kodi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  publications.europa.eu
  privacy_statement_mt  
Ir-referenzi tal-kont bankarju (il-kodiċi IBAN u BIC), in-numru tal-VAT, in-numru tal-passaport, in-numru tal-karta tal-identità, in-numru tal-assigurazzjoni nazzjonali;
Bank account references (IBAN and BIC code), VAT number, passport number, ID number, national insurance number;
références du compte bancaire (codes IBAN et BIC), numéro de TVA, numéro de passeport, numéro de carte d’identité, numéro d’assurance nationale;
Bankkonto (IBAN- und BIC-Codes), MwSt.-Nummer, Passnummer, Personalausweisnummer, Sozialversicherungsnummer;
datos bancarios (códigos IBAN y BIC), número de IVA, número de pasaporte, número de documento de identidad, número de la seguridad social;
riferimenti bancari (codici IBAN e BIC), partita IVA, numero di passaporto, numero della carta d'identità, numero nazionale di assicurazione;
Referências da conta bancária (códigos IBAN e BIC), número de IVA, número de passaporte, número de bilhete de identidade, número de segurança social nacional;
Στοιχεία τραπεζικού λογαριασμού (κωδικοί IBAN και BIC), αριθμός ΦΠΑ, αριθμός διαβατηρίου, αριθμός δελτίου ταυτότητας, αριθμός εθνικού συστήματος ασφάλισης·
bankgegevens (IBAN‑ en BIC‑code), btw‑nummer, paspoortnummer, identificatienummer, nationaal verzekeringsnummer;
náležitostí týkajících se bankovního účtu (kód IBAN a BIC), čísla DIČ, čísla pasu, čísla průkazu totožnosti, čísla národního pojištění,
pangakonto rekvisiidid (IBAN ja BIC kood), käibemaksukohustuslasena registreerimise number, passi number, ID-kaardi number, sotsiaalkindlustusnumber;
pankkitilitiedot (IBAN- ja BIC-koodit), ALV-tunnus, passin numero, henkilötunnus, kansallinen vakuutusnumero
bankszámlaadatok (IBAN- és BIC-kód), héa-azonosító jel, útlevélszám, személyiigazolvány-szám, társadalombiztosítási szám;
numery rachunków bankowych (IBAN i kod BIC), numer VAT, numer paszportu, numer dowodu tożsamości, numer ubezpieczenia społecznego;
datele contului bancar (codurile IBAN și BIC), numărul TVA, numărul pașaportului, numărul cărții de identitate, numărul național de asigurare);
údaje k bankovému účtu (kód IBAN a BIC), číslo platiteľa DPH, číslo pasu, číslo OP, číslo národného poistenia;
bančni račun (številka IBAN in koda BIC), davčna številka, številka potnega lista, matična številka, številka nacionalnega zavarovanja;
Bankuppgifter (IBAN-kontonummer och BIC-kod), momsregistreringsnummer, passnummer, ID-kortsnummer, personnummer eller nationellt socialförsäkringsnummer.
bankas konta informāciju (IBAN un BIC kodi), PVN maksātāja numuru, pases numuru, identitātes numuru, valsts apdrošināšanas numuru;
  Kif tippubblika offerta  
Links għal-limiti, il-kodiċi u n-nomenklaturi użati fil-għoti ta’ kuntratti pubbliċi
links to the thresholds, codes and nomenclatures used in public procurement;
des renvois vers les seuils, codes et nomenclatures utilisés dans les marchés publics
Links zu den in öffentlichen Aufträgen verwendeten Schwellenwerten, Kodes und Nomenklaturen;
Enlaces a los umbrales, códigos y nomenclaturas utilizados en la contratación pública.
riferimenti ai soglie, codici e nomenclature in uso nell’ambito degli appalti pubblici;
Ligações para os limiares, os códigos e os classificações de valor utilizados nas aquisições públicas.
