extranjero?
Cosa accade alla tua copertura previdenziale se vieni distaccato all’estero per un breve periodo?
O que acontece à sua cobertura de segurança social se for destacado para oestrangeiro por um curto período?
Hoe zit het met uw sociale zekerheid als u korte tijd in het buitenland gaat werken?
Jaký vliv bude na vaše sociální zabezpečení mít, když vás zaměstnavatel vyšle pracovně na kratší dobu do zahraničí?
Hvad skerder med din sociale dækning, hvis du bliver udstationeret i et andet land i kortere tid?
Mis juhtub teie sotsiaalkindlustusega, kui teid lähetatakse lühiajaliselt välismaale tööle?
Muuttuuko sosiaaliturvasi, jos olet lyhyen aikaa ulkomaankomennuksella?
Mi történik a társadalombiztosításommal, ha rövid időre kiküldetésbe megyek külföldre?
Kto będzie odpowiedzialny za Twoje ubezpieczenie społeczne, jeżeli zostaniesz oddelegowany na jakiś czas do pracy za granicę?
Ce se întâmplă cu asigurările dvs. sociale pe durata unei scurte detaşări în străinătate?
Ktorá krajina zodpovedá za sociálne poistenie v prípade vyslania pracovníka na krátke obdobie do zahraničia?
Kakšne so moje pravice iz socialne varnosti, če me za krajše obdobje napotijo na delo v tujino?
Vad händer med mina sociala förmåner om jag utstationeras utomlands för en kort period?
Kas notiek ar jūsu sociālā nodrošinājuma segumu, ja jūs uz īsu laiku norīko strādāt ārzemēs?
X'jiġri mill-kopertura tas-sigurtà soċjali tiegħek jekk tintbagħat barra għal perjodu qasir?
  EU – Sozialversicherung...  
Welches Land kommt für Ihre Leistungen auf, wenn Sie zur Arbeit in ein anderes EU-Land ziehen?
Which country will pay your benefits if you move to work in another EU country?
Quel est le pays qui versera vos prestations sociales si vous partez travailler dans un autre pays de l'UE?
¿Qué pasa con tu cobertura de seguridad social en caso de desplazamiento temporal al extranjero?
Cosa accade alla tua copertura previdenziale se vieni distaccato all’estero per un breve periodo?
O que acontece à sua cobertura de segurança social se for destacado para oestrangeiro por um curto período?
Hoe zit het met uw sociale zekerheid als u korte tijd in het buitenland gaat werken?
Jaký vliv bude na vaše sociální zabezpečení mít, když vás zaměstnavatel vyšle pracovně na kratší dobu do zahraničí?
Hvad skerder med din sociale dækning, hvis du bliver udstationeret i et andet land i kortere tid?
Mis juhtub teie sotsiaalkindlustusega, kui teid lähetatakse lühiajaliselt välismaale tööle?
Muuttuuko sosiaaliturvasi, jos olet lyhyen aikaa ulkomaankomennuksella?
Mi történik a társadalombiztosításommal, ha rövid időre kiküldetésbe megyek külföldre?
Kto będzie odpowiedzialny za Twoje ubezpieczenie społeczne, jeżeli zostaniesz oddelegowany na jakiś czas do pracy za granicę?
Ce se întâmplă cu asigurările dvs. sociale pe durata unei scurte detaşări în străinătate?
Ktorá krajina zodpovedá za sociálne poistenie v prípade vyslania pracovníka na krátke obdobie do zahraničia?
Kakšne so moje pravice iz socialne varnosti, če me za krajše obdobje napotijo na delo v tujino?
Vad händer med mina sociala förmåner om jag utstationeras utomlands för en kort period?
Kas notiek ar jūsu sociālā nodrošinājuma segumu, ja jūs uz īsu laiku norīko strādāt ārzemēs?
X'jiġri mill-kopertura tas-sigurtà soċjali tiegħek jekk tintbagħat barra għal perjodu qasir?
  Finanzprobleme - ...  
Goldene Regeln, wenn es hart auf hart kommt
Aide et conseils dans votre pays
Siete reglas de oro para enderezar la empresa
Quando i tempi si fanno difficili - regole d’oro per cambiare le cose
Regras de ouro para dar a volta à situação quando as coisas se complicam
Χρυσοί κανόνες για να ανατρέψετε μια δύσκολη κατάσταση
Gouden regels om het tij te keren als het slecht gaat
Pomoc a poradenství ve vaší zemi
Gyldne regler for, hvordan man retter op på en dårlig situation
Abi ja nõuanded teie riigis
Apua ja neuvoja omassa maassasi
Zasady postępowania w razie trudności
Zlaté pravidlá na zažehnanie krízy
Ko se začnejo težave – zlata pravila za ponoven uspeh
Rådgivning och hjälp i ditt land
Zelta likumi, kā rīkoties, kad situācija kļūst sarežģīta
Għajnuna u pariri f'pajjiżek
  Fragen und Antworten – ...  
Das kommt auf die Regelungen des Landes an, in dem Sie arbeiten, und darauf, ob Sie in Ihrem Wohnsitzland noch weiteres Einkommen beziehen.
This depends on whether you have any other income from the country where you live, and on the rules in the country where you work.
Tout dépend de votre situation: percevez-vous d'autres revenus de votre pays de résidence, et quelles sont les règles en vigueur dans votre pays d'emploi?
Eso depende de si tienes otras fuentes de ingresos en el país donde vives y de la normativa que aplique el país donde trabajas.
