eco – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch
  FDFA/FDEA - Biodiversit...  
The project is also designed to promote eco-tourism and it will be implemented on behalf of the Polish government by a local non-government organisations and by the water authorities in Cracow.
Le projet, qui doit également promouvoir l’écotourisme, est mis en œuvre par une organisation non gouvernementale locale et par le service de gestion des eaux de Cracovie, sur mandat du gouvernement polonais.
Das Projekt, welches auch den Ökotourismus fördern soll, wird im Auftrag der polnischen Regierung von einer lokalen Nichtregierungsorganisation sowie der Wasserbehörde in Krakau umgesetzt.
Il progetto, che ha anche lo scopo di promuovere l'ecoturismo, sarà attuato da un'organizzazione non governativa locale e dall'autorità responsabile delle risorse idriche di Cracovia su mandato del governo polacco.
  FDFA/FDEA - Promotion o...  
Promotion of standards, norms and conformity assessment in industrial and agricultural production; promotion of industrial production that conforms to the principle of sustainable development from the social, environmental, and eco-efficiency point of view
Promotion des standards, des normes et de l’évaluation de la conformité dans le domaine de la production industrielle et agricole; promotion d’une production industrielle conforme au principe du développement durable du point de vue social et environnemental ainsi que de l’efficacité écologique
Förderung von Standards, Normen und Konformitätsbewertung im Bereich der industriellen und landwirtschaftlichen Produktion; Förderung einer industriellen Produktion, die unter sozialen und ökologischen Gesichtspunkten sowie unter dem Gesichtspunkt der Ökoeffizienz dem Grundsatz der nachhaltigen Entwicklung entspricht
Promozione di standard e norme e della valutazione della conformità nel campo della produzione industriale ed agricola; promozione di una produzione industriale conforme al principio dello sviluppo sostenibile dal punto di vista sociale, ambientale e dell’ecoefficienza
  FDFA/FDEA - Slovak Repu...  
The rehabilitation and modernisation of basic infrastructure and the improvement of the environment constitute the focus of this activity area. In order to increase living standards and to promote sustainable economic development, wastewater management on municipal level will be promoted.
Les principaux projets prévus concernent la remise en état et le développement des infrastructures de base, ainsi que la protection de l’environnement. Ils visent, d’une part, à améliorer les conditions de vie de la population et à favoriser une croissance économique durable moyennant l’amélioration des systèmes de traitement des eaux usées au plan communal. D’autre part, ils soutiennent l’adoption de mesures propres à renforcer la protection et la surveillance des écosystèmes.
Im Vordergrund stehen die Instandstellung und die Erweiterung der Basisinfrastruktur sowie der Umweltschutz. Der erste Schwerpunkt liegt im Ausbau der Abwasserreinigung auf Gemeindeebene. Dadurch werden die Lebensbedingungen verbessert und die wirtschaftliche Entwicklung gefördert. Der zweite Schwerpunkt liegt im Umwelt- und Landschaftsschutz.
In primo piano si collocano il ripristino e l’ampliamento dell’infrastruttura di base nonché la protezione dell’ambiente. La prima priorità è il potenziamento della depurazione delle acque a livello comunale. In tal modo si migliorano le condizioni di vita e si promuove lo sviluppo economico. La seconda priorità è la protezione dell’ambiente e del paesaggio.
  FDFA/FDEA - Poland  
To this end, Switzerland will support the provision of long-term capital and promote measures aiming at institutional and regulatory capacity-building for corporate sector financial reporting and auditing. In addition, export-oriented Polish SMEs will be supported, particularly in the fields of eco-efficiency and tourism.
La création d’emplois passe par la simplification de l’accès des PME aux offres de financement et par l’amélioration du cadre institutionnel. Pour ce faire, il est prévu de soutenir des mesures favorisant la mise à disposition de capitaux à long terme et de développer les capacités dans le secteur de la présentation des comptes et de la révision comptable des entreprises. Il est par ailleurs prévu d’encourager de manière ciblée les exportations des PME polonaises, notamment dans les secteurs de l’efficience écologique et du tourisme.
Mit der Verbesserung der Rahmenbedingungen und des Zugangs zu Finanzierungsmöglichkeiten für KMU wird ein Beitrag zur Förderung von Beschäftigung und Einkommen geleistet. Im Vordergrund stehen die Bereitstellung von langfristigem Kapital und der Ausbau von institutionellen und regulativen Kapazitäten im Bereich der Rechnungslegung und der Buchprüfung von Unternehmen. Zudem wird die Förderung der Exporte von KMU gezielt unterstützt.
Con il miglioramento delle condizioni quadro e dell’accesso alle possibilità di finanziamento per le PMI si fornisce un contributo alla promozione dell’occupazione e del reddito. In particolare si tratta della messa a disposizione di capitale a lungo termine e del potenziamento di capacità istituzionali e regolatrici nell’ambito della presentazione dei conti e della verifica della contabilità delle imprese. Inoltre la promozione di esportazioni di PMI viene sostenuta in modo mirato.
  FDFA/FDEA - Biodiversit...  
These measures should lead indirectly to a reduction of the water temperature so that the fish species that originally lived here can be reintroduced. The project is also designed to promote eco-tourism and it will be implemented on behalf of the Polish government by a local non-government organisations and by the water authorities in Cracow.