συνδέσμους προς τα κριτήρια κατωφλίου, τους κωδικούς και τις ταξινομήσεις που χρησιμοποιούνται στις δημόσιες συμβάσεις·
links naar de drempels, codes en classificaties die bij overheidsopdrachten worden gebruikt;
препратки към праговете, кодовете и класификациите за обществените поръчки
obsahuje odkazy na prahové hodnoty, kódy a klasifikace používané při zadávání veřejných zakázek
links til de beløbsgrænser, koder og klassifikationer, der bruges i offentlige kontrakter
Lingid riigihankes kasutatavate piirmäärade, koodide ja klassifikatsioonide kohta.
linkit julkisissa hankinnoissa käytettäviin kynnysarvoihin, koodeihin ja luokituksiin
linkek a közbeszerzésben alkalmazott küszöbértékekhez, kódokhoz és nómenklatúrákhoz,
Odnośniki do progów, kodów i klasyfikacji używanych w procedurach zamówień publicznych.
Link-uri către pragurile, codurile şi clasificări utilizate în achiziţiile publice.
odkazy na limity, kódy a klasifikácia používané vo verejnom obstarávaní,
povezave do pragov, kod in klasifikacij- pogodbenih vrednosti, ki se uporabljajo pri javnih naročilih,
länkar till tröskelvärden, koder och klassificeringar inom offentlig upphandling,
saites, kas ļauj piekļūt informācijai par robežvērtībām, kodiem un klasifikāciju, ko izmanto publiskajā pasūtījumā;
naisc chuig na tairsí, na cóid agus an ainmníocht a úsáidtear i soláthar poiblí
  Is-serje ĠU S  
, tħaffiflek ir-riċerka tiegħek fl-għażla ta’ informazzjoni ġeografika u kodiċi ta’ klassifikazzjoni. Huwa wkoll possibbli li taħżen bosta profili ta’ riċerka li tuża ta’ spiss.
Die DVD-ROM-Ausgabe erscheint einmal pro Woche und umfasst bis zu 1 200 Ausschreibungen pro Tag. Als kumulative, mehrsprachige Ausgabe enthält sie die fünf letzten Ausgaben des ABl. S, mit damit in Zusammenhang stehenden Dokumenten .
La edición en DVD-ROM se publica una vez por semana y contiene hasta 1 200 convocatorias de contrato diarias. Al ser una edición acumulativa y multilingüe, contiene los cinco últimos números del DOS y los correspondientes documentos relacionados.
L'edizione su dvd-rom è pubblicata una volte la settimana e riporta giornalmente fino a 1 200 bandi di gara. Si tratta di una pubblicazione cumulativa e plurilingue, che contiene gli ultimi cinque numeri della GU S e le relative «famiglie di documenti».
A edição em DVD-ROM é publicada uma vezes por semana e contém cerca de 1 200 anúncios de concurso por dia. Sendo uma edição cumulativa e multilingue, contém os últimos cinco números do JO S e as correspondentes «famílias de documentos».
Η έκδοση DVD-ROM δημοσιεύεται μια φορά την εβδομάδα, και περιέχει έως 1 200 προσκλήσεις υποβολής προσφορών ημερησίως. Ως σωρευτική, πολύγλωσση έκδοση, περιλαμβάνει τα τελευταία πέντε τεύχη της ΕΕ S και τα αντίστοιχα «σχετικά έγγραφα».
De uitgave op dvd-rom verschijnt een keer per week en bevat elke dag ruim 1 200 aankondigingen van overheidsopdrachten. Deze cumulatieve en meertalige cd-rom bevat de vijf laatste nummers van het PB S en de overeenstemmende „familiedocumenten”.
DVD-ROM je vydáván jednou za týden, a přináší na 1 200 výzev k nabídkovému řízení denně. Jako kumulativní a mnohojazyčné vydání obsahuje pět posledních vydání Úředního věstníku řady S a odpovídající související dokumenty.
Dvd-romudgaven udgives gang om ugen, og indeholder indtil 1 200 udbudsbekendtgørelser om dagen. Den er kumulativ og flersproget og indeholder de sidste fem udgaver af EUT S samt de tilsvarende »familier« af dokumenter.
DVD-ROM-väljaannet antakse üks kord nädalas, ning selles avaldatakse kuni 1 200 hankepakkumist päevas. Kumulatiivne ja mitmekeelne väljaanne sisaldab ELT S-seeria viit viimast numbrit ja nn seonduvaid dokumente.