Dipende dal fatto che tu percepisca o meno altri redditi nel paese in cui vivi e dalle norme vigenti nel paese in cui lavori.
Depende se aufere outros rendimentos no país onde reside e das regras em vigor no país onde trabalha.
Αυτό εξαρτάται από το αν λαμβάνετε άλλο εισόδημα από τη χώρα στην οποία διαμένετε, καθώς και από τους κανόνες που ισχύουν στη χώρα εργασίας σας.
Dit hangt ervan af of u nog inkomsten heeft uit het land waar u woont, en van de regels in het land waar u werkt.
Зависи от това дали имате други доходи от страната, в която живеете, и от правилата на страната, в която работите.
To závisí na tom, zda máte i nějaký příjem v zemi bydliště, a na tom, jaké předpisy platí v zemi, kde pracujete.
Det afhænger af, om du har anden indtægt i det land, hvor du bor, og af reglerne i det land, hvor du arbejder.
See sõltub sellest, kas teil on mõni muu sissetulek riigis, kus te elate, ning teie töökohajärgse riigi eeskirjadest.
Vastaus riippuu siitä, onko sinulla muita tuloja asuinmaastasi, sekä työskentelymaasi säännöksistä.
A legbiztosabb az, ha tanácsot kér az illetékes adóhatóságtól vagy az európai munkaügyi tanácsadók
To zależy od tego, czy uzyskujesz jakiekolwiek inne dochody w kraju, w którym mieszkasz, a także od zasad obowiązujących w kraju, w którym pracujesz.
Depinde dacă obţineţi vreun venit din ţara în care locuiţi şi de normele din ţara în care lucraţi.
To bude závisieť od toho, či máte príjem aj v krajine, v ktorej žijete, ako aj od pravidiel platných v krajine, v ktorej pracujete.
Odvisno od tega, ali prejemate dohodek tudi v državi, kjer živite, in od predpisov države, kjer delate.
Det beror på om du har någon annan inkomst i landet där du bor och på reglerna i landet där du arbetar.
Tas atkarīgs no tā, vai jūs dzīvesvietas valstī gūstat vēl citus ienākumus, kā arī no darbavietas valsts noteikumiem.
Dan jiddependi minn jekk għandekx dħul ta' flus ieħor mill-pajjiż fejn tgħix, u mir-regoli fil-pajjiż li taħdem fih.
  EUROPA - Vertrag von Li...  
20/12/2007 - Die slowenische EU-Präsidentschaft - was zuerst kommt, 20.12.2007
20/12/2007 - Slovenian EU presidency: the next steps
20/12/2007 - Présidence slovène de l'UE: les prochaines étapes, 20 décembre 2007
20/12/2007 - Próximos pasos de la Presidencia eslovena de la UE, 20/12/2007
20/12/2007 - Presidenza slovena dell'UE: obiettivi iniziali, 20/12/2007
20/12/2007 - Presidência eslovena da UE: os próximos passos, 20/12/2007
20/12/2007 - Sloveens EU-voorzitterschap: de volgende stappen, 20/12/2007
20/12/2007 - Slovinské předsednictví EU: další kroky, 20. 12. 2007
20/12/2007 - Sloveniens EU-formandskab: de næste skridt, 20.12.2007
20/12/2007 - ELi eesistujariik Sloveenia: edasine tegevuskava, 20.12.2007
20/12/2007 - Slovenia EU:n puheenjohtajana: tärkeimmät tavoitteet, 20.12.2007
20/12/2007 - Az EU szlovén elnöksége: a következő lépések, 2007/12/20
20/12/2007 - Prezydencja Słowenii w UE: kolejne etapy, 20/12/2007
20/12/2007 - Preşedinţia slovenă a UE: următoarele etape (20.12.2007)
20/12/2007 - Slovinské predsedníctvo EÚ: ďalšie kroky, 20/12/2007
20/12/2007 - Slovensko predsedstvo EU: nadaljnji koraki, 20/12/2007
20/12/2007 - EU:s ordförandeland Slovenien: kommande åtgärder, 20/12/2007
20/12/2007 - Slovēnijas prezidentūra ES: kas gaidāms, 20.12.2007.
20/12/2007 - Il-presidenza Slovena ta' l-UE: il-passi li jmiss, 20/12/2007
  EUROPA - Sitemap  
Woher kommt das Geld?
Where does the money come from?
Da dove provengono le risorse
De onde provêm os recursos?
Odakle dolazi novac?
Odkud pocházejí příjmy EU?
Hvor kommer pengene fra?
Kust raha saadakse?
Honnan származik a pénz?
Skąd pochodzą środki?
Care sunt sursele de venit?
Varifrån kommer pengarna?
Cad as a dtagann an t-airgead?
  SCADPlus: Die Organe de...  
das Prinzip, wonach das Kollegium der Kommissare dergestalt zusammengesetzt sein sollte, dass das demografische und geografische Spektrum der Gesamtheit der Mitgliedstaaten der Union auf zufrieden stellende Weise zum Ausdruck kommt.
the principle whereby the composition of the College of Commissioners should adequately reflect the demographic and geographical distribution of all the States in the Union.
le principe selon lequel le collège de commissaires devrait être constitué de manière à refléter d'une façon satisfaisante l'éventail démographique et géographique de l'ensemble des États de l'Union.
el principio según el cual la composición del Colegio de Comisarios debería reflejar de manera satisfactoria el abanico demográfico y geográfico del conjunto de los Estados de la Unión.
il principio secondo cui il collegio dei commissari dovrebbe essere costituito in modo da riflettere in modo soddisfacente la situazione demografica e geografica dell'insieme degli Stati dell'Unione.
