dodat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 113 Results  www.nato.int  Page 7
  Afganistan'da güvenlik ...  
Bu yıl yapılacak seçimlerde Afganistan’ın güvenliği bir kez daha sınanacaktır.
Afghanistan's security will be tested again during elections this year.
Les élections de cette année seront un nouveau test pour la sécurité en Afghanistan.
Die Sicherheit Afghanistans wird während der Wahlen in diesem Jahr erneut auf die Probe gestellt.
La seguridad de Afganistán se volverá a ver puesta a prueba durante las elecciones de este año.
La sicurezza dell’Afghanistan sarà di nuovo messa alla prova durante le elezioni di quest’anno.
A segurança do Afeganistão será novamente testada durante as eleições deste ano.
سيخضع الأمن في أفغانستان لاختبار جديد أثناء انتخابات العام الجاري.
Afghanistan's veiligheid zal tijdens de verkiezingen van dit jaar opnieuw op de proef worden gesteld.
Сигурността в Афганистан ще бъде подложена на изпитание по време на изборите тази година.
Letošní volby podrobí bezpečnostní situaci Afghánistánu nové prověrce.
Afganistani julgeolek pannakse seekordsetel valimistel taas proovile.
Afganisztán biztonsága kerül próbára az idei választások során.
Prófsteinn verður lagður á stöðu öryggismála í Afganistan við kosningarnar á þessu ári.
Šiais metais vykstantys rinkimai ir vėl taps Afganistano saugumo išbandymu.
Afghanistans sikkerhet vil nok en gang bli testet under valgene i år.
Bezpieczeństwo w Afganistanie będzie poddane testowi podczas tegorocznych wyborów.
Securitatea Afganistanului va fi supusă unui nou test în timpul alegerilor din acest an.
Безопасность в Афганистане вновь подвергнется испытанию во время выборов в этом году.
Tohtoročné voľby podrobia bezpečnostnú situáciu Afganistanu novej previerke.
Afganistanska varnost bo znova na preizkušnji med letošnjimi volitvami.
Afganistānas drošība kārtējo reizi tiks pārbaudīta šī gada vēlēšanu laikā.
  Bosna polis reformu: ta...  
GAZETECİ: Sead Numanovic’e göre tam anlamıyla bir polis reformu iki adım ötemizdeydi ama birkaç kez elimizden kaçıp gitti.
PERIODISTA: Según Sean Numanovic, en al menos un par de ocasiones estuvimos muy cerca de una reforma total de la policía, pero cada vez se perdió la oportunidad.
GIORNALISTA: Secondo Sean Numanovic una completa riforma della polizia era a portata di mano, ma ce la siamo lasciata sfuggire in almeno un paio di occasioni.
JORNALISTA: De acordo com Sean Numanovic, esteve praticamente ao nosso alcance uma reforma completa da polícia, mas escapuliu-se-nos entre os dedos pelo menos em duas ocasiões.
الصحفي: صرح سيان نومنفيتش بأن الإصلاح الكامل لجهاز الشرطة كان في متناول اليد ولكن ضاعت الفرصة مرتين على الأقل.
JOURNALIST: Volgens Sean Numanovic lag een volledige hervorming van de politie binnen handbereik, maar hij is ons minstens een paar keer door de vingers geglipt.
ДИКТОР: Според Сеад Нуманович цялостната реформа на полицията е била на една ръка разстояние, но най-малко на два пъти се е отдалечавала.
REDAKTOR:Podle Seana Numanoviče úplná reorganizace policie byla ve styčné vzdálenosti, ale při několika příležitostech se vysmekla ze svého rámce.
AJAKIRJANIK: Sean Numanovići sõnul oli täielik politseireform käeulatuses, kuid lipsas vähemalt paaril korral käest.
ÚJSÁGÍRÓ: Szead Numanovics szerint az átfogó rendőrségi reform kézzelfogható közelségbe került, de több alkalommal elsikkadt.
FRÉTTAMAÐUR: Sean Numanovic heldur því fram að alger yfirhalning innan lögreglunnar hafi verið innan seilingar, en hafi runnið mönnum úr greipum a.m.k. nokkrum sinnum.
ŽURNALISTAS: Anot Seano Numanovičiaus, visapusiška policijos reforma buvo ranka pasiekiama, tačiau pasitaikė pora klaidų ir ji išslydo iš rankų.
JOURNALIST: I henhold til Sean Numanovic var en full politireform innen rekkevidde, men gled unna i det minste ved et par tilfeller.
JURNALISTUL: Potrivit lui Sean Numanovic, exista posibilitatea să se realizeze o reformă completă a poliţiei, dar am pierdut cel puţin câteva ocazii.
REDAKTOR:Podľa Seana Numanoviča úplná reorganizácia polície bola na styčnej úrovni, ale pri niekoľkých príležitostiach sa vymkla zo svojho rámca.
ŽURNĀLISTS: Pēc Seana Numanoviča domām, pilna policijas reforma bija izstieptas rokas attālumā, bet tā izslīdēja caur pirkstiem vismaz vairākos gadījumos.
  NATO DERGİSİ - 11 Eylül...  
Toplantının ikinci kez bölünmesi daha ciddi bir nedenleydi: ikinci bir uçak - bu çok büyük bir olaydı.
The second interruption was serious. A second plane, and it was a major incident.
La seconde interruption fut sérieuse. Un deuxième avion, et il s’agissait d’un incident majeur.
Die zweite Unterbrechung war ernsthaft. Ein zweites Flugzeug, und es handelte sich um einen schwerwiegenden Zwischenfall.
La segunda interrupción fue más grave. Había un segundo avión, y se trataba de algo importante.
La seconda interruzione fu preoccupante. C’era un secondo aereo, e quello era un grave incidente.
A segunda interrupção era séria. Um segundo avião. Era um incidente grave.
وجاءت الرسالة الثانية بأخبار خطيرة. اصطدمت طائرة ثانية، ووقع حادث ضخم.
De tweede onderbreking was ernstig. Een tweede vliegtuig en het was een enorm incident.
Druhé vyrušení bylo velmi vážné. Druhé letadlo narazilo do druhé věže – a to byl velmi kritický incident.
Kui meid teist korda katkestati, oli asi juba tõsine. Teatati teisest lennukist ja siis oli see juba suur intsident.
A második félbeszakítás komoly volt. Még egy repülőgép, úgyhogy komoly eseményről volt szó.
Seinni truflunin var mjög alvarlegs eðlis. Önnur flugvél hafði flogið á hinn turninn og það þýddi að um meiri háttar tilvik væri að ræða.
Den andre avbrytelsen var alvorlig. Enda et fly, og det var en enorm hendelse.
Drugie przerwanie spotkania było poważną sprawą. Drugi samolot – teraz był to już poważny incydent.
A doua întrerupere a fost una serioasă. Era vorba de un al doilea avion şi aveam de a face cu un incident major.
Следующая приостановка в работе стала серьезной. Во вторую башню врезался другой самолет. Стало ясно, что речь идет о крупном инциденте.
Druhé vyrušenie bolo veľmi vážne. Druhé lietadlo narazilo do druhej veže – a to bol veľmi kritický incident.
Druga prekinitev je bila resna. Drugo letalo in gre za hud incident.
  NATO DERGİSİ - Yeni teh...  
Lizbon kararlarının tam olarak uygulanmasıyla İttifak bir üst düzeydeki “Siber Savunma 2.0”ı oluşturmuş olacak. Böylece İttifak bir kez daha görevin üstesinden gelebileceğini kanıtlıyor.
Once the Lisbon decisions have been fully implemented, the Alliance will have built up an upgraded “Cyber Defence 2.0”. By doing so, the Alliance is proving again that it is up to the task.
Lorsque les décisions de Lisbonne auront été pleinement appliquées, l’Alliance aura mis en place un « cyberdéfense 2.0 » améliorée, prouvant ainsi une nouvelle fois qu’elle est à la hauteur de la tâche.
Wenn die Lissabonner Entscheidungen erst einmal vollständig umgesetzt sind, wird das Bündnis über eine verbesserte „Cyber Defence 2.0“ verfügen. So stellt das Bündnis erneut unter Beweis, dass es dieser Aufgabe gewachsen ist.
Cuando las decisiones adoptadas en Lisboa estén completamente implementadas la Alianza habrá desarrollado una “Ciberdefensa 2.0” actualizada, y con ello volverá a demostrar que está a la altura de la tarea.
Una volta che alle decisioni di Lisbona sarà stata data piena attuazione, l'Alleanza avrà creato una potenziata "Difesa cibernetica 2.0". Così facendo, l'Alleanza prova ancora una volta ad essere all’altezza della propria missione.
Quando as decisões de Lisboa tiverem sido totalmente implementadas, a Aliança terá construído uma “Defesa Cibernética 2.0” actualizada. Ao fazê-lo, a Aliança estará, uma vez mais, a provar que está à altura da tarefa.
وفور تفعيل قرارات لشبونة بشكل كامل، سيقوم الحلف ببناء خطة "الدفاع الإلكتروني 2" المحدثة. وبذلك، يثبت الناتو مجدداً بأنه أهلاً لهذه المهمة.
Zodra de besluiten van Lissabon volledig zijn geïmple-menteerd, zal het Bondgenootschap beschikken over een verbeterde “Cyberdefensie 2.0”. Daarmee bewijst het Bondgenootschap wederom dat het opgewassen is tegen zijn taak.
След пълното прилагане на решенията от Лисабон, НАТО ще завърши актуализираната си "Киберзащита 2.0". С това Алиансът ще докаже, че е на висотата на задачата.
Až budou závěry summitu v Lisabonu plně implementovány, Aliance připraví zdokonalenou verzi “ Kybernetická obrana 2.0”. Splněním tohoto poslání NATO dokáže, že je na výši své doby.
Kui Lissaboni otsused on täielikult ellu viidud, on ka alliansi küberkaitsestrateegia uuendatud. Sellega tõestab allianss taas, et ta on oma ülesannete kõrgusel.
Ha a lisszaboni döntéseket egyszer hiánytalanul végrehajtják, a szövetség ezzel felépít egy továbbfejlesztett „Kibervédelem 2.0”-t. Ezáltal a szövetség ismételten bebizonyítja, hogy képes ellátni a feladatát.
Þegar Lissabon-ákvarðanirnar eru að fullu komnar til framkvæmda, mun bandalagið hafa byggt upp uppfærðar „Netvarnir 2.0“. Með því sannar Atlantshafsbandalagið enn á ný að það ræður við verkefnið.
Når Lisboa-beslutningene har blitt vellykket implementert må Alliansen bygge opp et oppgradert ”Cyber Defence 2.0”. Ved å gjøre det viser Alliansen nok en gang at den makter oppgaven.
Gdy decyzje z Lizbony zostaną w pełni zrealizowane, NATO będzie miało stworzoną zaktualizowaną wersję – „Cyberobronę 2.0.” Tym samym Sojusz ponownie udowadnia, że stać go na sprostanie temu zadaniu.
Odată ce deciziile de la Lisabona vor fi pe deplin implementate, Alianţa va trebui să realizeze o „Apărare Cibernetică 2.0” modernizată. Astfel, Alianţa va dovedi, din nou, că se ridică la înălţimea sarcinilor.
Когда принятые в Лиссабоне решения будут полностью претворены в жизнь, Североатлантический союз создаст усовершенствованную «Кибернетическую оборону 2.0». Таким образом, Североатлантический союз вновь докажет, что он способен справиться с задачей.
Až budú závery summitu v Lisabone plne implementované, Aliancia pripraví zdokonalenú verziu “ Kybernetická obrana 2.0”. Splnením tohto poslania NATO dokáže, že je na výške svojej doby.
Ko bodo lizbonski sklepi v celoti realizirani, bo zavezništvo že imelo nadgrajeno različico “Cyber Defence 2.0”. S tem zavezništvo ponovno dokazuje, da je doraslo nalogi.
  NATO Dergisi - Translat...  
Einstein’ın yaşamı süresince kitlesel yıkım tehdidi hep çok yakından hissediliyordu. Nükleer silahlar insanoğlunun hayatında yeni bir unsurdu ve insanlar ilk kez insan neslinin yok olabileceğini gördü.
During his lifetime, the threat of imminent mass destruction loomed large. Nuclear weapons were a new element in man's history which - for the first time - could easily see the end of man.
À l’époque où il a vécu, la menace d’une destruction massive imminente pesait lourdement. Les armes nucléaires avaient fait leur entrée dans l’histoire de l’homme et ce nouvel élément faisait craindre, pour la première fois, la fin de l’humanité.
Zu Lebzeiten Einsteins lauerte die permanente Bedrohung durch eine Massenzerstörung am Horizont. Kernwaffen waren ein neues Element im Arsenal der Menschheit, die dadurch zum ersten Mal in der Geschichte das Ende der eigenen Spezies realistisch ins Auge fassen konnte.
Durante gran parte de su existencia se vivió bajo la amenaza de una inminente destrucción masiva. Las armas nucleares eran un elemento nuevo en la historia de la humanidad que, por primera vez, podía llegar a contemplar su propio final.
Nel corso della sua vita, la minaccia di imminenti distruzioni catastrofiche appariva notevole. Le armi nucleari erano un elemento nuovo nella storia dell’uomo: per la prima volta, si rendeva facilmente possibile assistere alla fine dell’umanità.
Durante a sua vida, era iminente a ameaça de destruição maciça. As armas nucleares eram um elemento novo na história do homem e, pela primeira vez, era fácil contemplar o fim da humanidade.
في الواقع، أثناء حياته كان خطر أسلحة الدمار الشامل داهمًا. كان السلاح النووي عنصرًا جديدًا في حياة الإنسان شكّل للمرة الأولى خطرًا حقيقيًّا على بقاءه.
Tijdens zijn leven, was de dreiging van een op handen zijnde massavernietiging enorm groot. Kernwapens vormden een nieuw element in de geschiedenis van de mens die – voor de eerste keer – het einde van de mensheid makkelijk kon voorzien.
През целия му живот заплахата от непосредствено масово унищожение е много сериозна. Ядрените оръжия са новост в човешката история , в която за първи път възниква възможността да настъпи краят на човечеството.
Za jeho života existovala bezprostřední hrozba použití zbraní hromadného ničení. Jaderné zbraně se staly novým faktorem v dějinách lidstva, které by se – poprvé – mohly stát svědkem konce lidské civilizace.