DVD-romia julkaistaan kerran viikossa ja se sisältää päivittäin noin 1 200 tarjouspyyntöä. Painos on monikielinen ja kumulatiivinen, ja se sisältää viisi viimeisintä EUVL S:n numeroa sekä vastaavat samaan ryhmään kuuluvat asiakirjat.
Az S sorozat DVD-ROM-on hetente egyszer és naponta akár 1 200 pályázati felhívást is tartalmazhat. Mint gyűjteményes és többnyelvű kiadvány a Hivatalos Lap S sorozatának legutolsó öt megjelent számát tartalmazza, a megfelelő dokumentumokkal együtt.
Wydanie na DVD-ROM-ach jest publikowane raz w tygodniu i zawiera każdego dnia do 1 200 zaproszeń do przetargu. Ta zbiorcza edycja wielojęzyczna mieści pięć ostatnich wydań Dz.U. serii S oraz odnoszące się do nich „rodziny dokumentów”.
Ediţia DVD-ROM este publicată de o dată pe săptămână şi cuprinde un număr de 1 200 de invitaţii la licitaţie pe zi.Ca şi ediţie cumulată şi multilingvă, cuprinde ultimele cinci numere ale JO S, precum şi documentele aferente.
Edícia na DVD-ROM je publikovaná raz za týždeň a obsahuje viac ako 1 200 vypísaných tendrov denne. Ako kumulatívne a viacjazyčné vydanie obsahuje aj päť predchádzajúcich vydaní série S Úradného vestníka a zodpovedajúce súvisiace dokumenty.
Izdaja na DVD-ROM-u izhaja enkrat na teden in vsebuje tudi do 1 200 razpisov za javna naročila na dan. Kot zbirna in večjezična izdaja vsebuje zadnjih pet izdaj serije S in ustrezne „sorodne dokumente“.
DVD-romutgåvan ges ut gång i veckan och publicerar upp till 1 200 anbudsinfordringar om dagen. Den är mångspråkig och kumulativ vilket innebär att den innehåller de senaste fem utgåvorna av EUTS, och tillhörande ”familjedokument”.
DVD-ROM izdevums iznāk reizi nedēļā un tajā ik dienu tiek publicēti ap 1 200 atklāto konkursu paziņojumi. Tas ir apkopots izdevums vairākās valodās, kas satur pēdējos piecus Oficiālā Vēstneša S sērijas izdevumus un attiecīgus saistītus dokumentus.
Foilsítear an DVD-ROM dhá uair sa tseachtain, agus bíonn suas le 1 200 glaoch ar thairisint ar fáil ann gach lá. Mar eagrán carnach, ilteangach, bíonn an cúig eisiúint is déanaí den OJ S (IO S) ar fáil, chomh maith leis na 'doiciméid clainne' corresponding.
  Editorial partnership  
Huma jkollhom ukoll il-logos u l-kodiċijiet ta' identifikazzjoni taż-żewġ partijiet:l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet u/jew id-dipartiment ta' l-oriġini fuq naħa, u l-ko-pubblikatur fuq in-naħa l-oħra.
Le droit d’auteur/copyright continue d’appartenir à l'Union européenne. La publication figure sur le site en ligne EU Bookshop et est inscrite dans les catalogues des publications officielles de l'Union européenne.
Die Urheberrechte verbleiben bei den Europäischen Union. Die Veröffentlichung wird über den EU-Bookshop, die Online-Buchhandlung der Europäischen Union, vertrieben und in die Kataloge der amtlichen Veröffentlichungen der Gemeinschaften aufgenommen.
La Oficina de Publicaciones y la editorial asociada pueden distribuir paralelamente los productos finales derivados de esta colaboración. También llevarán los logotipos y códigos oficiales de identificación de ambas partes:la Oficina de Publicaciones y/o el servicio de origen, por una parte, y el coeditor, por otra.
O produto final resultante desta colaboração pode ser distribuído em paralelo pelo Serviço das Publicações e o editor parceiro. Para isso, serão exibidos os logótipos e os códigos oficiais de identificação de ambas as partes: do Serviço das Publicações e/ou do serviço de origem, por um lado, e do co-editor, por outro.