O princípio segundo o qual o colégio de Comissários deveria ser constituído de maneira a reflectir de uma maneira satisfatória o leque demográfico e geográfico do conjunto dos Estados da União.
het beginsel dat het college van Commissarissen zo moet zijn samengesteld dat de geografische en demografische verscheidenheid van alle landen van de Unie adequaat weerspiegeld wordt.
princippet om, at kommissærkollegiet bør sammensættes på en sådan måde, at det på tilfredsstillende vis afspejler den befolkningsmæssige og geografiske spredning i alle EU-landene
periaatekysymys siitä, miten komissaarien kollegio olisi muodostettava, että se kuvastaisi tyydyttävällä tavalla unionin kaikkien jäsenvaltioiden väestöllistä ja maantieteellistä kirjoa.
Principen om att kommissionskollegiet ska ha en sammansättning som på ett tillfredsställande sätt avspeglar den demografiska och geografiska spridningen i alla EU-medlemsstater.
  EUROPA – Die EU und das...  
Woher kommt das Geld?
Where does the money come from?
¿De dónde viene el dinero?
Da dove provengono le risorse
De onde provêm os recursos?
Από πού προέρχονται τα έσοδα της ΕΕ;
Waar komt het geld vandaan?
Odakle dolazi novac?
Odkud pocházejí příjmy EU?
Hvor kommer pengene fra?
Kust raha saadakse?
Mistä rahat saadaan?
Honnan származik a pénz?
Skąd pochodzą środki?
Care sunt sursele de venit?
Z akých zdrojov pochádzajú príjmy?
Viri prihodkov EU
Varifrån kommer pengarna?
ES ieņēmumi un to avoti
Minn fejn jiġu l-flus?
Cad as a dtagann an t-airgead?
  EU – Fragen und Antwort...  
Es kommt darauf an, welche Angaben der Händler beim Kauf zu dem Auto gemacht hat und worin das Problem besteht.
If so, you should contact the dealer to seek a remedy. You will also be covered by EU consumer laws on minimum guarantees, which usually last for two years.
vehículo usado: si el vendedor es un particular, no se paga el IVA; si el vendedor es un profesional, se paga el tipo de IVA vigente en el país de la compra.
Jestliže nelze vyřešit věc smírně, můžete na prodejce podat žalobu. To však může být nákladné a obtížné.
Bedzie to zalezalo od charakteru problemu oraz od tego, jakie informacje o samochodzie otrzymales od dealera w chwili zakupu.
Beneficiaţi de protecţie maximă când cumpăraţi o maşină nouă de la un dealer autorizat cu sediul în UE.
Če nameravate kupiti nov avtomobil, lahko primerjate cene, navedene v poročilu o cenah avtomobilov v EU
  EUROPA - Politikfelder ...  
Der wirtschaftliche Erfolg der EU in der Zukunft hängt maßgeblich davon ab, dass die Bevölkerung in den Genuss einer hochwertigen Bildung kommt, damit wir in einer globalisierten, wissensbasierten Wirtschaft bestehen können.
Chaque pays de l'UE élabore sa propre politique en matière d'éducation, et l'UE la soutient en établissant des objectifs communs et en partageant les bonnes pratiques. La réussite économique future de l'UE nécessite une population bien formée, qui lui permette de livrer une concurrence efficace dans une économie mondiale de la connaissance.
  EU – Familien- und Sozi...  
Sie leben in Land A und arbeiten in Land B. Der andere Elternteil Ihres Kindes arbeitet in Land A. Das Kindergeld in Land A beträgt €50 pro Monat und Kind, jenes in Land B jedoch €100 pro Monat und Kind. Sie haben Anspruch auf den höheren Betrag, also €100 pro Monat und Kind. Für die Differenz in Höhe von €50 kommt Land B, also Ihr Beschäftigungsland, auf.
Vous résidez dans un pays de l'UE (pays A) et travaillez dans un autre pays de l'UE (pays B). L'autre parent de vos enfants travaille dans le pays A. Les allocations familiales versées par le pays A s'élèvent à 50 euros par mois et par enfant, contre 100 euros dans le pays B. Vous avez droit au montant le plus élevé, c'est-à-dire 100 euros par mois et par enfant. La différence de 50 euros sera payée par le pays B, dans lequel vous travaillez.
Steve, luxemburgués, aceptó un trabajo en Francia, pero sigue viviendo en Luxemburgo. Por tanto, Francia es ahora responsable de su seguridad social y es ahí donde debe solicitar las prestaciones por hijos a cargo.
Steve, luxemburguês, começou a trabalhar em França mas continuou a viver no Luxemburgo. A França passou, assim, a ser o país responsável pela sua cobertura de segurança social e é aí que Steve deve solicitar as prestações familiares a que tem direito.
Živite u državi A, a radite u državi B. Drugi roditelj vaše djece radi u državi A. Dječji doplatci u državi A iznose 50 EUR mjesečno, a u državi B 100 EUR mjesečno po djetetu. Vi imate pravo na viši iznos, dakle 100 EUR mjesečno po djetetu. Razliku od 50 EUR snosit će država B u kojoj radite.
Pochodzący z Luksemburga Steve podjął pracę we Francji, ale nadal mieszkał w Luksemburgu. Tak więc Francja jest odpowiedzialna za jego zabezpieczenie społeczne i tam też Steve powinien złożyć wniosek o zasiłek na dziecko.
