|
Huma jkollhom ukoll il-logos u l-kodiċijiet ta' identifikazzjoni taż-żewġ partijiet:l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet u/jew id-dipartiment ta' l-oriġini fuq naħa, u l-ko-pubblikatur fuq in-naħa l-oħra.
|
|
Le droit d’auteur/copyright continue d’appartenir à l'Union européenne. La publication figure sur le site en ligne EU Bookshop et est inscrite dans les catalogues des publications officielles de l'Union européenne.
|
|
Die Urheberrechte verbleiben bei den Europäischen Union. Die Veröffentlichung wird über den EU-Bookshop, die Online-Buchhandlung der Europäischen Union, vertrieben und in die Kataloge der amtlichen Veröffentlichungen der Gemeinschaften aufgenommen.
|
|
La Oficina de Publicaciones y la editorial asociada pueden distribuir paralelamente los productos finales derivados de esta colaboración. También llevarán los logotipos y códigos oficiales de identificación de ambas partes:la Oficina de Publicaciones y/o el servicio de origen, por una parte, y el coeditor, por otra.
|
|
O produto final resultante desta colaboração pode ser distribuído em paralelo pelo Serviço das Publicações e o editor parceiro. Para isso, serão exibidos os logótipos e os códigos oficiais de identificação de ambas as partes: do Serviço das Publicações e/ou do serviço de origem, por um lado, e do co-editor, por outro.
|
|
Τα τελικά προϊόντα που προέρχονται από αυτή την συνεργασία είναι δυνατόν να διανέμονται παράλληλα από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων και από τον εταίρο εκδότη. Είναι επίσης δυνατόν να φέρουν λογότυπα και επίσημους κώδικες ταυτοποίησης και των δύο μερών:της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων και/ή της υπηρεσίας προέλευσης αφενός και του συνεκδότη αφετέρου.
|
|
De eindproducten van deze samenwerking kunnen parallel in de handel gebracht worden door het Publicatiebureau en de partneruitgever. De publicaties zullen ook de logo's en de officiële identificatiecodes van beide partijen dragen:het Publicatiebureau en/of de auteursdienst enerzijds en de mede-uitgever anderzijds.
|
|
Издателите могат да адаптират ръкописите — т.е. да нанасят в тях завършващи промени и да ги обогатяват, както и да избират подходящия носител — с цел продажбата им на специфична публика. Крайният продукт ще представлява собствено произведение на издателя.
|
|
De endelige produkter, som samarbejdet resulterer i, kan distribueres parallelt af Publikationskontoret og partnerforlaget. Produkterne vil også være forsynet med de to parters logoer og officielle identifikationskoder: dels Publikationskontorets og/eller den pågældende tjenestegrens, dels partnerforlagets.
|
|
Väljaannete talitus ja koostöös osalenud kirjastaja saavad kõnealuse koostöö tulemusena valminud lõpptooteid üheaegselt levitada. Sellised tooted on märgistatud mõlema poole logode ja ametlike tunnuskoodidega: ühelt poolt väljaannete talitus ja/või materjali koostanud osakond ning teiselt poolt kaastööd teinud kirjastaja.
|
|
Julkaisutoimisto ja kumppanina toimiva kustantaja voivat jaella rinnakkain yhteistyön tuloksena syntyvät lopputuotteet.Lopputuotteeseen tulee myös molempien osapuolten eli julkaisutoimiston ja/tai tekstin laatineen osaston sekä yhteisjulkaisijan logot ja viralliset tunnistekoodit.
|
|
Produkty końcowe powstające w wyniku tej współpracy mogą być rozprowadzane równolegle przez Urząd Publikacji oraz współpracującego wydawcę. Publikacje będą również opatrzone logo i oficjalnymi kodami identyfikacyjnymi obu stron – Urzędu Publikacji i / lub departamentu źródłowego z jednej strony oraz współwydawcy z drugiej strony.
|
|
Produsele finale rezultate în urma acestei colaborări pot fi distribuite în paralel de către Oficiul pentru Publicații și de editorii parteneri. Acestea vor purta, în egală măsură, logo-urile și codurile oficiale de identificare ale ambelor părți:pe de o parte ale Oficiului pentru Publicații și/sau ale serviciilor inițiatoare, iar, pe de altă parte, ale coeditorului.
|
|
Konečné diela, ktoré sú výsledkom takejto spolupráce, môžu šíriť súčasne Úrad pre publikácie a partnerský vydavateľ. Na týchto dielach sa budú uvádzať aj logá a oficiálne identifikačné kódy týchto dvoch strán: Úradu pre publikácie a/alebo oddelenia, ktoré dokument vytvorilo, a spoluvydavateľa.
|
|
Končne izdelke, ki so rezultat tega sodelovanja, lahko vzporedno prodajata in razdeljujeta Urad za publikacije in partnerski izdajatelj. Na njih bodo tudi logo in uradne identifikacijske oznake obeh strani: Urada za publikacije in/ali oddelka, ki je publikacijo pripravil, ter soizdajatelja.
|
|
De slutprodukter som samarbetet leder till får distribueras parallellt av Publikationsbyrån och partnerförläggaren. De är också försedda med de två parternas logotyper och officiella identifieringskoder:dels Publikationsbyråns och/eller den textproducerade avdelningens, dels samförläggarens.
|
|
Minētās sadarbības gala produktu var izplatīt vienlaikus Publikāciju birojs un tā partnerizdevējs.Uz izdevumiem būs gan Publikāciju biroja un/vai izdevuma sagatavošanas dienesta, gan līdzizdevēja logotips un oficiālais identifikācijas kods.
|