Tema eluajal oli hirm massihävituse ees tohutu. Uudse nähtusena olid tekkinud tuumarelvad, mis esmakordselt inimkonna ajaloos olid võimelised inimkonnale lõpu peale tegema.
Einstein életében mind fenyegetőbbé vált a küszöbön álló tömegpusztítás réme. Az atomfegyver új eszközként jelentkezett az emberi történelemben, és ez – most először – az emberiség pusztulását jelenthette.
Síðari hluta ævi hans, var viðvarandi ógn um algera eyðingu jarðarinnar. Kjarnorkuvopn voru nýtt fyrirbæri í mannkynssögunni sem - í fyrsta skipti - gat auðveldlega markað endalok mannkyns.
Tuo metu jau aiškiai matėsi niūri galimo masinio sunaikinimo grėsmė. Branduoliniai ginklai buvo naujas elementas žmogaus istorijoje, pirmą kartą aiškiai parodę, kokia galima žmonijos baigtis.
I løpet av hans levetid hang trusselen om umiddelbar masseødeleggelse tungt over oss. Kjernefysiske våpen var et nytt element i menneskets historie som – for første gang – lett kunne brukes som menneskets endelikt.
Za jego życia widmo nieuchronnego masowego zniszczenia jawiło się jako potężna groźba. Broń nuklearna była nowym czynnikiem w historii, który – po raz pierwszy – mógł z łatwością doprowadzić do kresu ludzkości.
În timpul vieţii sale, ameninţarea unei iminente distrugeri în masă a crescut extrem de mult. Armele nucleare reprezentau un nou element în istoria omenirii, care – pentru prima dată – ar fi putut fi cu uşurinţă martora sfârşitului rasei umane.
В его время угроза неминуемого массового уничтожения была очень серьезной. Ядерное оружие было новым элементом в истории человечества, которое впервые могло легко прекратить человеческий род.
Za jeho života existovala bezprostredná hrozba použitia zbraní hromadného ničenia. Jadrové zbrane sa stali novým faktorom v dejinách ľudstva, ktoré by sa – po prvýkrát – mohli stať svedkom konca ľudskej civilizácie.
Za časa njegovega življenja je bila grožnja neposrednega množičnega uničenja velika. Jedrsko orožje je predstavljalo nov element v človeški zgodovini, ko bi človeštvo prvič lahko doživelo svoj konec.
Viņa dzīves laikā doma par nenovēršamo masveida iznīcināšanu ieguva draudošus apmērus. Kodolieroči bija jauns elements cilvēces vēsturē, kas – pirmo reizi – varēja novest arī pie cilvēku pastāvēšanas beigām.
  NATO Review - Güvenlik:...  
Stewart’ın bu çalışması gecikmeli de olsa, bizlere sivil amatörler generallerini dinlemediği zaman, veya generaller sivil üstlerini kırmamak için mütereddit davrandıkları zaman ortaya çıkabilecek tehlikeleri bir kez daha hatırlatıyor.
Jules Stewart vient nous rappeler les risques auxquels on s’expose lorsque les amateurs civils n’écoutent pas leurs généraux, ou lorsque les généraux hésitent trop à offenser leurs supérieurs civils. Des enseignements dont nous sommes, dirait-on, déterminés à ne pas tenir compte.
Die Arbeit von Stewart erinnert uns nachträglich an die Gefahren, die entstehen, wenn zivile Amateure ihren Generälen nicht zuhören oder wenn Generäle davor zurückschrecken, ihren zivilen Vorgesetzten verletzende Wahrheiten zu sagen. Es scheint, als wären wir fest entschlossen, manche Lektionen einfach nicht zu lernen.
El libro de Stewart nos recuerda ya demasiado tarde los peligros que pueden presentarse cuando los aficionados civiles no escuchan a sus generales, o cuando los generales no se atreven a ofender a sus superiores civiles. Parece como si estuviéramos decididos a no aprender ciertas lecciones.
Il libro di Stewart ci ricorda tardivamente dei pericoli in cui si incorre quando dei civili dilettanti non ascoltano i loro generali, o quando i generali esitano troppo a offendere i loro superiori civili. Lezioni che, sembra, siamo determinati a non imparare.
A obra de Stewart relembra-nos tardiamente dos perigos de os amadores civis não ouvirem os seus generais, ou de os generais hesitarem demasiado para não ofenderem os seus superiores civis; lições que, aparentemente, continuamos a não querer aprender.
ويذكّرنا عمل ستيوارت أيضاً، وإنْ بعد طول تأخير، بالأخطار التي تقع عندما لا يصغي الهواة المدنيون إلى جنرالاتهم، أو عندما يتردد الجنرالات أكثر مما ينبغي في انتقاد رؤسائهم المدنيين. لكنْ يبدو أننا نصرُّ على تجاهل بعض الدروس.
Stewart’s werk herinnert ons laattijdig aan de gevaren die zich voordoen als civiele amateurs niet luisteren naar hun generaals, of als generaals te veel aarzelen om hun civiele superieuren voor het hoofd te stoten. Sommige lessen, zo lijkt het wel, willen wij gewoon niet leren.
Книгата на Стюарт закъсняло ни напомня опасностите, които дебнат, когато цивилните аматьори не слушат своите генерали, или когато генералите не смеят да се опълчат на цивилните вишестоящи. Поуки, които сякаш сме решили да не усвояваме.
Stewartova kniha nám se zpožděním připomíná nebezpečí, která vyvstanou, když civilisté-amatéři nerespektují nejvyšší vojenské hodnosti, nebo když nejvyšší vojenské hodnosti nemají dostatek odvahy čelit nadřízeným z řad civilních politických činitelů. Z některých zkušeností se prostě nechceme poučit.
Stewarti teos tuletab meile hilinenult meelde, mis juhtub siis, kui amatöörlikud tsiviiljuhid ei kuula oma kindraleid või kui kindralid kardavad solvata endast kõrgemal seisvaid tsiviilvõimu esindajaid. Tundub, et on õppetunde, mis meile kunagi selgeks ei saa.
Stewart munkája megkésve figyelmeztet bennünket azon veszélyekre, amik akkor következnek be, ha civil amatőrök nem hallgatnak a tábornokaikra, vagy amikor a tábornokok vonakodnak megbántani civil elöljáróikat. Olyan leckék ezek, amelyekből, elhatároztuk, hogy nem tanulunk meg.
Bók Stewarts er síðbúin áminning til okkar á þeirri hættu sem stafar af því að borgaralegir viðvaningar hlusta ekki á hershöfðingja sína, eða þegar hershöfðingjar eru of hikandi við að móðga borgaralega yfirmenn sína. Svo virðist sem við séum staðráðin í að læra ekki af sumum mistökum.
Stewarto knyga gal ir kiek pavėluotai primena mums apie tuos pavojus, kurie iškyla, kai civiliai diletantai neklauso savo generolų arba kai generolams labai jau nesinori įžeisti savo civilinės vyresnybės. Panašu, kad kai kurių pamokų mums taip ir nelemta išmokti.
Stewarts arbeid minner oss for sent om farene som oppstår når sivile amatører ikke hører på sine generaler, eller når generaler nøler for lenge med å fornærme sine sivile overordnede. Noen erfaringer, synes det som, lærer vi ikke av.
Opracowanie Stewarta, niestety za późno, przypomina nam o niebezpieczeństwach, które mogą się wydarzyć, gdy amatorzy nie posłuchają generałów, albo jeżeli generałowie będą się nadmiernie wahać, aby nie urazić swoich cywilnych zwierzchników. Wydaje się, że pewnych doświadczeń i płynących stąd wniosków z pełną determinacją nie chcemy sobie przyswoić.
Cartea lui Stewart ne aminteşte cu întârziere de pericolele care apar atunci când civilii amatori nu ascultă de generalii lor sau când generalii ezită prea mult, pentru a nu-şi ofensa superiorii civili. Se pare că suntem hotărâţi să nu învăţăm unele lecţii.
Работа Стюарта несколько запоздало напоминает нам об опасностях, возникающих тогда, когда гражданские дилетанты не слушают своих генералов, а генералы не решаются задеть своих гражданских начальников. Эти уроки, судя по всему, мы упорно не хотим учить.
Stewartova kniha nám s oneskorením pripomína nebezpečenstvá, ktoré povstanú, ak civili-amatéri nerešpektujú najvyššie vojenské hodnosti, alebo ak najvyššie vojenské hodnosti nemajú dostatok odvahy čeliť nadriadeným z radov civilných politických činiteľov. Z niektorých skúseností sa jednoducho nechceme poučiť.
Stewartova knjiga nas z zamikom opominja na nevarnosti, ki se pojavijo, ko civilni amaterji ne prisluhnejo svojim generalom, ali ko se generali preveč bojijo užaliti svoje civilne nadrejene. Zdi se, da se nekaterih stvari nočemo naučiti.
Stjuarta darbs mums ar novēlošanos atgādina par briesmām, kas notiek tad, kad civilie amatieri neklausa savus ģenerāļus vai kad ģenerāļi pārāk vilcinās aizvainot savus civilos priekšniekus. Ir dažas mācības, kuras, šķiet, mēs esam nolēmuši neapgūt nekad.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Bloglamayı seviyorum; sanıyorum tiryakisi oldum. Elektrik kesintisi olmadığı zamanlar bloguma bazen günde üç kez yazı koyuyorum. Afganistan’ın her yerini gezdim; ülkemin her köşesinin resmini çektim ve ülkemle ilgili yazılar yazdım.
I love blogging - I think I am addicted. When I have regular access to electricity I sometimes post three times a day. I have travelled all around Afghanistan, writing about and taking pictures of every corner of my country.
J’adore bloguer – je pense que je suis accro. Lorsque j’ai un accès régulier à l’électricité, il m’arrive de poster des articles trois fois par jour. J’ai voyagé dans tout l’Afghanistan, pour écrire des articles sur tous les coins de mon pays et prendre des photos.
Ich liebe das Bloggen - ich glaube, ich bin danach süchtig! Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, stelle ich zuweilen drei Mal am Tag etwas ins Netz. Ich habe ganz Afghanistan bereist und dabei jede Ecke meines Landes schriftlich und fotografisch dokumentiert.
Me encanta escribir bitácoras –creo que me convertido en un adicto. Cuando tengo un suministro normal de electricidad llego a actualizarlas hasta tres veces al día. He viajado por todo Afganistán, escribiendo y tomando fotos en cada rincón de mi patria.
Mi piace fare blog, penso di essere un fanatico. Quando l’elettricità funziona regolarmente, lo integro anche tre volte in un giorno. Ho viaggiato dappertutto in Afghanistan, scrivendo e scattando foto di ogni angolo del mio paese.
Adoro redigir blogues. Acho que sou viciado. Quando tenho electricidade com regularidade, às vezes chego a publicar três vezes por dia. Já viajei por todo o Afeganistão, a escrever e a tirar fotografias de todos os cantos do meu país.
أحب التدوين وأعتقد أنني مدمن عليه، إذ عندما كانت تتوافر الكهرباء بشكل منتظم، كنت أحياناً أنشر ثلاث مرات يومياً، وقد سافرت في مختلف أرجاء أفغانستان، أكتب عنها وألتقط الصور لكل ركن فيها.
Ik ben dol op bloggen – Ik denk dat ik verslaafd ben. Als de elektriciteit gewoon werkt, plaats ik soms wel drie keer op een dag een bericht. Ik heb overal in Afghanistan rondgereisd, en over iedere uithoek van mijn land geschreven en er foto’s van gemaakt.
Обичам да пиша в блога, мисля, че съм станал зависим като от дрога. Когато има ток за дълго време, понякога поствам по три пъти на ден. Пътувал съм из цял Афганистан и снимам и пиша за всяко кътче от страната.
Blogování se stalo mojí vášní – propadl jsem blogu. Když mohu pracovat za pravidelného dodávání elektrického proudu, píši do mého blogu někdy až třikrát denně. Projel jsem Afghánistán křížem krážem, psal jsem o všem co jsem viděl a fotografoval jsem každý kout mé vlasti.
Mulle meeldib blogida – arvatavasti olen sõltlane. Kui elektrikatkestusi ei ole, teen vahel päeva jooksul kolm postitust. Olen läbi reisinud terve Afganistani, olen kirjutanud igast maanurgast ja jäädvustanud need fotodele.
Nagyon szeretek blogot írni – azt hiszem, a rabjává váltam. Amikor rendszeresen van áram, sokszor napi három bejegyzést is feltöltök. Beutaztam egész Afganisztánt, írtam és fényképeztem hazám minden szegletét.
Ég elska að blogga – ég held að ég sé háður því. Þegar rafmagnsástandið er gott, birti ég stundum blogg þrisvar á dag. Ég hef ferðast um allt Afganistan, skrifað um og tekið myndir í öllum héruðum lands míns.
Labai mėgstu rašyti interneto dienoraštį – manau, kad tai jau tapo priklausomybe. Kai galiu normaliai naudotis elektra, kartais rašau tris kartus per dieną. Esu apkeliavęs visą Afganistaną, aprašydamas ir fotografuodamas kiekvieną savo šalies kampelį.
Jeg elsker blogging - jeg tror jeg er avhengig. Når jeg hra regelmessig tilgang til elektrisitet legger jeg noen ganger ut tekst tre ganger om dagen. Jeg har reist over hele Afghanistan, og skrevet om og tatt bilder fra hvert hjørne av landet mitt.
Kocham pisanie blogów – myślę, że jestem od tego uzależniony. Kiedy mam regularne dostawy prądu, czasami zamieszczam posty trzy razy dziennie. Objechałem cały Afganistan, opisując i obfotografują każdy skrawek mojego kraju.
Îmi place să utilizez blog-urile şi cred că am devenit dependent. Când pot folosi în mod normal curentul electric pun uneori ştiri de trei ori pe zi. Am călătorit în întregul Afganistan, făcând fotografii şi scriind despre fiecare colţ al ţării mele.
Мне нравится вести блог, я думаю, что это своего рода мой наркотик. Когда у меня появляется регулярный доступ к электричеству, я порой размещаю сообщения по три раза на дню. Я объездил весь Афганистан, описал и запечатлел на фотопленку каждый уголок страны.