  Fragen und Antworten – ...  
Meine Mutter ist im Ruhestand und kommt aus Portugal, um mit mir ein paar Monate in Frankreich zu verbringen. Sie muss operiert werden. Welche formalen Vorkehrungen müssen wir treffen, damit sie hier operiert werden kann?
My retired mother is coming from Portugal to stay with me in France for a few months. She needs an operation. What formalities do we have to complete so she can have the operation here?
Ma mère, qui est retraitée au Portugal, va venir vivre quelques mois en France avec moi. Elle doit subir une opération. Quelles formalités devons-nous remplir pour qu'elle puisse se faire opérer en France?
Mi madre, jubilada, viene de Portugal a visitarme unos meses aquí a Francia. Tiene que operarse. ¿Qué trámites tenemos que hacer para que pueda hacerlo aquí?
Mia madre, pensionata, viene dal Portogallo per trascorrere qualche mese con me in Francia. Deve essere operata. Quali formalità dobbiamo espletare per farla operare in Francia?
A minha mãe, que vive em Portugal e é pensionista, vem passar alguns meses comigo a França. Entretanto, precisa de fazer uma operação. O que temos de fazer para que a minha mãe possa ser operada aqui?
Η συνταξιούχος μητέρα μου έρχεται από την Πορτογαλία για να μείνει μαζί μου λίγους μήνες στη Γαλλία όπου χρειάζεται να υποβληθεί σε εγχείριση. Ποιες είναι οι απαιτούμενες διατυπώσεις για να μπορέσει να εγχειριστεί εδώ
Mijn gepensioneerde moeder uit Portugal komt een paar maanden bij mij in Frankrijk logeren. Ze heeft volgens de dokter een operatie nodig. Welke formaliteiten moeten we volgen zodat zij de operatie hier kan ondergaan?
Пенсионираната ми майка идва от Португалия при мен във Франция за няколко месеца. Тя има нужда от операция. Какво трябва да направим, за да може тя да се оперира във Франция?
Moja majka koja je u mirovini dolazi iz Portugala živjeti sa mnom u Francusku na nekoliko mjeseci. Mora ići na operaciju. Koje formalnosti moram obaviti kako bi ona mogla ovdje biti operirana?
Moje maminka, která je v důchodu, žije v Portugalsku a na několik měsíců ke mě přijede do Francie. Potřebuje ale jít na operaci. Jaké formality musíme vyřídit, aby jí mohli operaci provést zde?
Min pensionerede mor rejser fra Portugal for at bo hos mig i Frankrig i et par måneder. Hun skal opereres. Hvilke formelle krav skal hun opfylde for at blive opereret her?
Minu pensionile jäänud ema saabub mõneks kuuks Portugalist minu juurde Prantsusmaale. Ta vajab operatsiooni. Milliseid formaalsusi peame täitma selleks, et ta saaks operatsiooni siin teha?
Eläkkeellä oleva äitini on tulossa Portugalista luokseni Ranskaan muutamaksi kuukaudeksi. Äidille pitäisi tehdä leikkaus. Mistä muodollisuuksista meidän on huolehdittava, jotta leikkaus voidaan tehdä Ranskassa?
Portugáliában élő nyugdíjas édesanyám néhány hónapra hozzám költözik Franciaországba. Műtétre van szüksége. Milyen hivatalos teendőket kell elintéznünk ahhoz, hogy megoperáltathassuk itt?
Moja matka, która jest portugalską emerytką, przyjeżdża do mnie na kilka miesięcy do Francji. Podczas swego pobytu ma zostać poddana operacji. Jakich formalności musimy dopełnić, aby matka mogła mieć zabieg we Francji?
Mama mea este pensionară şi vine din Portugalia pentru a sta cu mine în Franţa timp de câteva luni. Are nevoie de o operaţie şi doresc să ştiu ce formalităţi trebuie îndeplinite pentru ca operaţia să se poată face în Franţa.
Moja mama, ktorá je na dôchodku, príde za mnou zo Slovenska do Francúzska a bude so mnou bývať niekoľko mesiacov. Potrebuje operáciu. Aké formality je potrebné splniť na to, aby mohla operáciu podstúpiť vo Francúzsku?
Mama živi na Portugalskem in je upokojenka. Za nekaj mesecev bo prišla živet k meni v Francijo. Na operacijo mora. Kakšni so postopki, da bo lahko operirana tukaj?
Min pensionerade mamma från Portugal kommer och hälsar på mig i Frankrike i några månader. Hon behöver opereras. Vad måste vi göra för att hon ska kunna bli opererad här?
Mana mamma, kas ir pensionāre, brauks no Portugāles pāris mēnešus padzīvot pie manis uz Franciju. Viņai ir vajadzīga operācija. Kādas formalitātes mums jānokārto, lai operāciju varētu veikt šeit?
Ommi li tinsab irtirata ġejja mill-Portugall biex tgħix miegħi fi Franza għal ftit xhur. Teħtieġ operazzjoni. X'formalitajiet għandna nimlew sabiex tkun tista' tiġi operata hawnhekk?
  EUROPA - Europäische Lä...  
Sieben Jahrhunderte lang (vom 12. Jh. bis 1809) gehörte Finnland zu Schweden; so kommt es, dass heute noch 6 % der Bevölkerung schwedischsprachig sind. Nach der russischen Revolution von 1917 erlangte Finnland seine Unabhängigkeit und ist seitdem eine Republik.