Τα τελικά προϊόντα που προέρχονται από αυτή την συνεργασία είναι δυνατόν να διανέμονται παράλληλα από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων και από τον εταίρο εκδότη. Είναι επίσης δυνατόν να φέρουν λογότυπα και επίσημους κώδικες ταυτοποίησης και των δύο μερών:της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων και/ή της υπηρεσίας προέλευσης αφενός και του συνεκδότη αφετέρου.
De eindproducten van deze samenwerking kunnen parallel in de handel gebracht worden door het Publicatiebureau en de partneruitgever. De publicaties zullen ook de logo's en de officiële identificatiecodes van beide partijen dragen:het Publicatiebureau en/of de auteursdienst enerzijds en de mede-uitgever anderzijds.
Издателите могат да адаптират ръкописите — т.е. да нанасят в тях завършващи промени и да ги обогатяват, както и да избират подходящия носител — с цел продажбата им на специфична публика. Крайният продукт ще представлява собствено произведение на издателя.
De endelige produkter, som samarbejdet resulterer i, kan distribueres parallelt af Publikationskontoret og partnerforlaget. Produkterne vil også være forsynet med de to parters logoer og officielle identifikationskoder: dels Publikationskontorets og/eller den pågældende tjenestegrens, dels partnerforlagets.
Väljaannete talitus ja koostöös osalenud kirjastaja saavad kõnealuse koostöö tulemusena valminud lõpptooteid üheaegselt levitada. Sellised tooted on märgistatud mõlema poole logode ja ametlike tunnuskoodidega: ühelt poolt väljaannete talitus ja/või materjali koostanud osakond ning teiselt poolt kaastööd teinud kirjastaja.
Julkaisutoimisto ja kumppanina toimiva kustantaja voivat jaella rinnakkain yhteistyön tuloksena syntyvät lopputuotteet.Lopputuotteeseen tulee myös molempien osapuolten eli julkaisutoimiston ja/tai tekstin laatineen osaston sekä yhteisjulkaisijan logot ja viralliset tunnistekoodit.
Produkty końcowe powstające w wyniku tej współpracy mogą być rozprowadzane równolegle przez Urząd Publikacji oraz współpracującego wydawcę. Publikacje będą również opatrzone logo i oficjalnymi kodami identyfikacyjnymi obu stron – Urzędu Publikacji i / lub departamentu źródłowego z jednej strony oraz współwydawcy z drugiej strony.
Produsele finale rezultate în urma acestei colaborări pot fi distribuite în paralel de către Oficiul pentru Publicații și de editorii parteneri. Acestea vor purta, în egală măsură, logo-urile și codurile oficiale de identificare ale ambelor părți:pe de o parte ale Oficiului pentru Publicații și/sau ale serviciilor inițiatoare, iar, pe de altă parte, ale coeditorului.
Konečné diela, ktoré sú výsledkom takejto spolupráce, môžu šíriť súčasne Úrad pre publikácie a partnerský vydavateľ. Na týchto dielach sa budú uvádzať aj logá a oficiálne identifikačné kódy týchto dvoch strán: Úradu pre publikácie a/alebo oddelenia, ktoré dokument vytvorilo, a spoluvydavateľa.
Končne izdelke, ki so rezultat tega sodelovanja, lahko vzporedno prodajata in razdeljujeta Urad za publikacije in partnerski izdajatelj. Na njih bodo tudi logo in uradne identifikacijske oznake obeh strani: Urada za publikacije in/ali oddelka, ki je publikacijo pripravil, ter soizdajatelja.
De slutprodukter som samarbetet leder till får distribueras parallellt av Publikationsbyrån och partnerförläggaren. De är också försedda med de två parternas logotyper och officiella identifieringskoder:dels Publikationsbyråns och/eller den textproducerade avdelningens, dels samförläggarens.
Minētās sadarbības gala produktu var izplatīt vienlaikus Publikāciju birojs un tā partnerizdevējs.Uz izdevumiem būs gan Publikāciju biroja un/vai izdevuma sagatavošanas dienesta, gan līdzizdevēja logotips un oficiālais identifikācijas kods.