IBlogovanie sa stalo mojou vášňou – prepadol som blogu. Keď môžem pracovať za pravidelnej dodávky elektrického prúdu, píšem do môjho blogu niekedy až trikrát denne. Precestoval som Afganistan krížom krážom, písal som o všetkom čo som videl a fotografoval som každý kút mojej vlasti.
Strašansko rad blogam; mislim, da sem odvisen od tega. Kadar imam redno oskrbo z elektriko, včasih objavljam nove stvari trikrat na dan. Prepotoval sem ves Afganistan ter popisal in fotografiral vse kotičke svoje domovine.
Man patīk blogot – man liekas, ka esmu no tā atkarīgs. Kad man ir pastāvīga piekļuve elektrībai, es dažkārt kaut ko nosūtu pat trīs reizes dienā. Esmu apceļojis visu Afganistānu, rakstot un uzņemot fotogrāfijas visos mūsu valsts nostūros.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Buna rağmen ordu bünyesindeki gazeteciler eskiye oranla operasyonel faaliyetler konusunda daha fazla bilgiye ulaşabiliyorlar. Vietnam’dan beri gazeteciler ilk kez bu kadar yüksek düzeyli bir operasyonun içine girebiliyorlar.
Despite this, journalists on "embeds" in Afghanistan now get a level of access to operational activity that few of them will have experienced before. It is not since Vietnam that journalists have been able to get this close to this level of action.
Malgré cela, les journalistes « intégrés » en Afghanistan obtiennent maintenant un accès à des activités opérationnelles que peu d’entre eux ont sans doute pu avoir auparavant. Depuis le Vietnam on n’avait plus vu une présence de la presse aussi proche d’actions menées à un tel niveau.
Dennoch erhalten eingebettete Journalisten in Afghanistan nun einen solch umfangreichen Zugang zu operativen Aktivitäten, wie ihn wohl nur wenige von ihnen zuvor erhalten haben. Niemals seit dem Vietnamkrieg hatten Journalisten die Gelegenheit, so nahe an die Kampfhandlungen heranzukommen.
A pesar de ello los periodistas “insertados” en Afganistán tienen en la actualidad un acceso a la actividad operativa que pocos de ellos habían disfrutado anteriormente. Desde los tiempos de la guerra de Vietnam los periodistas nunca habían podido estar tan cerca de la zona de acción.
Malgrado ciò, i giornalisti "incorporati" in Afghanistan ora sono pervenuti ad un livello di accesso all’attività operativa che pochi di loro avevano sperimentato prima. È dai tempi del Vietnam che i giornalisti non si avvicinavano tanto all’azione.
Apesar disso, os jornalistas “integrados” no Afeganistão têm actualmente um nível de acesso a actividades operacionais que poucos terão gozado anteriormente. Desde os tempos do Vietname que os jornalistas não conseguiam aproximar-se tanto deste nível de acção.
Niettemin krijgen “embedded” journalisten in Afghanistan tegenwoordig veel meer toegang tot operationele activiteiten dan ooit te voren. Sinds Vietnam hebben journalisten niet meer zo dichtbij echte actie kunnen komen.
Въпреки това сега допуснатите журналисти в Афганистан получават известен достъп до оперативните дейности, до които малцина от тях са се докосвали преди. От Виетнамската война никога досега журналистите не са били толкова близо до акциите.
Přeze vše mají novináři, připojení k jednotkám v Afghánistánu, přístup k operačním aktivitám na úrovni, kterou pamatuje jen pár z nich. Takhle blízko akci na podobné úrovni se reportéři dostali naposledy ve Vietnamu.
Sellele vaatamata näevad Afganistani kinnitatud ajakirjanud operatiivtegevust nüüd tunduvalt väiksemalt distantsilt. Vähesed neist on midagi sellist varem kogenud. Pärast Vietnami sõda ei ole ajakirjanikke sellisel tasandil sõjategevusele nii lähedale lastud.
Ennek ellenére, az Afganisztánban „beágyazott” újságírók a korábbinál nagyobb mértékben férhetnek hozzá valódi műveleti tevékenységekhez. Vietnam óta nem volt példa arra, hogy újságírók ilyen közel kerüljenek az akciókhoz.
Þrátt fyrir þetta hafa fylgdarfréttamenn í Afganistan nú meira aðgengi að hernaðaraðgerðum en þeir hafa nokkurn tíma haft. Leita verður allt aftur til Víetnam-stríðsins til að finna dæmi um sambærilegt aðgengi fréttamanna.
Nepaisant to, Afganistane „įsitvirtinę“ žurnalistai dabar jau turi prieigą prie operatyvinės veiklos, o tai anksčiau vargiai kam buvo prieinama. Dar niekada nuo Vietnamo karo laikų žurnalistai nebuvo taip arti tokio masto veiksmų.
Til tross for dette får ”faste” journalister i Afghanistan nå et nivå av tilgang til operativ aktivitet som få av dem noen gang har opplevd tidligere. Ikke siden Vietnam har journalister vært i stand til å komme så tett innpå dette nivå av aksjon.
Mimo to, dziennikarze przydzieleni do jednostek w Afganistanie mają obecnie taki dostęp do działań operacyjnych, jaki niewielu z nich doświadczyło kiedykolwiek wcześniej. Nigdy jeszcze od czasów Wietnamu dziennikarze nie byli dopuszczani tak blisko do tego poziomu działań.
În pofida acestor lucruri, jurnaliştii „integraţi” în unităţile din Afganistan beneficiază acum de un nivel al accesului la activitatea operaţională pe care puţini dintre ei l-ar fi putut avea anterior. Jurnaliştii nu au mai reuşit să se apropie atât de mult de acest nivel al acţiunii în toată perioada de după Vietnam.
Несмотря на это, журналисты, «прикрепленные» к контингенту в Афганистане, получили теперь такой доступ к боевым действиям, которым мало кто из них мог похвастаться до этого. Со времен войны во Вьетнаме журналистам не предоставлялась возможность подойти столь близко к боевым действиям.
Napriek tomu všetkému majú novinári, pripojení k jednotkám v Afganistane, prístup k operačným aktivitám na úrovni, ktorú si pamätá iba pár z nich. Tak blízko k akcii na podobnej úrovni sa reportéri dostali naposledy vo Vietname.
Neraugoties uz to, žurnālisti, kas šobrīd ir „integrēti” Afganistānā, tomēr gūst zināma līmeņa piekļuvi operatīvām darbībām, kas daudziem līdz šim ir bijusi liegta. Kopš Vjetnamas kara laikiem žurnālistiem nav bijusi iespēja būt tik tuvu konkrētajai rīcībai.
  NATO Review - Bükreş ce...  
İkincisi, sivil destek çoğu kez çeşitli uluslararası örgütlerden gelir (sivil toplum veya çok uluslu) ve büyük bölümü de aranan uzmanlık ve becerilere sahiptir. NATO’nun temel örgütsel ortakları malumdur: BM, AB, ve AGİT.
Second, civilian support can and usually does come from a host of international organizations, both nongovernmental and multinational, many with specialized and highly desirable skills. Key organizational partners for NATO are well known: the UN, EU, and OSCE. Other potential partners include regional organizations and major NGOs such as the Red Cross.
Deuxièmement, le soutien civil peut provenir – et c’est d’ailleurs habituellement le cas – de toute une série d’organisations internationales, tant non gouvernementales que multinationales – dont beaucoup disposent de compétences spécialisées hautement souhaitables. Les principales organisations partenaires de l’OTAN sont bien connues : l’ONU, l’UE et l’OSCE. On peut citer parmi les autres partenaires potentiels les organisations régionales et de grandes ONG comme la Croix-Rouge.
Zweitens kann zivile Unterstützung von einer ganzen Reihe internationaler Organisationen, Nicht-Regierungsorganisationen und multinationalen Organisationen, die spezifische und sehr begehrte Kapazitäten besitzen, geleistet werden und wird in der Regel auch geleistet. Die diesbezüglichen Hauptpartner der NATO sind wohl bekannt: UNO, EU und OSZE. Weitere potentielle Partner sind u.a. regionale Organisationen und führende NRO wie das Rote Kreuz.
Es segundo lugar, el apoyo civil puede provenir –y normalmente proviene– de un conjunto de organizaciones internacionales, algunas de ellas no gubernamentales y otras multinacionales, que suelen tener capacidades especializadas muy convenientes. Los socios fundamentales para la OTAN suelen ser organizaciones ya conocidas: las Naciones Unidas, la UE y la OSCE. Otros posibles socios serían las organizaciones regionales y las ONG más importantes, como la Cruz Roja.
Secondo, il sostegno civile può provenire, e ciò di solito accade, da una moltitudine di organizzazioni internazionali, sia non governative che multinazionali, molte delle quali dotate di competenze specializzate assai richieste. I principali partner organizzativi della NATO sono ben noti: l'ONU, la UE, e l’OSCE. Altri possibili partner: le organizzazioni regionali e le principali ONG, come la Croce Rossa.
Em segundo lugar, o apoio civil pode ter, e normalmente tem, origem numa série de organizações internacionais, tanto não-governamentais como multinacionais, muitas das quais dispõem de capacidades especializadas altamente desejáveis. Os parceiros organizacionais fundamentais da NATO são bem conhecidos: as Nações Unidas, a União Europeia e a OSCE. Outros parceiros potenciais incluem organizações regionais e importantes ONGs, como a Cruz Vermelha.
In de tweede plaats, is de civiele ondersteuning meestal afkomstig van een heerschare aan internationale organisaties, zowel non-gouvernementele als multinationale, vele met specialistische en zeer begerenswaardige deskundigheid.De belangrijkste organisatorische partners voor de NAVO zijn welbekend: de VN, EU, en OVSE. Tot andere potentiële partners behoren regionale organisaties en grote NGO’s zoals het Rode Kruis.
Но второ място, цивилната подкрепа често идва от различни международни организации, неправителствени или многонационални, повечето от които са специализирани в ценни области. Основни организационни партньори за НАТО са ООН, ЕС и ОССЕ. Други потенциални партньори са регионалните организации, големите НПО и Червеният кръст.
Za druhé, civilní podpora může pocházet, a zpravidla i pochází, ze zdrojů mezinárodních organizací, nevladních i mezivládních; mnohé mají specializované a naléhavě žádané schopnosti. Hlavní partnerské organizace NATO jsou dobře známy: OSN, EU a OBSE. Mezi ostatní potencionální partnery patří regionální organizace a hlavní nevládní organizace, jako například Červený kříž.
Teiseks võivad tsiviiltoetust anda ja annavadki rahvusvahelised organisatsioonid, nii vabaühendused kui ka mitmeriigilised kehandid, millel on erialaseid ja kõrgestinõutud oskusi. NATO võtmepartnerid on hästi teada: ÜRO, EL ja OSCE. Muude potentsiaalsete partnerite hulka kuuluvad piirkondlikud organisatsioonid ja suured vabaühendused nagu Punane Rist.
Másodszor, a polgáril támogatás több nemzetközi szervezettől, nem-kormányzatitól és több nemzetiségitől egyaránt jöhet és jön, melyek szakosodott és rendkívül szükséges képességekkel rendelkeznek. A NATO legfontosabb szervezési partnerei jól ismertek: az ENSZ, az EU és az EBESZ. Egyéb potenciális partnerek között találhatók a regionális szervezetek és az olyan jelentősebb nem-kormányzati szervezetek, mint a Vöröskereszt.
Antra, civilinė parama gali (dažnai taip ir yra) ateiti iš įvairiausių tarptautinių organizacijų, tarp jų ir nevyriausybinių ar daugianacionalinių. Daugelis jų turi specialių ir labai reikalingų įgūdžių. Pagrindinės organizacinės NATO partnerės yra gerai žinomos – tai JT, ES ir ESBO. Tarp kitų potencialių partnerių yra regioninės organizacijos ir tokios stambiausios nevyriausybinės organizacijos kaip Raudonasis Kryžius.
For det andre, sivil støtte kan komme fra og kommer vanligvis fra en rekke internasjonale organisasjoner, både frivillige og multinasjonale, hvorav mange med spesialiserte og svært ønskelige ferdigheter. Avgjørende organisasjonspartnere for NATO er velkjente: FN, EU og OSSE. Andre potensielle partnere inkluderer regionale organisasjoner og de fleste slike frivillige som Røde Kors.
Po drugie, wsparcie cywilne może pochodzić i zwykle pochodzi od bardzo wielu organizacji międzynarodowych, zarówno pozarządowych, jak i wielonarodowych, z których wiele dysponuje wyspecjalizowanymi i wysoce pożądanymi umiejętnościami. Kluczowi partnerzy organizacyjni NATO są dobrze znani: ONZ, UE i OBWE. Inni potencjalni partnerzy, to organizacje regionalne i główne organizacje pozarządowe, takie jak Czerwony Krzyż.
În al doilea rând, sprijinul civil poate veni şi de obicei vine din partea unei multitudini de organizaţii internaţionale, ne-guvernamentale şi multinaţionale, multe având abilităţi specializate şi foarte căutate. Partenerii organizaţionali cheie ai NATO sunt bine cunoscuţi: ONU, UE şi OSCE. Partenerii noştri potenţiali includ organizaţii regionale şi ONG-uri relevante precum Crucea Roşie.
Во-вторых, гражданская поддержка может быть оказана – и обычно так и происходит – целым рядом международных организаций, как неправительственных, так и межгосударственных, причем многие из них имеют очень нужные профессиональные навыки. Ключевые партнерские организации для НАТО хорошо известны: ООН, ЕС и ОБСЕ. В число потенциальных партнеров также входят региональные организации и крупные неправительственные организации, такие как Красный Крест.
Po druhé, civilná podpora môže pochádzať, a spravidla aj pochádza, zo zdrojov medzinárodných organizácií, nevládnych i medzivládnych; mnohé majú špecializované a naliehavé žiadané schopnosti. Hlavné partnerské organizácie NATO sú dobre známe: OSN, EÚ a OBSA. Medzi ostatných potenciálnych partnerov patria regionálne organizácie a hlavne nevládne organizácie, ako napríklad Červený kríž.