Dinamarca posee una importante industria pesquera y una considerable flota mercante. En el sector manufacturero destacan la alimentación, los productos químicos, la maquinaria, la metalurgia, los equipos electrónicos y de transporte y las industrias cervecera, papelera y maderera. El turismo también es una actividad económica importante.
A economia finlandesa é moderna e competitiva, sendo o país líder mundial no sector das telecomunicações. As suas principais exportações incluem, para além de produtos do sector das telecomunicações, produtos do sector da metalomecânica, papel, pasta de papel e madeira, artefactos de vidro, aço inoxidável e cerâmica.
Finsko, zemi lesů a jezer, asi nejvíce proslavila nedotčená a krásná příroda. Na dálném severu bývají deset týdnů v roce bílé noci, během kterých nezapadá slunce. V zimě ve stejné oblasti po téměř osm týdnů vůbec slunce nevyjde.
Finnországot, az erdők és tavak országát talán leginkább érintetlen természeti szépsége teszi híressé. A messze északon nyaranta tíz héten át tartanak a fehér éjszakák, amikor a nap nem nyugszik le. Ugyanezen a területen telente közel nyolc héten keresztül a nap soha nem emelkedik a látóhatár fölé.
Dānijai ir plaši attīstīta zvejniecība un pieder milzīga tirdzniecības flote. Galvenās ražošanas nozares ir pārtikas un ķīmiskā rūpniecība, mašīnbūve, metālapstrāde, elektronikas un transporta iekārtu ražošana, alus, papīra un koka izstrādājumu ražošana. Arī tūrisms ir svarīga saimnieciskā darbība.
  Die EU im Überblick - E...  
Die Öffnung der Grenzen zwischen den EU-Mitgliedstaaten kommt dem Bürger unmittelbar zugute, da er ohne Grenzkontrollen reisen kann.
The opening of internal borders between EU member states is a very tangible benefit for ordinary people, allowing them to travel freely without being subject to border controls.
L’ouverture des frontières intérieures entre pays européens a un avantage pour le citoyen: celui-ci n’est plus contrôlé lorsqu’il voyage et perçoit l’espace européen comme un espace de liberté.
L'apertura delle frontiere interne tra i paesi europei costituisce un evidente vantaggio per i cittadini, che possono circolare liberamente senza essere sottoposti a controlli.
A abertura das fronteiras internas entre Estados-Membros da UE tem nítidas vantagens para o cidadão, permitindo lhe viajar livremente sem ter de se sujeitar a controlos.
Το άνοιγμα των εσωτερικών συνόρων ανάμεσα στα κράτη μέλη της ΕΕ είναι ένα χειροπιαστό όφελος για τους απλούς ανθρώπους που τους επιτρέπει να ταξιδεύουν ελεύθερα χωρίς να υπόκεινται σε συνοριακούς ελέγχους.
Het openstellen van de binnengrenzen van de Europese Unie is een tastbaar voordeel voor de gewone burger, waardoor die vrijelijk kan reizen zonder grenscontroles te ondergaan.
Åbningen af de indre grænser mellem EU-landene er en meget håndgribelig fordel for borgerne, da man nu kan færdes frit uden grænsekontrol.
ELi liikmesriikide vaheliste sisepiiride avamisest saavad tavainimesed märgatavat kasu, sest see võimaldab neil vabalt reisida ilma piirikontrolli läbimata.
EU-maiden välisten sisärajojen avaaminen on selvä käytännön etu tavallisille ihmisille, jotka voivat nyt matkustaa vapaasti ilman rajatarkastuksia.
Európski občania majú všade v Európskej únii nárok na slobodný život bez strachu a prenasledovania alebo násilia. Predsa však občanov Európy v súčasnosti najviac trápi medzinárodný zločin a terorizmus.
Öppnandet av de inre gränserna mellan EU:s medlemsstater är en ytterst påtaglig fördel för EU-medborgarna, eftersom de nu kan resa fritt utan att behöva passera några gränskontroller.
Eiropas Savienības teritorijā Eiropas pilsoņi ir tiesīgi dzīvot brīvi, mierīgi, bez bailēm no vajāšanas vai vardarbības. Tomēr starptautiskā noziedzība un terorisms šodien eiropiešiem sagādā lielas raizes.
  EUROPA - Nachrichten - ...  
Der Rechnungshof kommt zu dem Schluss, dass die Heranführungshilfe dem Land geholfen hat, die Verwaltung zukünftiger EU-Gelder vorzubereiten. Er empfiehlt unter anderem eine strengere Korruptionsbekämpfung.
The Court of Auditors finds that pre-accession funding has helped the country prepare for managing future EU funds. Its recommendations include stronger anti-corruption measures.
La Cour des comptes juge que les fonds de préadhésion ont préparé le pays à la gestion des fonds européens. Elle recommande cependant de renforcer les mesures de lutte contre la corruption.
  SCADPlus: Die Beschluss...  
Eine Sonderklausel gilt für den Fall, dass eine qualifizierte Mehrheit nur knapp zustande kommt, wenn also die zu treffende Entscheidung sehr umstritten ist. Die Verfassung greift hier auf den „Kompromiss von Ioannina" zurück, eine 1994 angenommene Formel, die solang gilt, bis die im Vertrag von Nizza beschlossene neue Stimmengewichtung in Kraft tritt.