Sur un tronçon de 13 km de longueur, les digues et les ouvrages qui ne sont plus utilisés ou qui sont à moitiés détruits sont enlevés, la zone alluviale, dans le lit de la rivière, est protégée en tant que zone inondable naturelle et la température de l’eau est ainsi abaissée indirectement. Ces mesures permettent d’augmenter la diversité des espèces dans la vallée de la Raba et de réduire considérablement les risques de crues. Elles contribuent en outre à promouvoir l’écotourisme dans la région.
Auf einer Länge von 13 Kilometern werden nicht benötigte oder halb zerstörte Dämme und Verbauungen entfernt, die Auenlandschaft im Flussbett als natürliches Überschwemmungsgebiet geschützt und damit indirekt die Wassertemperatur des Flusses gesenkt. Dadurch können im Raba-Tal die Artenvielfalt erhöht und die Gefahr von Hochwasserschäden erheblich verringert werden. Diese Massnahmen tragen auch zur Förderung des Ökotourismus in dieser Region bei.
Su un percorso di 13 chilometri saranno rimossi argini e sbarramenti superflui o parzialmente distrutti e il terrtorio dell'alveo del fiume verrà tutelato come area di esondazione, ottenendo indirettamente anche una diminuzione della temperatura dell'acqua del fiume. Tali misure permettono di aumentare la varietà delle specie nella valle del Raba e di ridurre notevolmente il pericolo di danno causati dalle piene e contribuiscono a promuovere l'ecoturismo nella regione.
  FDFA/FDEA - The opening...  
With these words, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs (FDEA), pinpointed one of the primary objectives of the Swiss Enlargement Contribution.
«Notre continent ne peut être fort que si tous les Etats disposent des mêmes chances.» Dans son discours d’ouverture, Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), a très bien résumé l’un des principaux objectifs de la contribution suisse à l’élargissement: la réduction des inégalités dans l’UE élargie ne profite pas qu’aux seuls pays concernés mais favorise la réalisation de l’objectif commun de stabilité et de paix sur tout le continent européen. Les inégalités créent des tensions, et les tensions des blocages.
«Unser Kontinent ist dann stark, wenn alle Staaten gleiche Chancen haben.» - Mit diesen Worten in seiner Eröffnungsrede brachte Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements (EVD), einen der Hauptzwecke des Schweizer Erweiterungsbeitrags auf den Punkt: Der Abbau von Ungleichheiten in der erweiterten EU hilft nicht nur den betroffenen Ländern selber, sondern trägt wesentlich zu einem «lebenswerten, stabilen Kontinent bei», wie Schneider-Ammann sagte. Denn: «Ungleichheiten schaffen Spannungen, und Spannungen blockieren.»
«Il nostro Continente potrà dirsi forte quando tutti gli Stati potranno beneficiare delle medesime opportunità». Queste parole, pronunciate nel discorso d’apertura da Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell'economia (DFE), hanno sintetizzato uno degli obiettivi principali del contributo svizzero all’ampliamento: la riduzione delle disparità nell’UE allargata non giova unicamente ai Paesi direttamente interessati, ma contribuisce anche a rendere «più vivibile e stabile l’intero Continente». Infatti, così Schneider-Ammann: «le disparità creano tensioni e le tensioni si traducono in situazioni di stallo».
  FDFA/FDEA - Biodiversit...  
In the event of floods, there is serious damage to property, fish stocks are decimated and the natural vegetation in the riverbed virtually disappears. Switzerland supports the re-naturisation of two sections of the river and is thus making a contribution to the improvement of the eco-system.
La vallée de la Raba, dans le sud de la Pologne, était autrefois un espace de détente de proximité attrayant, d’une grande valeur écologique. Mais les aménagements réalisés dans les années 1960 et 1970 ont modifié l’écosystème fluvial. À l’époque, on pensait pouvoir mieux réguler les eaux de la Raba en la canalisant et en construisant un système de digues dans la partie amont du cours d’eau. Aujourd’hui, on connaît les effets néfastes de ces interventions: les crues causent d’importants dommages matériels, les peuplements de poissons sont décimés et la végétation naturelle a pratiquement disparu dans le lit de la rivière. La Suisse soutient la renaturation de deux sections de la rivière, contribuant ainsi à améliorer l’écosystème.
Das Raba-Tal im Süden Polens war früher ein attraktives, ökologisch wertvolles Naherholungsgebiet. Bauliche Massnahmen in den 1960er und 1970er Jahren veränderten dieses Bild. Damals glaubte man, die Raba mittels Kanalisierung und einem Dammsystem im oberen Flussgebiet besser kontrollieren zu können. Heute sind die Nachteile dieser Eingriffe bekannt: Bei Hochwasser entstehen hohe Sachschäden, die Fischbestände sind dezimiert und die natürliche Vegetation im Flussbett ist weitgehend verschwunden. Die Schweiz unterstützt die Renaturierung von zwei Flussabschnitten und leistet damit einen Beitrag zur Verbesserung des Ökosystems.
Qualche decennio fa, la valle del Raba nella Polonia meridionale era un'area preziosa a livello ricreativo e ambientale, ma gli interventi edilizi degli anni 1960 e 1970 hanno cambiato la sua immagine. All'epoca si riteneva che l'impiego della canalizzazione e di un sistema di argini nella parte superiore del fiume avrebbe consentito un miglior controllo del Raba. Oggi, gli svantaggi di tali interventi sono noti: in caso di piena possono verificarsi gravi danni materiali, il patrimonio ittico risulta decimato e la vegetazione naturale dell'alveo del fiume praticamente scompare. La Svizzera sostiene la rinaturazione di due sezioni del fiume contribuendo a migliorare l'ecosistema.