Drugič pa civilno podporo lahko, in običajno tudi jo, nudijo številne nevladne in večnacionalne mednarodne organizacije. Mnoge med njimi imajo specializirana in zelo iskana znanja. Znano je, da so ključne organizacije, s katerimi sodeluje Nato, ZN, EU in OVSE. Druge potencialne organizacije so regionalne organizacije in pomembnejše nevladne organizacije, kot je Rdeči križ.
Otrkārt, civilais atbalsts var nākt, un tas arī bieži nāk, no veselas rindas starptautisku organizāciju, kas var būt gan nevalstiskās, gan daudzvalstu organizācijas, no kurām daudzas specializējas ļoti pieprasītās nozarēs. Galvenās NATO partnerorganizācijas ir labi zināmas: ANO, ES un EDSO. Citi potenciālie partneri ietver sevī reģionālas organizācijas un svarīgas NVO, tādas kā Sarkanais Krusts.
  NATO Dergisi - Mısır ve...  
Bir de televizyon var. Batılı medya ve çoğu Mısırlı Wael Ghonim adını ilk kez 12 günlük tutukluluğu sona erdikten birkaç saat sonra Dream TV’de kendisiyle yapılan röportajdan öğrendi. Ghonim hikayesi anlattı ve tutukluluğu sırasında öldürülen göstericiler için gözyaşı döktü.
Then there is television. The Western media – and most Egyptians – first heard of Wael Ghonim when he appeared on Dream TV, interviewed just hours after his release from 12 days of detention. He told his story and wept for the protesters killed during his captivity. This, as one Egyptian columnist put it, gave the revolution “a shot of adrenaline in the heart”. Turnout increased massively.
Ensuite, il y a la télévision. Les médias occidentaux – et la plupart des Égyptiens – ont entendu parler pour la première fois de Wael Ghonim lorsqu’il est apparu sur Dream TV, interviewé quelques heures à peine après sa libération au bout de douze jours de détention. Il a raconté son histoire et a fondu en larmes à l’évocation des contestataires tués pendant la période de son incarcération. Cela a donné à la révolution, pour reprendre les termes d’un chroniqueur égyptien, « une décharge d’adrénaline dans le cœur ». L’adhésion au mouvement de protestation a ainsi connu une augmentation massive.
Sodann muss das Fernsehen erwähnt werden. Die westlichen Medien - und die meisten Ägypter - erfuhren zum ersten Mal von Wael Ghonim, als er wenige Stunden nach seiner Freilassung aus seiner 12-stündigen Haft in einem Interview auf Dream TV zu sehen war, wo er seine Geschichte erzählte und um die Demonstranten weinte, die während seiner Haft umgekommen waren. Um es mit den Worten eines ägyptischen Kommentators zu sagen: Dies versetzte der Revolution "einen Adrenalinschub mitten ins Herz". Die Beteiligung an den Demonstrationen stieg massiv an.
Y también hemos de tener en cuenta la televisión. Los medios occidentales –y la mayoría de los egipcios– oyeron hablar por primera vez de Wael Ghonim cuando fue entrevistado en Dream TV a las pocas horas de su puesta en libertad tras 12 días de detención. Contó su odisea y mostró su dolor por los manifestantes muertos durante su cautiverio. Esto, como dijo un columnista egipcio, fue para la revolución “una inyección de adrenalina en el corazón”, disparándose el número de participantes en las protestas.
Poi c'è da considerare la televisione. I media occidentali - e la maggior parte di quelli egiziani - prima ebbero notizia di Wael Ghonim quando apparve su Dream TV, intervistato a qualche ora dal suo rilascio dopo 12 giorni di detenzione. Raccontò la sua storia e pianse per i contestatori uccisi durante la sua prigionia. Ciò, come ha affermato un giornalista egiziano, dette alla rivoluzione "una scarica di adrenalina al cuore". La partecipazione crebbe enormemente.
Depois há a televisão. Os media ocidentais (assim como a maioria dos egípcios) ouviram falar pela primeira vez de Wael Ghonim quando apareceu na Dream TV, entrevistado poucas horas depois de ter sido libertado dos seus doze dias de detenção. Contou a sua história e chorou pelos manifestantes mortos durante o seu cativeiro. Como afirmou um colunista egípcio, isto deu à revolução “uma injecção de adrenalina no coração”. O número de manifestantes aumentou consideravelmente.
Dan is er televisie. de Westerse media – en de meeste Egyptenaren – hoorden voor het eerst over Wael Ghonim toen hij op Dream TV verscheen, toen hij slechts enkele uren na zijn vrijlating na 12 dagen arrest werd geïnterviewd. Hij vertelde zijn verhaal en huilde om de demonstranten die tijdens zijn gevangenschap waren gedood. Dit gaf, zoals een Egyptische columnist schreef, de revolutie “een adrenaline-injectie in het hart”. De opkomst nam enorm toe.
Да не забравяме телевизията. Западните медии - и повечето египтяни - чуха за първи път за Ваел Гоним, когато се появи по Dream TV в интервю няколко часа след освобождаването му след 12-дневно задържане. Той разказа историята си и се разплака за убитите демонстранти по веме на неговото задържане. Както писа един египетски колумнист, това подейства като "прилив на адреналин в сърцата". Участието масово се увеличи.
Nezapomeňme, že existuje televize. Západní média - i většina egyptských - poprvé slyšela o Waelu Ghonimovi během jeho vystoupení v televizi Dream, když byl interviewován několik málo hodin po svém propuštění z 12 denní vyšetřovací vazby. Vyprávěl celý svůj příběh a vyjádřil hlubokou lítost nad zavražděním odpůrců režimu ve vězení. Tato slova, jak napsal jeden egyptský fejetonista, dala revoluci “dávku adrenalinu do srdce”. A masivní růst davu.
Lisaks on olemas televisioon. Lääne ajakirjandus ja enamik egiptlasi kuulis Wael Ghonimist esimest korda alles siis, kui Dream TV kanalil näidati tema intervjuud vaid paar tundi pärast 12päevasest vangistusest vabanemist. Ta jutustas oma lugu ja valas paar pisarat protestijate pärast, kes olid tema vangistuse ajal surma saanud. Nagu üks Egiptuse kolumnist kirjutas, andis see revolutsioonile „adrenaliinisüsti otse südamesse”. Sellega hakkas poolehoidjad massiliselt juurde tulema.
Azután ott a televízió. A nyugati média – és az egyiptomi többsége is – először akkor hallott Vael Ghonimról, amikor megjelent a Dream TV-ben, amikor interjút készítettek vele alig néhány órával azután, hogy kiengedték 12 napig tartó fogságából. Elmesélte a történetét, és megsiratta a tiltakozókat, akiket a fogva tartása alatt öltek meg. Ez, miként az egyik egyiptomi újságíró fogalmazott, „egy adrenalin-injekciót” adott a forradalomnak. A tömeg egyre csak nőtt és nőtt.
Síðan er það sjónvarpið. Vestrænir fjölmiðlar – og flestir Egyptar – fréttu fyrst af Wael Ghonim þegar hann kom fram á Dream TV, en hann var í viðtali þar nokkrum klukkustundum eftir að hann var látinn laus úr gæsluvarðhaldi. Hann sagði sögu sína og grét vegna mótmælendanna sem drepnir voru meðan á fangelsisvist hans stóð. Þetta gaf byltingunni „adrenalínsprautu í hjartastað“ eins og einn egypskur dálkahöfundur kallaði það. Mannfjöldinn á mótmælunum jókst gríðarlega.
Dar yra televizija. Vakarų žiniasklaida – kaip ir dauguma egiptiečių – pirmą kartą išgirdo apie Waelą Ghonimą, kai jis pasirodė „Dream TV“, praėjus vos kelioms valandoms po jo paleidimo iš 12 dienų trukusio įkalinimo. Jis pasakojo savo istoriją ir verkė dėl protestuotojų, žuvusių, kol jis sėdėjo kalėjime. Tai, kaip pareiškė vienas Egipto apžvalgininkas, davė revoliucijai „adrenalino injekciją į širdį“. Protestuotojų skaičius šoktelėjo aukštyn.
Så er det TV. De vestlige media – og mesteparten av de egyptiske – hørte først om Wael Ghonim da han opptrådte på Drømme-TV, intervjuet bare få timer etter at han ble løslatt fra 12 dager i fengsel. Han fortalte sin historie og gråt for de protestantene som ble drept mens han satt i fengsel. Dette, som en egyptisk spaltist sa, ga revolusjonen ”et adrenalinskudd i hjertet”. Oppmøtet økte betraktelig.
Poza tym, jest jeszcze telewizja. Zachodnie media – i większość Egipcjan – po raz pierwszy usłyszeli o Waelu Ghonimie, gdy pokazał się on na kanale Dream TV, gdzie przeprowadzono z nim godzinny wywiad po tym, jak został on zwolniony po 12 dniach aresztu. Opowiedział on wtedy swoją historię i płakał nad śmiercią uczestników protestu, którzy zostali zabici, gdy on siedział w więzieniu. Jak stwierdził jeden z egipskich felietonistów, dało to rewolucji „zastrzyk adrenaliny w serce”. Liczba protestujących ogromnie wzrosła.
Apoi, există televiziunea. Mass media occidentale – şi cei mai mulţi dintre egipteni – au auzit pentru prima dată de Wael Ghonim când el a apărut pe postul Dream TV, fiind intervievat la numai câteva ore după eliberarea sa din detenţia de 12 zile. El şi-a exprimat punctul de vedere şi a deplâns protestatarii ucişi în timpul captivităţii sale. Acest lucru, aşa cu l-a descris un jurnalist egiptean, a „injectat adrenalină în inima” revoluţiei. Audienţa a crescut masiv.
Есть еще телевидение. Западные СМИ – и большинство египтян – впервые услышали о Ваэле Гониме, когда он появился на «Дрим ТВ» и дал интервью этому каналу буквально через несколько часов, после того как провел 12 суток в заключении. Он рассказывал о себе и плакал, вспоминая о демонстрантах, убитых во время его нахождения под стражей. По словам одного египетского журналиста, для революции это стало «зарядом адреналина прямо в сердце». Число демонстрантов резко возросло.
Nezabudnime na to, že existuje televízia. Západné médiá – ako aj väčšina egyptských médií – po prvýkrát počula o Waelovi Ghonimovi počas jeho vystúpenia v televízii Dream, kde bol interviewovaný pár hodín po svojom prepustení z 12-dennej vyšetrovacej väzby. Rozprával celý svoj príbeh a vyjadril hlbokú ľútosť nad zavraždením odporcov režimu vo väzení. Tieto slová, ako napísal jeden egyptský fejtonista, dali revolúcii “dávku adrenalínu do srdca”. A masívny rast davu.
Potem je tukaj še televizija. Zahodni mediji – in večina egiptovskih – so najprej slišali za Waela Ghonima, ko se je pojavil v intervjuju na Dream TV le nekaj ur potem, ko so ga izpustili iz 12-dnevnega pripora. Povedal je svojo zgodbo in jokal za protestniki, ki so jih med njegovim priporom pobili. To, kot se je izrazil nek egiptovski kolumnist, je bil za revolucijo »odmerek adrenalina v srce«. Udeležba se je množično povečala.
Un tad vēl ir televīzija. Rietumu mediji un lielākā daļa ēģiptiešu pirmo reizi izdzirdēja par Vaelu Gonimu tad, kad viņu parādīja „Dream TV” intervijā tikai dažas stundas pēc 12 dienu ilgā apcietinājuma. Viņš izstāstīja savu stāstu un raudāja par tiem protestētājiem, kas bija nogalināti viņa apcietinājuma laikā. Tas, kā izteicās kāds Ēģiptes vadošo sleju autors, deva revolūcijai „adrenalīna injekciju sirdī”. Protesta dalībnieku skaits uzreiz masīvi pieauga.
  NATO DERGİSİ - 11 Eylül...  
NATO 2012 Şikago zirvesinde yeni bir yetenekler girişimi sunmayı düşünüyor. İttifak liderlerinin de bu arada çoğu kez bireysel devletler ve sivil liderin sahip olduğu temel araçlara erişim yolları düşünmeleri gerekiyor.
As NATO considers a new capabilities initiative to be unveiled at the 2012 Chicago Summit, Alliance leaders should be considering new ways to get access to essential enablers, which are often owned and protected by individual nations and their service leaderships.
Alors que l'OTAN se propose de dévoiler une nouvelle initiative concernant les capacités lors du sommet de Chicago de 2012, les dirigeants de l'Alliance devraient envisager de nouvelles manières d'accéder aux capacités habilitantes essentielles, qui sont souvent détenues et protégées par des pays individuels et par les responsables de leurs armées.
Während die NATO über eine neue Fähigkeiteninitiative nachdenkt, die auf dem Gipfel in Chicago im Jahr 2012 vorgestellt werden soll, sollte die Führung des Bündnisses neue Methoden in Erwägung ziehen, um Zugang zu wichtigen Akteuren zu erhalten, die häufig von einzelnen Staaten und deren Führungsebene geschützt und unterstützt werden.
Dado que la OTAN se está planteando una nueva iniciativa sobre capacidades que se daría a conocer en la Cumbre de Chicago de 2012, sus dirigentes deberían contemplar otras vías de acceso a capacidades esenciales, que a menudo están protegidas y son propiedad de los países y sus dirigentes.
Poiché la NATO prevede di dar vita ad una nuova iniziativa sulle capacità nel vertice di Chicago del 2012, i leader alleati dovrebbero valutare modi nuovi per acquisire gli essenziali attivatori, spesso posseduti e protetti da singole nazioni e dai vertici delle forze armate.
Enquanto a NATO considera a divulgação, na Cimeira de Chicago de 2012, de uma nova iniciativa em termos de capacidades, os líderes da Aliança deveriam estar a considerar novas formas de terem acesso a capacidades fundamentais, que muitas vezes são possuídas e protegidas por nações individuais e pelas suas lideranças.
وفي الوقت الذي يدرس فيه حلف الناتو مبادرة القدرات الجديدة التي سيتم الكشف عنها في قمة شيكاغو 2012، يتعين على زعماء التحالف البحث عن طرق جديدة للحصول على المساعدين الأساسيين والتي تحميهم عدد من الدول وقياداتهم الخدمية.
НАТО обмисля нова инициатива за способностите, която ще бъде изложена на срещата на върха в Чикаго през 2012 г. , Сега е моментът лидерите на Алианса да обмислят нови начини да получиат достъп до важни елементи, които могат да подобрят способностите и които засега се притежават и пазят от отделни държави.