Finally, a specific clause will apply in cases where a qualified majority has been very narrowly achieved, in other words where the decision has been controversial. The Constitution takes as its inspiration in this area the "Ioannina compromise", a formula adopted in 1994 which was used until the entry into force of the new weightings laid down in the Treaty of Nice. The Declaration of the Intergovernmental Conference, annexed to the Constitutional Treaty, contains a draft decision implementing Article I-25.
Finalement, une clause spéciale s'appliquera dans les cas où une majorité qualifiée est atteinte de manière très étroite, c'est-à-dire lorsque la décision à prendre est assez controversée. La Constitution s'inspire du "compromis d'Ioannina", une formule adoptée en 1994, qui est restée en vigueur jusqu'à l'entrée en vigueur de la nouvelle pondération de voix decidée par le traité de Nice. La déclaration de la Conférence intergouvernementale à l'article I-25, annexée au traité constitutionnel, contient le projet d'une décision de mise en œuvre de l'article I-25.
Por último, se aplicará una cláusula especial cuando se alcance una mayoría cualificada muy ajustada, es decir, cuando la decisión por adoptar resulte bastante controvertida. La Constitución se inspira en el «compromiso de Ioannina», una fórmula adoptada en 1994, que ha permanecido vigente hasta la entrada en vigor de la nueva ponderación de votos contemplada en el Tratado de Niza. La Declaración de la Conferencia Intergubernamental respecto al artículo I-25, adjunta al Tratado Constitucional, incluye un proyecto de decisión de aplicación de dicho artículo.
Una clausola speciale si applicherà infine nei casi in cui una maggioranza qualificata è raggiunta con un margine molto ristretto, ossia quando la decisione da prendere è piuttosto controversa. La Costituzione si ispira al "compromesso di Ioannina", una formula adottata nel 1994 che è rimasta valida fino all'entrata in vigore della nuova ponderazione dei voti decisa dal trattato di Nizza. La dichiarazione della Conferenza intergovernativa, allegata al trattato costituzionale, contiene un progetto di decisione relativa all'attuazione dell'articolo I-25.
Por último, será aplicada uma cláusula especial nos casos em que uma maioria qualificada é atingida de modo muito estreito, ou seja, quando a decisão a tomar é objecto de forte controvérsia. A Constituição inspira-se no "compromisso de Ioanina", uma fórmula adoptada em 1994, que permaneceu de aplicação até à entrada em vigor da nova ponderação de votos decidida pelo Tratado de Nice. A declaração da Conferência Intergovernamental no artigo I-25°, que figura em anexo ao tratado constitucional, contém o projecto de uma decisão de aplicação do referido artigo.
Er geldt een speciale overgangsclausule ingeval maar zeer nipt een gekwalificeerde meerderheid wordt bereikt, d.w.z. als het te nemen besluit nogal omstreden is. De Grondwet inspireert zich op het "compromis van Ioannina", een formule die in 1994 werd goedgekeurd en die gold tot de nieuwe, bij het Verdrag van Nice vastgestelde stemmenweging van kracht werd. De verklaring van de Intergouvernementele Conferentie, die aan het Constitutioneel Verdrag is gehecht, bevat een ontwerpbesluit betreffende de tenuitvoerlegging van artikel I-25.
Endelig er der en særlig bestemmelse, som finder anvendelse, hvis der opnås et meget snævert kvalificeret flertal, dvs. når den afgørelse, der skal træffes, er temmelig omstridt. Forfatningen er inspireret af "Ioannina-kompromiset", en praksis der blev vedtaget i 1994, og som blev anvendt indtil ikrafttrædelsen af den nye stemmevægtning, der blev vedtaget ved Nice-traktaten. Regeringskonferencens erklæring ad artikel I-25, der er knyttet som bilag til forfatningstraktaten, indeholder et udkast til en afgørelse om gennemførelse af artikel I-25.
Lopuksi otetaan käyttöön erityislauseke, jota sovelletaan tilanteissa, joissa saavutettu määräenemmistö on hyvin niukka eli silloin kuin päätöksen aihe on melko kiistanalainen. Perustuslailliseen sopimukseen on otettu vaikutteita nk. Ioanninnan välitysratkaisusta. Välitysratkaisu otettiin käyttöön vuonna 1994 ja se pysyy voimassa, kunnes Nizzan sopimuksessa päätetty uusi ääntenpainotuskäytäntö tulee voimaan. Perustuslaillisen sopimuksen liitteenä oleva hallitusten välisen konferenssin I-25 artiklaa koskeva julistus sisältää päätösehdotuksen I-25 artiklan täytäntöönpanosta.
Slutligen ska en särskild bestämmelse tillämpas i de fall då en kvalificerad majoritet är mycket knapp, dvs. när det beslut som ska fattas är omstritt. I det konstitutionella fördraget har man här påverkats av Ionnina-kompromissen", ett förfarande som togs i bruk 1994 och som gäller ända fram till dess att den nya röstviktningen som beslutades genom Nicefördraget träder i kraft. Uttalandet från regeringskonferensen rörande artikel I-25, som är bifogat konstitutionsfördraget, innehåller ett utkast till beslut om genomförande av artikel I-25.
  Vertrag zur Gründung de...  
Dieser Vertrag ersetzt die drei Ministerräte (EWG, EGKS und Euratom) und die beiden Kommissionen (EWG, Euratom) und die Hohe Behörde (EGKS) durch einen gemeinsamen Rat bzw. eine gemeinsame Kommission. Zu dieser administrativen Fusion kommt die Einführung eines gemeinsamen Verwaltungshaushalts.