Vzhledem k tomu, že NATO zvažuje odhalení nové iniciativy schopností během summitu v Chicagu, v roce 2012, vedoucí představitelé Aliance by měli posoudit nové způsoby přístupu k hlavním zprostředkovatelským mechanismům, které jsou vlastněny a chráněny jednotlivými státy a jejich řídícími orgány.
Kuna NATO kavatseb 2012. aasta Chicago tippkohtumisel esitada uue kaitsevõimealgatuse, peaksid alliansi juhid kaaluma uusi võimalusi, kuidas saada oma käsutusse olulised võimaldid, mida tihti omavad ja kaitsevad riigid ja nende asjaomaste teenistuste juhid.
Mivel a NATO azt fontolgatja, hogy a 2012 Chicago csúcstalálkozón bemutat egy új képességekre vonatkozó kezdeményezést, a szövetség vezetőinek új módszereket kellene találniuk, hogy hozzáférhessenek olyan szükséges eszközökhöz, amelyeket jellemzően önálló nemzetek és azok vezetősége birtokol és védelmez.
NATO veltir nú fyrir sér nýjum úrræðum sem hægt væri að kynna á leiðtogafundinum í Chicago árið 2012, en leiðtogar bandalagsins ættu að vera að hugleiða nýjar aðferðir til að fá aðgang að nausynlegum úrræðum, sem iðulega eru í eigu og varin af einstökum ríkjum og stjórnendum þessara úrræða.
Selv om NATO vurderer å legge frem et nytt evneinitiativ på toppmøtet i Chicago i 2012, bør Alliansens ledere vurdere nye metoder for å få tilgang til vesentlige ressurser, som ofte eies og beskyttes av enkeltland og deres militære ledere.
Gdy NATO planuje rozważa ogłoszenie nowej inicjatywy w dziedzinie zdolności podczas szczytu Sojuszu w Chicago w 2012 r., przywódcy Sojuszu powinni zastanowić się nad nowymi metodami pozyskiwania dostępu do kluczowych sił wsparcia i zabezpieczenia, często będących własnością poszczególnych państw i kierownictwa ich sił, i przez nich strzeżone.
Întrucât NATO analizează posibilitatea lansării unei noi iniţiative privind capabilităţile la Summit-ul de la Chicago din 2012, liderii Alianţei ar trebui să analizeze noi modalităţi de a obţine accesul la facilitatorii esenţiali, care se află deseori în posesia şi se bucură de multe ori de protecţia diferitelor ţări şi a conducerii serviciilor acesteia.
В тот момент, когда НАТО рассматривает вопрос о новой инициативе по потенциалам, которая будет обнародована на встрече в верхах в Чикаго в 2012 году, лидеры Североатлантического союза должны изучить новые способы, позволяющие обеспечить доступ к важнейшим инструментам реализации, которые зачастую имеются у отдельных государств и руководств видов ВС и оберегаются ими.
Vzhľadom na to, že NATO zvažuje odhalenie novej iniciatívy schopností počas summitu v Chicagu, v roku 2012, vedúci predstavitelia Aliancie by mali posúdiť nové spôsoby prístupu k hlavným sprostredkovateľským mechanizmom, ktoré sú vlastnené a chránené jednotlivými štátmi a ich riadiacimi orgánmi.
Medtem ko Nato razmišlja o predstavitvi nove pobude o zmogljivostih na vrhu v Chicagu leta 2012, bi morali voditelji zavezništva razmišljati o novih načinih za pridobivanje dostopa do ključnih sredstev, ki jih pogosto ščitijo in so v lasti posameznih držav in vodij njihovih služb.
  Finansal kriz Çin’i süp...  
Çin, askeri yapısını güçlendirdikçe daha da aktif olmaya başlamıştır. Ming Hanedanından bu yana ilk kez Somali açıklarına yollamış olduğu iki destroyer ve bir ikmal gemisini korumak üzere iki gemi yollamıştır.
As a consequence of its military build up, China has gradually flexed its muscle and become more active. For the first time since the Ming Dynasty, China sent ships to protect its vessels when two of its destroyers and a supply ship were sent to an area off the Somalian coast. China has also carried out several military exercises with other members of the Shanghai Cooperation Organisation.
Suite à sa montée en puissance militaire, la Chine a progressivement fait étalage de sa force et s’est montrée plus active. Pour la première fois depuis l’époque de la dynastie des Ming, elle a envoyé des bâtiments pour protéger ses navires : deux de ses destroyers et un ravitailleur ont été dépêchés dans un secteur situé au large des côtes somaliennes. Elle a également procédé à plusieurs exercices militaires avec d’autres membres de l’Organisation de coopération de Shanghai.
Infolge dieses militärischen Aufbaus hat China nach und nach seine Muskeln spielen lassen und ist aktiver geworden. Zum ersten Mal seit der Ming-Dynastie hat China Schiffe zum Schutz seiner Handelsflotte ausgesandt, als zwei Zerstörer und ein Versorgungsschiff in ein Gebiet vor der somalischen Küste geschickt wurden. China hat außerdem mehrere militärische Übungen mit anderen Mitgliedern der Shanghai Cooperation Organisation durchgeführt.
Al crecer su fuerza militar, China ha ido exhibiendo su poderío y haciéndose cada vez más activa. Por primera vez desde la época de la dinastía Ming ha enviado a sus barcos a proteger sus mercantes destacando dos destructores y un navío de suministros frente a las costas de Somalia. Y ha llevado a cabo varias maniobras conjuntas con otros miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai.
Quale conseguenza della sua crescita militare, la Cina ha gradualmente mostrato i muscoli, divenendo più attiva. Per la prima volta dalla dinastia Ming, la Cina ha inviato due cacciatorpediniere ed una nave appoggio al largo delle coste somale per proteggere le proprie navi. La Cina ha compiuto anche numerose esercitazioni militari con altri membri dell'Organizzazione per la cooperazione di Sciangai.
Como consequência do aumento das suas capacidades militares, a China tem vindo a tornar-se mais activa. Pela primeira vez desde a Dinastia Ming, a China enviou navios de guerra para proteger dois contratorpedeiros e um navio de mercadorias ao largo da costa da Somália. A China também tem levado a cabo diversos exercícios militares com outros membros da Organização de Cooperação de Xangai.
ونتيجةً للتطوير المتواصل لقدراتها العسكرية، بدأت الصين تدريجياً باستعراض قوتها كما عززت مجمل نشاطها العسكري. وللمرة الأولى منذ عهد آل مينع Ming، أرسلت الصين سفناً حربية إلى خارج حدود مياهها الاقليمية لحماية سفنها التجارية، وذلك عندما أرسلت مدمّرتيْن وسفينةَ إمدادات إلى منطقة تقع قبالة الساحل الصومالي. ونفّذت الصين أيضاً العديد من المناورات العسكرية مع أعضاء آخرين بمنظمة شنغهاي للتعاون.
Als gevolg van zijn militaire opbouw, is China zich geleidelijk sterker en actiever gaan opstellen. Voor het eerst sinds de Ming Dynastie heeft China schepen uitgestuurd om vaartuigen te beschermen toen het twee destroyers en bevoorradingsschip meestuurde naar een gebied voor de Somalische kust. China heeft ook verschillende militaire oefeningen gehouden met andere leden van de Shanghai Cooperation Organisation.
Вследствие на военното си укрепване Китай сви мускули и стана по-активен. За първи път от епохата на династията Минг Китай изпрати кораби в зашита на своя флот - два кораба-разрушители и един кораб за снабдяване се отправиха към водите край сомалийското крайбрежие. Китай проведе и няколко военни учения с други държави-членки на Шанхайската организация за сътрудничество.
V důsledku zdokonalování vojenské kapacity se Čína postupně stává aktivnější. Poprvé od vlády dynastie Ming vyslala Čína válečné loďstvo na ochranu svých plavidel, když dva torpédoborci a jeden zásobovací člun střežily pobřeží Somálska. Čína se rovněž účastnila několika vojenských cvičení s ostatními členskými státy Šanghajské kooperační organizace.
Oma sõjalise jõu kasvu tulemusel on Hiina hakanud end rohkem maksma panema ja muutunud aktiivsemaks. Esimest korda pärast Mingi dünastia aegu kaitseb Hiina oma laevu võõrsil: Somaalia ranniku lähistele on saadetud kaks hävitajat ja varustuslaev. Hiina on koos teiste Shanghai Koostööorganisatsiooni liikmetega osalenud ka mitmel sõjalisel õppusel.
A hadsereg fejlesztésének eredményeképp Kína fokozatosan fitogtatja erejét és válik egyre aktívabbá. A Ming-dinasztia óra először Kína hajókat küldött, hogy megvédje haderejét, amikor Kína két rombolót és egy ellátó hajót küldött a szomáliai partokhoz, hogy azok megvédjék kereskedelmi flottáját. Kína több hadgyakorlatot is tartott a Sanghaj-i Együttműködés Szervezet más tagjaival együtt.
Eftir því sem hernaðarstyrkur Kína hefur vaxið, hefur Kína smám saman sýnt mátt sinn og aukið aðgerðir sínar. Í fyrsta skipti síðan á tímum Ming-veldisins, hefur Kína sent skip til að verja flutningaskip sín en tveir tundurspillar og birgðaskip voru nýverið send til hafsvæðisins út af strönd Sómalíu. Kína hefur einnig tekið þátt í nokkrum heræfingum með öðrum aðildarríkjum Samstarfsstofnunar Shanghai.
Sustiprėjusi kariniu požiūriu, Kinija jau gali po truputį rodyti savo galią ir darytis aktyvesnė. Pirmą kartą nuo Mingo dinastijos laikų Kinija pasiuntė laivus – du eskadrinius minininkus ir tiekimo laivą – suteikti apsaugą laivams prie Somalio krantų. Kinija taip pat dalyvavo ir ne vienose karinėse pratybose drauge su kitomis Šanchajaus bendradarbiavimo organizacijos narėmis.
Som en konsekvens av sin militære oppbygging har China gradvis vist sine muskler og blitt mer aktiv. For første gang siden Ming-dynastiet sendte China skip for å beskytte sine handelsfartøyer, da to av dets destroyere og et forsyningsskip ble sendt til et område utenfor kysten av Somalia. China har også gjennomført flere militære øvelser med andre medlemmer av Shanghai samarbeidsorganisasjonen .
Na skutek rozbudowy potencjału wojskowego, Chiny od pewnego czasu stopniowo naprężają mięśnie i zwiększają aktywność. Po raz pierwszy od czasów dynastii Ming, Chiny wysłały swoje okręty do ochrony statków, gdy dwa niszczyciele i statek dostawczy zostały wysłane w rejon u wybrzeży Somalii. Chiny przeprowadziły również kilka ćwiczeń wojskowych z innymi członkami Szanghajskiej Organizacji Współpracy.
Ca o consecinţă a creşterii graduale a armatei sale, China a început să arate, treptat, o altă faţă şi a devenit mai activă. Pentru prima dată după Dinastia Ming, China şi-a trimis navele pentru a-şi proteja vasele, când două dintre distrugătoarele sale şi o navă de aprovizionare au fost dislocate în largul coastei somaleze. China a desfăşurat, de asemenea, câteva exerciţii militare împreună cu alte state membre al Organizaţiei de Cooperare de la Shanghai.
Нарастив свою военную мощь, Китай постепенно стал демонстрировать силу и вести себя более активно. Впервые со времен династии Минг Китай направил корабли – два эсминца и судно снабжения – для защиты своих судов у берегов Сомали. Китай также провел ряд военных учений вместе с другими членами Шанхайской организации сотрудничества.
V dôsledku zdokonaľovania vojenskej kapacity sa Čína postupne stáva aktívnejšou. Po prvýkrát od vlády dynastie Ming vyslala Čína bojové loďstvo na ochranu svojich plavidiel, keď dva torpédoborci a jeden zásobovací čln strážili pobrežie Somálska. Čína sa zároveň zúčastnila niekoľkých vojenských cvičení s ostatnými členskými štátmi Šanghajskej kooperačnej organizácie.
Posledica vojaške krepitve je bila ta, da je Kitajska postopno začela razkazovati svoje mišice in je postala dejavnejša. Prvič po dobi dinastije Ming je Kitajska poslala ladje za zaščito svojih plovil, ko so bili njena dva rušilca in oskrbovalna ladja poslani na območje ob somalijski obali. Kitajska je izvedla tudi več vojaških vaj skupaj z drugimi članicami Šanghajske organizacije za sodelovanje.
Sava militārā potenciāla stiprināšanas rezultātā Ķīna ir pakāpeniski ievingrinājusi savus muskuļus un kļuvusi aktīvāka. Pirmo reizi kopš Ming dinastijas laika Ķīna nosūtīja divus kara kuģus un apgādes kuģi, lai aizsargātu savus tirdzniecības kuģus pie Somālijas krastiem. Ķīna ir piedalījusies arī vairākās militārajās mācībās kopā ar citām Šanhajas sadarbības organizācijas dalībvalstīm.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Bu kez beni izleyicilerime daha kolay ulaştıracak bir çok yeni teçhizat kullandım. Çok daha gelişmiş taşınabilir kameralar ve uydu telefonları kullandım. Böylece videolarımı İnternet üzerinden göndererek izleyicilerime online olarak ulaşabiliyordum.
I used an array of new tools, some of which revolutionized my ability to reach my audience.I had the use of much-improved portable cameras, but also satellite telephones that meant I could transfer my video to the internet and reach my own audience online.
J’ai utilisé à cette occasion une série de nouveaux outils, dont certains ont révolutionné mon accès au public. Je disposais de caméras portables bien plus performantes, mais aussi de téléphones satellitaires, ce qui signifie que je pouvais transférer mes reportages vidéo sur Internet et toucher mon propre public en ligne.
Ich verwendete eine Reihe neuer Werkzeuge, von denen einige durchaus die Fähigkeit, mein Publikum zu erreichen, revolutionierten! Ich konnte auf wesentlich bessere tragbare Kameras zurückgreifen, aber auch auf Satellitentelefone, über die ich meine Videos ins Internet stellen und mein Publikum online erreichen konnte.