Este Tratado substitui, por um lado, os três Conselhos de Ministros (CEE, CECA e Euratom) e, por outro, as duas Comissões (CEE, Euratom) e a Alta Autoridade (CECA) por um Conselho único e uma Comissão única. Para além desta fusão administrativa, foi criado um orçamento de funcionamento único.
Ved denne traktat blev de tre ministerråd (EØF, EKSF og Euratom) og de to kommissioner (EØF og Euratom) samt den Høje Myndighed (EKSF) erstattet med henholdsvis ét Råd og én Kommission. Samtidig med denne administrative sammenlægning blev der indført et fælles driftsbudget.
  EU – Aufenthaltsrechte ...  
Sein algerischer Onkel erkrankt schwer. Da er sein einziger Verwandter ist, möchte Karim, dass sein Onkel nach Belgien kommt, damit er sich um ihn kümmern kann, während dieser sich medizinischen Untersuchungen unterzieht.
Dans certains cas exceptionnels, elles peuvent décider de les expulser pour des raisons d'ordre public ou de sécurité publique, mais seulement si elles peuvent prouver qu'ils représentent une menace très grave.
Karim es francés, pero ahora está haciendo unas prácticas de un año en Bélgica. Tiene un tío en Argelia que está muy enfermo. Karim es el único familiar que le queda y por eso quiere que se reúna con él en Bélgica para poder cuidarle y que le hagan unas pruebas.
Karim, di nazionalità francese, si è trasferito in Belgio per un tirocinio di un anno. Suo zio, algerino, è gravemente malato. Karim è il suo unico parente e vorrebbe che lo zio lo raggiungesse in Belgio, in modo da poterlo seguire nel corso di varie visite mediche.
По време на техния престой във вашата нова страна на пребиваване вашите роднини/партньор, които не са граждани на ЕС, трябва да бъдат третирани като нейни граждани, особено що се отнася до достъпа до заетост, заплащането, обезщетенията, услесняващи намирането на работа, записването в училища и пр.
Teie uues elukohariigis viibimise ajal tuleb teie partnerit või sugulasi, kes ei ole ELi kodanikud, kohelda võrdselt asjaomase riigi kodanikega, eriti seoses juurdepääsuga tööturule, töötasuga, töökoha leidmist hõlbustavate hüvitistega, kooliskäimisega jne.
Az új országban az Ön nem uniós élettársát/rokonait ott-tartózkodásuk ideje alatt az elhelyezkedés, a bérezés, a munkavállalást segítő juttatások, az iskolai beiratkozás stb. tekintetében ugyanolyan elbánás illeti meg, mint az adott ország állampolgárait.
Karim, który jest Francuzem, wyjechał do Belgii w celu odbycia rocznego stażu. Jego wujek z Algierii poważnie zachorował. Karim, jako jego jedyny krewny, chce, aby wujek przyjechał do Belgii, gdzie będzie mógł się nim opiekować podczas różnych badań medycznych.
Pe durata sejurului în noua dumneavoastră ţară, rudele/partenerul provenind din afara UE trebuie trataţi ca şi cetăţenii ţării respective, mai ales în ceea ce priveşte accesul la locurile de muncă, remunerarea, măsurile de facilitare a inserţiei pe piaţa muncii, înscrierea în şcoli etc.
Počas ich pobytu v novom štáte by s vašimi príbuznými alebo partnerom, ktorí nie sú občania EÚ, mali zaobchádzať rovnako ako s občanmi daného štátu, hlavne pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, o mzdu, prostriedky uľahčujúce prístup k práci, zápis na štúdium atď.
Med prebivanjem v drugi državi se vaš partner ali sorodniki, ki niso državljani EU, obravnavajo kot državljani države prebivanja, zlasti glede zaposlitve, plačila, možnosti dostopa do dela, vpisa v šolo itd.
Kamēr jūsu radinieki vai partneris, kas nav ES pilsoņi, uzturas jūsu jaunās dzīvesvietas valstī, attieksmei pret viņiem ir jābūt tādai pašai kā pret šīs valsts pilsoņiem, īpaši attiecībā uz darba iespējām, algu, darba iegūšanas atvieglinājumiem, mācībām skolā u.tml.
Matul iż-żmien li jkunu qed joqogħdu fil-pajjiż ġdid tiegħek, qrabatek jew il-partner tiegħek għandhom ikunu trattat daqs ċittadini tal-pajjiż, speċjalment f'dak li jirrigwarda l-aċċess għall-impjieg, paga, benefiċċji li jagħmluha faċli li jingħatalhom ix-xogħol, reġistrazzjoni fl-iskejjel eċċ.
  EUROPA - Nachrichten - ...  
Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass Lettland einen hohen Grad an dauerhafter wirtschaftlicher Konvergenz mit dem Euroraum erreicht hat, und schlägt deshalb vor, dass der Rat einen Beschluss über die Einführung des Euro in Lettland zum 1. Januar 2014 trifft.
The Commission concludes that Latvia has achieved a high degree of sustainable economic convergence with the euro area and proposes that the Council decide on Latvia’s adoption of the euro as from 1 January 2014. |PHOTOS|VIDEO 1|2|
La Commission conclut que la Lettonie a atteint un haut niveau de convergence économique durable par rapport à la zone euro et propose que la Conseil décide de l’adoption de l’euro par la Lettonie à partir du 1er janvier 2014. |PHOTOS|VIDÉO 1|2|
  EUROPA - Tätigkeitsbere...  