Yo utilizaba toda una gama de instrumentos novedosos, y algunos de ellos revolucionaron mi capacidad para conseguir llegar a mi audiencia. Por ejemplo las cámaras portátiles que tanto se han perfeccionado, o los teléfonos móviles vía satélite con los que podía transmitir mis vídeos a través de Internet para ofrecérselos en directo a los espectadores.
Ho usato un insieme di nuovi strumenti, alcuni dei quali hanno rivoluzionato il modo in cui raggiungere il pubblico. Ho usato videocamere portatili più avanzate, ma anche telefoni satellitari, il che mi ha consentito di trasferire i miei video su Internet e di avere il mio pubblico online.
Recorri a um conjunto de instrumentos novos, alguns dos quais revolucionaram a minha capacidade de chegar ao meu público, nomeadamente câmaras portáteis, consideravelmente melhoradas, e ainda telefones via satélite, que me proporcionavam a transferência dos vídeos para a Internet e a possibilidade de chegar à minha própria audiência on-line.
Ik gebruikte allerlei nieuwe instrumenten en sommige daarvan betekenden een revolutie in mijn vermogen om mijn publiek te bereiken. Ik had de beschikking over sterk verbeterde draagbare camera’s, maar ook satelliettelefoons waarmee ik mijn video op het internet kon zetten en mijn publiek online kon bereiken.
Използвах редица нови средства, някои от които революционно промениха възможностите ми да стигам до зрителите. Разполагах с усъвършенствани портативни камери, сателитни телефони, които позволяваха да качвам видеофилмите в интернет и да стигам до зрителите онлайн.
Použil jsem celou řadu nových přístrojů. Některé z nich znamenaly zásadní převrat pro mou schopnost oslovit diváka. Měl jsem k dispozici významně vylepšené přenosné kamery, ale také satelitní telefony, což znamenalo, že jsem své videozáběry mohl přenést na internet a obecenstvo tak oslovit online.
Kasutasin tervet rida uusi vahendeid, millest mõned aitasid mul tunduvalt tõhusamalt vaatajateni jõuda. Näiteks kasutasin täiustatud kaasaskantavaid kaameraid, aga ka satelliittelefone, mille abil sain videomaterjali Internetti laadida ja elektrooniliselt vaatajateni toimetada.
Új eszközök egész tárházát használtam, amelyek forradalmasították a közönségemhez való eljutásom lehetőségét. Már sokkal fejlettem hordozható kameráim voltak és műholdas telefonok, amelynek segítségével az anyagokat feltölthettem az internetre és a célközönséget online érhettem el.
Ég notaði fjölda nýrra tækja, en sum þeirra voru byltingarkennd hvað varðaði getu mína til að ná til áhorfenda minna. Ég notaði mikið betrumbættar meðfærilegar videovélar, en einnig gervihnattasíma sem gerði mér kleift að senda myndbandsupptökur mínar á internetið og ná til áhorfenda minna í beinni útsendingu.
Naudojausi įvairia naujausia aparatūra, kuri atvėrė visiškai naujais galimybes pasiekti savo auditoriją. Turėjau ne tiktai daug tobulesnes nešiojamąsias kameras, bet ir palydovinius telefonus, o tai reiškė, kad galėjau perduoti vaizdus tiesiai į internetą ir taip pasiekti savąją auditoriją.
Jeg brukte en rekke nye redskaper, hvorav noen revolusjonerte min evne til å nå mitt publikum. Jeg brukte langt bedre bærbare kameraer, men også satellittelefoner som betydde at jeg kunne legge videoen min ut på internett og nå mitt eget publikum online.
Posługiwałem się całym wachlarzem nowych narzędzi, a niektóre z nich zrewolucjonizowały moją zdolność docierania do odbiorców. Dysponowałem znacznie udoskonalonymi przenośnymi kamerami, ale także telefonami satelitarnymi, dzięki którym mogłem przenosić moje materiały filmowe do Internetu i docierać do moich widzów online.
Am folosit o serie de noi instrumente, dintre care unele mi-au revoluţionat capacitatea de a transmite informaţii celor care mă urmăresc. Am utilizat camere portabile cu mult mai perfecţionate, dar şi telefoane prin satelit, care mi-au permis să transfer imaginile mele video pe Internet şi să transmit online informaţii celor care formează audienţa mea.
Я пользовался целым рядом новых технических средств, которые революционным образом изменили мою способность дотянуться до аудитории: усовершенствованными переносными киносъемочными аппаратами, а также средствами спутниковой телефонной связи, благодаря которым я мог передавать видеоматериалы в Интернет и общаться со своей аудиторией в режиме «онлайн».
Použil som celú radu nových prístrojov. Niektoré z nich znamenali zásadný prevrat pre moju schopnosť osloviť diváka. Mal som k dispozícii významne vylepšené prenosné kamery, ale taktiež satelitné telefóny, čo znamenalo, že som svoje videozábery mohol preniesť na internet a obecenstvo tak osloviť on-line.
Es izmantoju virkni jaunu instrumentu, kas revolucionāri pārvērta manas spējas uzrunāt auditoriju. Es varēju izmantot daudz labākas pārnēsājamās kameras, kā arī satelīta telefonus, kas deva man iespēju pārsūtīt manus videomateriālus caur internetu un kontaktēties ar auditoriju tiešsaistes režīmā.
  Batı Afrika: Kaçakçılı...  
2007 yılında Batı Afrika’da veya Batı Afrika sahilleri yakınında en az 11 kez çok büyük miktarda kokain ele geçirilmişti; ancak 2008’de sadece dört ele geçirme olayı gerçekleşti, 2009’da ise hiç olmadı.
Depuis 2008, les niveaux de ce trafic semblent avoir baissé, une réduction que l’on peut attribuer à l’accroissement de l’attention internationale envers cette région. Au moins onze saisies de cocaïne très importantes ont eu lieu en Afrique de l’Ouest ou au large des côtes de la région en 2007, mais quatre seulement en 2008, et encore aucune en 2009. Malgré les progrès enregistrés, il apparaît que le trafic de cocaïne via la région représente toujours au moins un milliard de dollars, et le réseau de distribution ouest-africain en Europe demeure intact.
Seit 2008 scheint dieser Fluss abzunehmen – ein Rückgang, der zumindest auf die größere internationale Aufmerksamkeit auf diesem Gebiet zurückzuführen ist. 2007 gab es mindestens 11 sehr große Beschlagnahmungen von Kokain in Westafrika oder vor der westafrikanischen Küste; 2008 hingegen gab es deren lediglich vier und 2009 bislang gar keine. Trotz dieser Fortschritte wird dennoch Kokain im Wert von über einer Milliarde Dollar über diese Region gehandelt und bleibt das westafrikanische Vertriebsnetzwerk in Europa intakt.
Este tráfico parece estar haberse reducido desde 2008, probablemente debido a la mayor atención internacional que se presta a la región. En 2007 se capturaron 11 grandes alijos de cocaína en África Occidental o en sus costas, frente a sólo cuatro en 2008 y ninguno en lo que llevamos de 2009. A pesar de los progresos alcanzados, parece ser que se sigue exportando cocaína desde ese territorio por valor de mil millones de dólares anuales, y la red de distribución por Europa de naturales de la región sigue estando intacta.
Dal 2008, questo flusso appare in calo, una riduzione attribuibile se non altro all’accresciuta attenzione internazionale per quell’area. Nel 2007, hanno avuto luogo almeno 11 grandi confische di cocaina in Africa occidentale o al largo delle sue coste, ma solo quattro nel 2008 e nessuna fino ad oggi nel 2009. Nonostante i progressi compiuti, sembra che continui a transitare nella regione cocaina per un valore che si aggira sul miliardo di dollari, e che la rete di distribuzione controllata dagli africano-occidentali in Europa sia rimasta intatta.
Desde 2008 que este fluxo parece estar em declínio, uma redução possivelmente atribuída à crescente atenção internacional na área. Em 2007, ocorreram pelo menos onze grandes apreensões de cocaína na África Ocidental ou ao largo da costa, mas em 2008 só se fizeram quatro apreensões e nenhuma até hoje, em 2009. Apesar dos progressos, parece que pelo menos mil milhões de dólares de cocaína continuam a ser traficados pela região e a rede de distribuição de África Ocidental na Europa permanece intacta.
يبدو أنّ تهريب الكوكايين من غرب إفريقيا إلى أوروبا تراجع بشكل مستمر منذ عام 2008، وأهمّ أسباب هذا التراجع هو المراقبة الدولية المتزايدة لهذه المنطقة. ففي عام 2007، تمّت مصادرة إحدى عشرة شحنة كبيرة من الكوكايين، على الأقل، في غرب إفريقيا أو قبالة سواحلها، بينما صودرت أربع شحنات فقط في عام 2008، ولم تُصادَر بعْد أي شحنة خلال العام الجاري. وعلى الرغم من هذا التقدّم، تُقدّر حالياً قيمة شحنات الكوكايين التي تُهرّب سنوياً من غرب إفريقيا إلى أوروبا بنحو مليار دولار، كما يبدو أن شبكة مواطني غرب إفريقيا لتوزيع الكوكايين في أوروبا لا تزال سليمة.
Sinds 2008 lijkt deze stroom wat af te nemen, een vermindering die toe te schrijven is aan de toegenomen internationale aandacht voor het gebied. Er zijn in 2007 tenminste 11 zeer grote cocaïnevangsten gedaan in West-Afrika of voor de kust van West-Afrika, maar slechts vier in 2008 en tot nog toe helemaal geen in 2009. Ondanks die vooruitgang wordt er vermoedelijk toch nog steeds voor ruim 1 miljard aan cocaïne door het gebied gevoerd, en het West-Afrikaanse distributienetwerk in Europa is ook nog steeds intact.
Od roku 2008 však tento trend klesá, což lze přičíst zvýšené mezinárodní pozornosti, které se této oblasti dostává. V roce 2007 bylo v západní Africe, nebo u jejího pobřeží, zabaveno velké množství kokainu celkem 11 x, zatímco o rok později jen čtyřikrát a letos dosud ani jednou. Přes tento pokrok je však velmi pravděpodobné, že přes tento region je nadále pašován kokain v hodnotě nejméně jedné miliardy dolarů, a západoafrická distribuční síť v Evropě zůstává stále aktivní.
2008 óta ez a forgalom hanyatlani látszik, nem utolsó sorban köszönhetően a megnövekedett nemzetközi figyelemnek. 2007-ben tíz jelentős szállítmányt foglaltak le Nyugat-Afrikában vagy annak partjainál, de csak négyet 2008-ban és egyetlen egyet sem 2009-ben. A fejlődés ellenére úgy tűnik, hogy legalább egy milliárd dollár értéknyi kokaint csempésznek a régión keresztül, miközben a nyugat-afrikai elosztó hálózat és az Európában lévő nyugat-afrikai elosztó hálózat is érintetlen.
Síðan árið 2008 hefur virst draga úr flæði eiturlyfjanna, en þennan samdrátt má sennilega rekja til þeirrar auknu alþjóðlegu athygli sem svæðið hefur fengið. Að minnsta kosti ellefu mjög stórar kókaínsendingar náðust í Vestur-Afríku eða úti fyrir ströndum Vestur-Afríku á árinu 2007, en aðeins fjórar á árinu 2008 og engin hingað til á árinu 2009. Þrátt fyrir þennan árangur, lítur út fyrir að a.m.k. eins milljarðs dollara virði af kókaíni sé enn flutt um svæðið og að dreifingarnet Vestur-Afríkumanna í Evrópu sé enn til staðar.
Siden 2008 synes denne flommen å ha vært minskende, en reduksjon som ikke minst skyldes den økende, internasjonale oppmerksomhet på området. Det var minst 11 svært store beslag av kokain som ble gjort i Vest-Afrika eller utenfor kysten i 2007, men bare fire i 2008 og ingen hittil i 2009. Til tross for denne fremgangen synes det som om i det minste kokain verdt en milliard dollar fortsatt går gjennom regionen, og det vest-afrikanske distribusjonsnettverket i Europa fortsatt er intakt.
Od 2008 roku ten przepływ wydaje się słabnąć, a jego zredukowanie można przynajmniej przypisać temu, iż społeczność międzynarodowa zwraca baczniejszą uwagę na ten region. W 2007 roku w Afryce Zachodniej lub u jej wybrzeża 11 razy przechwycono duże ładunki kokainy, w 2008 roku odnotowano jednak tylko cztery takie przypadki, a jak dotąd w 2009 roku – ani jednego. Pomimo postępów wydaje się, że kokaina o wartości co najmniej jednego miliarda dolarów amerykańskich nadal jest przemycana przez ten region, a zachodnioafrykańska sieć dystrybucji w Europie pozostaje nietknięta.
Acest flux a scăzut, în mod evident, după 2008, reducerea putând fi atribuită, cel puţin, atenţiei internaţionale sporite acordate acestei regiuni. Au existat cel puţin 11 capturi foarte mari de cocaină în Africa de Vest sau în largul coastei acesteia în 2007, dar au fost doar patru în 2008 şi niciuna, până în prezent, în 2009. În pofida progreselor, prin regiune continuă să tranziteze cocaină în valoare de cel puţin un miliard de USD, iar reţeaua de distribuţie vest-africană din Europa a rămas intactă.
Сложилось такое впечатление, что с 2008 года этот поток сужался, что приписывалось по крайней мере усилению международного внимания к региону. В 2007 году в Западной Африке или у ее берегов было конфисковано как минимум 11 очень крупных партий кокаина, однако в 2008 году – только четыре, а в 2009-м – пока ни одной. Несмотря на прогресс, считается, что через регион по-прежнему провозится контрабандой кокаин на сумму не менее одного миллиарда долларов, а западноафриканская распределительная сеть в Европе исправно функционирует.
Od roku 2008 však tento trend klesá, čo je možné pripísať zvýšenej medzinárodnej pozornosti, ktorej sa tejto oblasti dostáva. V roku 2007 bolo v západnej Afrike, alebo blízko jej pobrežia, zabavené veľké množstvo kokaínu celkom 11 x, zatiaľ čo o rok neskôr len štyrikrát a tento rok doposiaľ ani raz. Napriek tomuto pokroku je však veľmi pravdepodobné, že cez tento región je naďalej pašovaný kokaín v hodnote najmenej jednej miliardy dolárov a západoafrická distribučná sieť v Európe zostává stále aktívna.
Zdi se, da po letu 2008 ta tok upada, zmanjšanje pa je mogoče pripisati vsaj povečani mednarodni pozornosti temu območju. Leta 2007 je bilo v zahodni Afriki ali ob njeni obali najmanj 11 zelo velikih zasegov kokaina, leta 2008 le štiri, v letu 2009 pa do zdaj še nobenega. Kljub napredku kaže, da se skozi to regijo odvija trgovina s kokainom v vrednosti vsaj ene milijarde dolarjev, pa tudi zahodnoafriška razpečevalna mreža ostaja nedotaknjena.
Kopš 2008.gada plūsmas ir šķietami mazinājušās, ko varētu izskaidrot ar lielāku starptautisko uzmanību, kas tiek pievērsta šim jautājumam. 2007.gadā tika veiktas vismaz 11 ļoti lielu kokaīna kravu konfiskācijas Rietumāfrikā vai netālu no tās krastiem, bet 2008.gadā tikai četras, un vēl neviena līdz šim brīdim 2009.gadā. Neraugoties uz progresu, liekas, ka vismaz viena miljarda dolāru vērtas kokaīna kravas tiek transportētas caur reģionu, un Rietumāfrikas narkotiku izplatīšanas tīkli Eiropā paliek neskarti.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Teoride, bu ikiz kriz reform için muazzam bir olanak sunmaktadır. Yüksek gıda fiyatları çoğu kez tarım politikasında makul reformlar yapılmasına ciddi bir engel oluşturan çiftçilere daha fazla gelir getirmektedir.
In theory, the twin crises of food and fuel offer a tremendous opportunity for reform. Higher food prices send more income to farmers who are often the most potent force blocking sensible reforms in agriculture policy. In practice, no major government has used this opportunity for serious reform.
En théorie, la double crise de l’alimentation et des carburants offre une gigantesque opportunité de réforme. La hausse du prix des produits alimentaires augmente le revenu des agriculteurs, qui sont souvent la force d'opposition la plus puissante aux réformes rationnelles de la politique agricole. En pratique, aucun grand gouvernement n’en a profité pour lancer des réformes sérieuses.
Theoretisch stellen die doppelten Krisen im Ernährungs- und im Kraftstoffsektor eine enorme Reformgelegenheit dar. Höhere Preise für Nahrungsmittel bescheren Landwirten ein höheres Einkommen und Landwirte sind häufig die stärkste Kraft, welche vernünftige Reformen in der Agrarpolitik verhindert. Praktisch hat keine größere Regierung diese Gelegenheit zu ernsthaften Reformen genutzt.
En teoría las dos crisis gemelas (alimentaria y energética) ofrecen una buena oportunidad para las reformas. Los elevados precios de los productos alimenticios suponen un aumento de los ingresos de los campesinos y ganaderos, que a menudo constituyen la principal fuerza de oposición a los cambios que necesita la política agrícola. Pero en la práctica ningún gobierno ha aprovechado esta oportunidad para emprender reformas en profundidad.
In teoria le due crisi simili, quella dei prodotti alimentari e quella dei combustibili, offrono un’enorme opportunità di riforma. I più alti prezzi del settore alimentare consentono maggiori redditi ai coltivatori, che spesso rappresentano la più potente forza contraria a sensibili riforme nella politica agricola. Nei fatti, nessun governo importante ha sfruttato tale opportunità per attuare una seria riforma.
Teoricamente, as crises gémeas do combustível e da alimentação oferecem uma espantosa oportunidade de reforma. Os preços mais elevados significam maior rendimento para os agricultores que, muitas vezes, são a força mais potente a bloquear reformas sensatas na política agrícola. Na prática, nenhum governo tirou partido desta oportunidade para implementar reformas sérias.
تنطوي أزمة نقص الغذاء والوقود من الناحية النظرية على فرصة هائلة لدفع مسيرة الإصلاح في الاتجاه الصحيح، حيث أسهمت زيادة الأسعار في رفع دخل المزارعين الذي يشكلون العقبة الرئيسية نحو النهوض بالقطاع الزراعي. أما على الواقع العملي، فلم تسعَ أي من حكومات الدول الكبرى إلى الاستفادة من هذه الفرصة.
Theoretisch bieden de gelijktijdige voedsel- en brandstofcrises een geweldige kans voor hervormingen. Hogere voedselprijzen leveren meer inkomen op voor de boeren die vaak verstandige hervormingen in het landbouwbeleid het meeste in de weg staan. In de praktijk heeft geen enkele regering die kans aangegrepen om serieuze hervormingen door te voeren.
На теория, свързаните кризи с храните и горивата предоставят невероятна възможност за реформа. Високите цени на хранителните продукти и суровините увеличават доходите на фермерите, които са най-мощната сила, блокираща трудните реформи в селскостопанската политика. На практика, нито едно правителство на големите държави не използва тази възможност да направи сериозна реформа.
Teoreticky, obě krize, potravinová i palivová, nabízejí obrovskou příležitost k reformám. Vyšší ceny potravin nabízejí vyšší příjem farmářům, kteří jsou často nejúčinnější silou blokující důležité reformy v zemědělské politice. V praxi zatím žádná vláda nevyužila tuto situaci k důležitým reformám.
Teoreetiliselt pakub toidu ja kütuse kaksikkriis vapustava reformivõimaluse. Kõrgemad toiduhinnad annavad suurema sissetuleku põllumeestele, kes on sageli kõige võimsam põllumajanduspoliitika mõistlikku reformimist takistav jõud. Praktikas pole ühegi suurriigi valitsus kasutanud seda võimalust tõsiste reformide elluviimiseks.
Elméletben, az élelmiszer és üzemanyag párhuzamos válsága hihetetlen lehetőséget nyújtanak a reformra. a magasabb élelmiszerárak, több üzemanyagot generálnak a farmerek számára, akik sokszor a legpotensebb erők a mezőgazdaság terén végrehajtott reformok ellenzékeként. Gyakorlatban, egyetlen jelentős kormány sem használta fel ezt a lehetőséget komoly reform érdekében.
Fræðilega séð bjóða orku- og matvælakreppan upp á gríðarleg tækifæri til endurbóta. Hækkað matarverð eykur tekjur bænda sem eru oft á tíðum helstu andstæðingar skynsamlegra endurbóta á landbúnaðarstefnunni. Í reynd hefur engin ríkisstjórn stærri ríkja nýtt sér þetta tækifæri til umfangsmikilla endurbóta.
Teoriškai ši dviguba maisto produktų ir kuro krizė sukuria milžiniškas reformų galimybes. Aukštos maisto produktų kainos duoda daugiau pajamų žemdirbiams, kurie dažnai yra veiksmingiausia racionalioms reformoms žemės ūkyje besipriešinanti jėga. Praktiškai nė viena stambiųjų valstybių nepasinaudojo šia galimybe imtis rimtų reformų.
I teorien gir disse tvillingkrisene med mat og brennstoff en fantastisk mulighet til reformer. Høyere matpriser gir mer i lønn til bønder som ofte er den sterkeste kraften som blokkerer fornuftige reformer i landbrukspolitikken. I praksis har ingen viktig regjering brukt denne muligheten til viktige reformer.
Teoretycznie bliźniacze kryzysy na rynkach żywnościowym i paliwowym są ogromną szansą na przeprowadzenie reform. Wyższe ceny żywności mocniej zasilają kieszenie farmerów, którzy często są najpotężniejszą siłą blokującą sensowne reformy polityki rolnej. W praktyce żaden z najbardziej liczących się rządów nie skorzystał z tej szansy na przeprowadzenie poważnych reform.
În teorie, cele două crize gemene, a alimentelor şi a energiei, oferă o extraordinară oportunitate pentru reforme. Preţurile ridicate la produsele alimentare asigură venituri sporite fermierilor, care reprezintă deseori cea mai puternică forţă de blocare a reformelor sensibile în cadrul politicii agricole. În practică, niciun guvern important nu a folosit această ocazie pentru reforme serioase.
Теоретически парные кризисы продовольствия и топлива открывают огромную возможность для реформы. Более высокие цены на продукты питания приносят дополнительные доходы фермерам, которые зачастую являются самой мощной силой, блокирующей разумные реформы сельскохозяйственной политики. На практике правительство ни одной крупной страны не воспользовалось этой возможностью для проведения серьезной реформы.
Teoreticky, obidve kríze, potravinová i palivová, ponúkajú obrovskú príležitosť k reformám. Vyššie ceny potravín ponúkajú vyšší príjem farmárom, ktorí sú často najúčinnejšou silou blokujúcou dôležité reformy v poľnohospodárskej politike. V praxi zatiaľ žiadna vláda nevyužila túto situáciu k dôležitým reformám.
Teoretično dvojna kriza hrane in goriva prinaša izjemno priložnost za reforme. Višje cene zagotavljajo boljši dohodek kmetom, ki so pogosto najmočnejša sila pri zaviranju občutljivih reform v kmetijski politiki. V praksi pa nobena pomembnejša država ni izkoristila te priložnosti za resne reforme.
Teorētiski, dubultā pārtikas un degvielas krīze sniedz milzīgas reformu iespējas. Augstākas pārtikas cenas dod lielākus ienākumus zemniekiem, kas bieži vien ir lielākais spēks, kas bloķē saprātīgas reformas lauksaimniecības politikā. Praksē, neviena lielā valdība nav izmantojuši šo iespēju, lai veiktu nopietnas reformas.
  Finansal kriz Çin’i süp...  
Çin gemilerinin 2009 yılı başlarından beri Güney Çin Denizinde casusluk yaptıkları iddia edilen Amerikan gemilerini rahat bırakmadıkları birkaç kez rapor edilmiştir. Haziran ayında bir Çin denizatlısı, bir Amerikan destroyeri tarafından çekilmekte olan su altı sonar düzeneğine kaza ile çarptı.
Since early 2009, there have been several reports that Chinese vessels have harassed alleged American spying ships in the South China Sea. In June, a Chinese submarine accidentally collided with an underwater sonar array towed by an American destroyer which was in the South China Sea to participate in a joint military exercise with ASEAN members.
Depuis le début de 2009, des bâtiments chinois auraient, selon plusieurs sources, harcelé des navires américains qualifiés d’espions, en mer de Chine méridionale. En juin, un sous-marin chinois a accidentellement heurté un dispositif de sonars sous-marins remorqué par un destroyer américain qui se trouvait en mer de Chine méridionale pour prendre part à un exercice avec des pays membres de l’ANASE.
Seit Anfang 2009 gab es verschiedene Berichte, dass chinesische Schiffe angebliche amerikanische Spionageschiffe im Südchinesischen Meer belästigt haben. Im Juni stieß ein chinesisches U-Boot mit einem Unterwasser-Sonarsystem zusammen, das von einem amerikanischen Zerstörer geschleppt wurde, der sich im Südchinesischen Meer befand, um an einer gemeinsamen Übung mit den ASEAN-Mitgliedstaaten teilzunehmen.
Desde principios de 2009 han ido llegando informes sobre hostigamientos de buques chinos contra supuestos barcos espías norteamericanos al sur del mar de la China. En junio un submarino chino chocó accidentalmente en ese mismo mar con una baliza submarina de sonar lanzada por un destructor norteamericano que participaba en un ejercicio conjunto con varios miembros del ASEAN.
Dall’inizio del 2009, si sono verificati numerosi casi di navi cinesi intervenute contro sedicenti navi spia americane nel Mare della Cina meridionale. In giugno, un sottomarino cinese è entrato accidentalmente in collisione con un sonar sottomarino trainato da un cacciatorpediniere americano che partecipava ad un’esercitazione militare congiunta con i membri dell’ASEAN nel Mare della Cina meridionale.
Desde o início de 2009, tem havido vários relatórios de assédio por parte de navios chineses a alegados navios espiões norte-americanos, no Mar do Sul da China. Em Junho, um submarino chinês colidiu acidentalmente com um sistema sonar submarino rebocado por um contratorpedeiro americano, que se encontrava no Mar do Sul da China para participar num exercício militar conjunto com membros do ASEAN.
منذ مطلع عام 2009، ظهر عدد من التقارير التي أفادت بأنّ سفناً حربية صينية تحرّشت بسفن التجسّس الأمريكية المزعومة الناشطة في بحر جنوب الصين. وفي يونيو، اصطدمت غوّاصة صينية عرضيّاً بمنظومة موجات صوتية كانت إحدى المدمرات الأمريكية قد أقامتها في أعماق بحر جنوب الصين، في إطار المناورة العسكرية المشتركة التي أُجريت، آنذاك، مع أعضاء برابطة دول جنوب شرق آسيا.
Sinds het begin van 2009 is verscheidene malen gerapporteerd dat Chinese schepen vermeende Amerikaanse spionageschepen zouden hebben lastiggevallen in de Zuid Chinese Zee. In juni kwam een Chinese onderzeeër per ongeluk in botsing met onderwater sonarapparatuur hangend aan een Amerikaanse destroyer die in de Zuid Chinese Zee was om deel te nemen aan een gezamenlijke militaire oefening met ASEAN-landen.
От началото на 2009 г. китайски кораби на няколко пъти преследват набедени в шпионаж американски кораби в Южнокитайско море. През юни китайска подводница случайно се сблъска с голям подводен сонар, теглен от американски дестроер, изпратен в Южнокитайско море за участие в съвместно военно учение с държави-членки на АСЕАН.
Od začátku tohoto roku vyšlo několik zpráv týkajících se pronásledování údajně amerických špionážních lodí v Jihočínském moři čínskými plavidly. V červnu, čínská ponorka se náhodně srazila s ultrazvukovým lokátorem taženým americkým torpédoborcem, který se v Jihočínském moři účastnil společného vojenského cvičení členských států ASEAN.
2009. aasta algusest on Hiina laevad teadaolevalt mitu korda kimbutanud Ameerika väidetavaid luurelavu Lõuna-Hiina merel. Juunis põrkas Hiina allveelaev kogemata kokku veealuse sonariga, mida vedas ASEANi liikmesriikidega peetavaks sõjaliseks ühendõppuseks Lõuna-Hiina merele saabunud Ameerika hävitaja.