Außerdem kommt der EU bei der Verhinderung der grenzübergreifenden Steuerhinterziehung eine wichtige Rolle zu. Die EU-Länder verlieren einen Teil des rechtmäßigen Steueraufkommens, wenn ihre Staatsbürger ihre Zinserträge auf Ersparnisse im Ausland nicht angeben.
The EU also has a role in preventing cross-border tax evasion. EU governments lose legitimate revenue if their residents do not declare interest income on savings held abroad.
L'Union européenne joue également un rôle dans la prévention de l'évasion fiscale transfrontalière. Lorsque les résidents ne déclarent pas les intérêts perçus sur leur épargne placée à l’étranger, les États membres sont privés de recettes légitimes.
Pero la UE también contribuye a prevenir la evasión fiscal transfronteriza. Los gobiernos de la UE pierden ingresos legítimos si los residentes no declaran las rentas obtenidas con sus ahorros depositados en el extranjero.
L'UE ha anche il compito di combattere l'evasione fiscale transfrontaliera. Infatti, i governi europei perdono degli introiti legittimi se i loro residenti non dichiarano gli interessi percepiti sui loro risparmi depositati all'estero.
A UE também tem um papel a desempenhar na prevenção da evasão fiscal transfronteiras. Os governos da UE perdem receitas legítimas se os respetivos residentes não declararem os rendimentos resultantes dos juros das poupanças que possuem no estrangeiro.
Η ΕΕ έχει επίσης καθήκον να προλαμβάνει τη διασυνοριακή φοροδιαφυγή. Οι κυβερνήσεις της ΕΕ χάνουν νόμιμα έσοδα όταν οι κάτοικοί τους δεν δηλώνουν το εισόδημά τους από τόκους αποταμιεύσεων που διατηρούν εκτός της χώρας τους.
De EU speelt ook een rol bij de bestrijding van internationale belastingontduiking. De overheden van de EU-landen lopen inkomsten mis als hun inwoners de rente op buitenlandse spaartegoeden niet aangeven.
EU rovněž dohlíží na to, aby nedocházelo k přeshraničním daňovým únikům. Státy EU například přicházejí o oprávněné příjmy, pokud jejich obyvatelé nepřiznají úroky ze spořícího účtu v zahraničí.
EU spiller også en rolle i bekæmpelsen af skatteunddragelse over grænserne. Medlemslandene mister retmæssige indtægter, hvis de bosiddende i landet ikke opgiver deres renteindtægter fra opsparing i udlandet.
ELil on oma roll ka piiriülese maksudest kõrvalehoidumise vältimises. ELi liikmesriikide valitsuste õiguspärased tulud vähenevad, kui nende elanikud ei deklareeri välisriikides asuvatelt hoiustelt saadud intressitulu.
EU pyrkii myös osaltaan estämään veronkiertoa valtioiden rajojen yli. EU-mailta jää lakisääteisiä tuloja saamatta, jos niiden asukkaat eivät ilmoita ulkomailla olevista säästöistään saamiaan korkotuloja asuinmaansa veroviranomaisille.
Az EU a több országot érintő adóelkerülés visszaszorításában is szerepet vállal. A tagállamok kormányai jogos bevételtől esnek el, ha lakosaik nem vallják be a külföldön elhelyezett megtakarításaikból származó kamatjövedelmet.
UE stara się również zapobiegać uchylaniu się od płacenia podatków w wymiarze transgranicznym. Jeżeli osoby mieszkające w danym państwie UE nie zgłaszają dochodu z oprocentowania oszczędności ulokowanych za granicą, cierpi na tym budżet państwa ich zamieszkania, do którego nie wpływają należności skarbowe.
De asemenea, UE joacă un rol important în prevenirea evaziunii fiscale transfrontaliere. Guvernele statelor membre pot pierde încasări care li se cuvin de drept dacă cetăţenii nu declară venitul rezultat din dobânzile aferente economiilor plasate în străinătate.
EÚ hrá významnú úlohu i v boji proti cezhraničným daňovým únikom. Vlády EÚ prichádzajú o svoje oprávnené príjmy, ak ich občania nepriznajú príjmy z úrokov z úspor uložených v zahraničí.
Evropska unija preprečuje tudi čezmejne davčne utaje. Države EU namreč izgubijo legitimni prihodek, če njihovi rezidenti ne prijavijo dohodka iz obresti na svoje prihranke v tujini.
EU bidrar också till att förhindra skatteflykt över gränserna. Om ett lands invånare inte deklarerar sina ränteinkomster utomlands går det landet miste om skatteintäkter.
ES arī raugās, lai nebūtu iespējams izvairīties no nodokļu maksāšanas pārrobežu situācijā. ES valdības zaudē likumīgos ieņēmumus, ja to iedzīvotāji nedeklarē no ārzemēs glabātajiem uzkrājumiem gūtos procentus.
L-UE għandha wkoll rwol biex ma tħallix l-evażjoni tat-taxxa bejn il-fruntieri. Il-gvernijiet tal-UE jitilfu dħul leġittimu jekk ir-residenti tagħhom ma jiddikjarawx l-interessi fuq id-dħul tat-tfaddil miżmum barra l-pajjiż.
Imríonn an AE ról freisin i gcosc a chur ar imghabháil chánach trasteorann. Cailleann rialtais an AE ioncam dlisteanach mura nochtann daoine atá ina gcónaí ina dtíortha ioncam úis ar choigilteas atá á shealbhú acu thar lear.
1 2 3 4 Arrow