2009. eleje óta több jelentés szólt arról, hogy kínai hajók zaklattak állítólagos amerikai kémhajókat a Dél Kínai Tengeren. Júniusban egy kínai tengeralattjáró véletlenül összeütközött egy amerikai romboló által vontatott víz alatti szonár együttessel, amely a Dél-Kínai Tengeren az ASEAN-tagországokkal közös hadgyakorlaton vett részt.
Allt frá byrjun árs 2009 hafa komið upp tilvik þar sem kínversk skip hafa veist að meintum njósnaskipum Bandaríkjamanna í Suður-Kínahafi. Í júní rakst kínverskur kafbátur fyrir slysni á sónarhlustunartæki sem dregið var neðansjávar af bandarískum tundurspilli sem tók þátt í sameiginlegum heræfingum ASEAN-ríkjanna í Suður-Kínahafi.
Nuo 2009 m. pradžios jau pasirodė keletas pranešimų, kad Kinijos laivai persekioja tariamai Amerikos šnipinėjimu užsiimančius laivus Pietų Kinijos jūroje. Kinijos povandeninis laivas birželį atsitiktinai susidūrė su povandeninio sonaro įranga, kurią tempė amerikiečių eskadrinis minininkas, plaukiantis dalyvauti Pietų Kinijos jūroje vykusiose bendrose karinėse pratybose su ASEAN (Pietryčių Azijos šalių asociacijos) narėmis.
Siden tidlig 2009 har det kommet flere rapporter om at kinesiske skip har trakassert amerikanske påståtte spionskip i Sørkinahavet. I juni kolliderte en kinesisk undervannsbåt ved et uhell med en undervannssonarinnretning som ble tauet av en amerikansk destroyer som var i Sørkinahavet for å delta i en felles militærøvelse med ASEAN-medlemmer.
Od pierwszych miesięcy 2009 roku było już kilka doniesień o tym, że chińskie jednostki pływające niepokoiły okręty amerykańskie podejrzewane o szpiegostwo na Morzu Południowochińskim. W czerwcu chiński okręt podwodny przypadkowo zderzył się z siecią sonarów holowaną przez amerykański niszczyciel, który znajdował się na Morzu Południowochińskim w związku z udziałem w połączonych ćwiczeniach wojskowych państw członkowskich ASEAN.
Încă de la începutul lui 2009, au fost semnalate câteva cazuri în care vasele chinezeşti au hărţuit aşa-zise nave spion americane, în Marea Chinei de Sud. În iunie, un submarin chinezesc a lovit accidental un dispozitiv sonar tractat de un distrugător american, aflat în Marea Chinei de Sud pentru a participa la un exerciţiu militar multinaţional cu ţări membre ale ASEAN.
С начала 2009 года было несколько сообщений о том, что китайские корабли «изматывали» предполагаемые американские корабли-разведчики в Южно-Китайском море. В июне китайская подводная лодка случайно столкнулась с подводной гидроакустической антенной решеткой, которую буксировал американский эсминец, находившийся в Южно-Китайском море для участия в военных учениях совместно со странами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии.
Od začiatku tohto roku vyšlo niekoľko správ týkajúcich sa prenasledovania údajne amerických špionážnych lodí v Juhočínskom mori čínskymi plavidlami. V júni sa čínska ponorka náhodne zrazila s ultrazvukovým lokalizátorom ťahaným americkým torpédoborcom, ktorý sa v Juhočínskom mori zúčastňoval spoločného vojenského cvičenia členských štátov ASEAN.
Od začetka leta 2009 je prišlo več poročil, po katerih naj bi kitajska plovila oblegala domnevne ameriške vohunske ladje v Južnokitajskem morju. Junija je kitajska podmornica po nesreči trčila v skupino podvodnih sonarjev, ki jih je za seboj vlekel ameriški rušilec; ta je v Južnokitajskem morju sodeloval v skupni vojaški vaji z državami ASEAN.
Kopš 2009.gada sākuma ir dzirdēti vairāki ziņojumi par to, ka Ķīnas kuģi ir centušies iebiedēt it kā Amerikāņu izlūkošanas kuģus Dienvidķīnas jūrā. Jūnijā Ķīnas zemūdene nejauši sadurās ar zemūdens sonāro iekārtu, ko bija izvietojis amerikāņu eskadras mīnu kuģis, kas atradās Dienvidķīnas jūrā, lai piedalītos kopīgos militāros manevros ar ASEAN valstīm.
  Nato Review  
NATO, Mart 2003’te tamamlanan NATO-AB “Berlin Plus” Düzenlemeleri çerçevesinde iki kez AB operasyonlarını destekleyecek varlıklar ve yetenekler sağlamıştır: 2003’te Mart-Aralık ayları arasında eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti’ndeki*
Im Einklang mit den "Berlin-Plus-Regelungen", die im März 2003 fertiggestellt wurden, hat die NATO in zwei Fällen Mittel und Fähigkeiten zur Unterstützung von Operationen unter der Führung der EU bereitgestellt; sie unterstützte von März bis Dezember 2003 die Operation
In base alle disposizioni "Berlin-Plus" tra NATO e UE, completate nel marzo 2003, la NATO ha fornito due volte risorse e capacità a sostegno di operazioni guidate dalla UE: Operazione
لدى الاتحاد الأوروبي أصول مدنية خارج نطاق نشاطات حلف الناتو ولكنها أساسيّة في بناء قدرات الدول، بما فيها أجهزة الشرطة والقضاء، فضلاً عن برامج فرض سيادة حكم القانون.
Belgie, leden 2007: generální tajemník NATO Jaap de Hoop Scheffer (vpravo) vítá generálního tajemníka OSN Ban Ki-moona v hlavním sídle NATO (© NATO)
EU har civile aktiver, som ligger uden for NATO's aktivitetsområde, men som er afgørende i forbindelse med statsopbygning, herunder politi, retlige anliggender og retsstatsprogrammer.
Euroopa Liidul on tsiviilvahendeid, mida NATO tegevus ei hõlma, kuid mis on olulised riikide suutlikkuse tugevdamisel, sealhulgas politsei, kohtusüsteemi ja õigusriigi arendamisel.
Europos Sąjunga turi civilinį potencialą, kuris neįeina į NATO veiklos apimtį, tačiau yra būtinas tokių valstybės pajėgumų kūrimo srityje kaip policija, teisingumas ir teisinės valstybės programos.
  Nato Review  
Bu gelişme, bu ülkelerle ilişkilerin güçlendirilmesine katkıda bulunmuştur, ve Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi üyeleri arasında bu bölge ile ilgili daha kapsamlı tartışmalar yapılmasına olanak sağlamıştır. Riga zirvesinde katılım davetiyelerini açıklayan NATO devlet ve hükümet başkanları AAOK ve BİO Temel Dokümanlarında belirtilen ilkelere verdikleri önemi bir kez daha teyit ettiler.
This development brings substantially enhanced relations with these countries, and allows for comprehensive and inclusive discussions on the region amongst Euro-Atlantic Partnership Council members. Extending the invitations at the Riga Summit, NATO heads of state and government reaffirmed the importance they attach to the principles set out in the EAPC and PfP Basic Documents. Notably, the NATO members also expected Serbia and Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
Ce processus assure des relations substantiellement renforcées avec ces pays, tout en permettant des discussions complètes et globales sur la région entre les membres du Conseil de partenariat euro-atlantique. En lançant ces invitations au Sommet de Riga, les chefs d'État et de gouvernement de l'OTAN ont réaffirmé l'importance qu'ils attachent aux principes établis dans les Documents de base du CPEA et du PPP. Les membres de l'OTAN s'attendent notamment à ce que la Serbie et la Bosnie-Herzégovine coopèrent pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY).
Ein entscheidendes Ergebnis des Erfolgs des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats besteht darin, dass er der Partnerschaft des Bündnisses mit den Staaten des Mittelmeerdialogs, den Golfstaaten der Istanbuler Kooperationsinitiative und einer zunehmenden Zahl anderer Staaten (einschließlich Afghanistans, Pakistans und Japans) als Vorbild dient und für diese Partnerschaftsbeziehungen die nötigen Instrumente bereitstellt.
Todos estos acontecimientos y actuaciones permiten mejorar significativamente las relaciones con aquellos países y posibilitan un debate regional global e incluyente entre los miembros del Consejo de Asociación Euroatlántico. Al cursar nuevas invitaciones en la Cumbre de Riga, los jefes de estado y de gobierno reafirmaron la importancia que atribuyen a los principios expuestos en los Documentos Básicos del EAPC y de la APP. Los miembros de la OTAN esperan con especial interés que tanto Serbia como Bosnia-Herzegovina colaboren plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (ICTY).
Tale sviluppo consente sostanzialmente di migliorare le relazioni con questi paesi, e permette delle discussioni con tutti e su tutto ciò che concerne la regione tra i membri del Consiglio di partenariato euro-atlantico. Manifestando tale invito nel vertice di Riga, i capi di stato e di governo della NATO hanno riaffermato l'importanza che annettevano ai principi stabiliti nei Documenti di base dell'EAPC e del PfP. Degno di nota, i membri della NATO si aspettavano peraltro che Serbia e Bosnia Erzegovina cooperassero pienamente con il Tribunale penale internazionale per l’ex Jugoslavia (ICTY).
Este desenvolvimento permite relações substancialmente reforçadas com estes países e debates alargados sobre a região entre os membros do Conselho de Parceria Euro-Atlântica. Ao efectuarem os convites na Cimeira de Riga, os Chefes de Estado e de Governo da OTAN reafirmaram a importância que atribuem aos princípios estabelecidos dos Documentos Base do EAPC e da PfP. Por outro lado, os membros da OTAN também afirmaram esperar que a Sérvia e a Bósnia e Herzegovina cooperassem plenamente com o Tribunal Criminal Internacional para a antiga Jugoslávia (ICTY).
وسيؤدي هذا التطور إلى تحسين العلاقات كثيراً مع هذه الدول، وسيسمح بإجراء نقاشات شاملة حول المنطقة بين أعضاء مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية. وقد أعاد رؤساء دول وحكومات حلف الناتو، من خلال توجيه تلك الدعوات في قمة ريغا، التشديد على الأهمية التي يولونها للمبادئ التي نصت عليها الوثائق الأساسية لمجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية والشراكة من أجل السلام. كما توقع أعضاء حلف الناتو أن تتعاون تحديداً كل من صربيا والبوسنة والهرسك على نحو كامل مع محكمة الجرائم الدولية الخاصة بيوغسلافيا السابقة.
Η ανάπτυξη φέρνει ουσιωδώς ενισχυμένες σχέσεις με τα κράτη αυτά, και επιτρέπει τις περιεκτικές και εφ’ όλης της ύλης συζητήσεις στην περιοχή μεταξύ των μελών του Ευρωατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης. Διευρύνοντας τις προσκλήσεις στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρήγα, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων του ΝΑΤΟ επαναβεβαίωσαν τη σημασία που δίδουν στις αρχές που αναφέρονται στα Έγγραφα του EAPC και στο Βασικό Έγγραφο της PfP. Ειδικά, τα κράτη του ΝΑΤΟ αναμένουν επίσης από τη Σερβία και τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη να συνεργαστούν πλήρως με το Διεθνές Δικαστήριο Εγκλημάτων για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ICTY).
Това развитие значително укрепва връзките с тези държави и дава възможност за обстойни дискусии по положението в региона в рамките на Евроатлантическия съвет за партньорство. С поканите, отправени на срещата в Рига, държавните и правителствените ръководители на страните от НАТО потвърждават значението на принципите, заложени в Основните документи на ЕАСП и ПзМ. Държавите-членки на Алианса очакват Сърбия и Босна и Херцеговина пълноценно да сътрудничат с Международния съд за военните престъпления в бивша Югославия.
Summit v Rize také znamenal významný krok ve rozvoji EAPC a partnerských vztahů se zeměmi jihovýchodní Evropy. Bosna a Hercegovina, Černá Hora a Srbsko byly vyzvány k členství v Radě a PfP. Všechny tři země nyní procházejí procesem zajišťujícím plnou integraci do příslušných struktur.v Celkový vývoj EAPC přináší podstatně zlepšené vztahy s těmito státy a umožňuje, aby mezi jejími členy proběhly komplexní a důkladné diskuse o tomto regionu. Vyzváním těchto zemí k členství v PfP a EAPC představitelé států a vlád NATO potvrdili během summitu v Rize význam, který přikládají principům vyjádřeným v základních dokumentech EAPC a PfP. Členské země NATO očekávaly zvláště od Srbska a Bosny a Hercegoviny, že budou plně spolupracovat s Mezinárodním trestním tribunálem pro bývalou Jugoslávii (ICTY).
Et centralt resultat i forbindelse med EAPC’s succes er, at det er blevet for modellen for NATO’s partnerskaber med andre lande og har skabt instrumenter for NATO’s partnerskaber med Middelhavsdialoglandene, Golf-landene i Istanbul-samarbejdsinitiativet (Istanbul Cooperation Initiative, ICI) og en stadigt større kreds af lande, herunder Afghanistan, Pakistan og Japan.
See loob eeldused oluliselt intensiivsemateks suheteks nimetatud riikidega ning võimaldab laiaulatuslikke ja põhjalikke arutelusid regiooni tuleviku üle EAPC liikmete seas. Riia tippkohtumisel kutseid esitades rõhutasid NATO riigi- ja valitsusjuhid taas EAPCi ja PfP alusdokumentides sätestatud põhimõtete olulisust. Eeskätt soovivad NATO liikmed, et Serbia ning Bosnia ja Hertsegoviina teeksid kõigiti koostööd Rahvusvahelise Endise Jugoslaavia Kriminaaltribunaliga (ICTY).
Ennek a fejleménynek köszönhetően javultak a kapcsolatok ezen országokkal és lehetővé vált a régióval kapcsolatos átfogó és mindenkit érintő egyeztetés az Euró-atlanti Partnerségi Tanács tagjai között. A rigai csúcstalálkozón átadott meghívóval a NATO állam és kormányfői megerősítették, hogy fontosnak tartják az EAPC és PfP alapokirataiban megfogalmazott elveket. A NATO tagországok elvárják Szerbiától és Bosznia-Hercegovinától, hogy teljes mértékben együttműködjék a volt Jugoszláviával foglalkozó Nemzetközi Büntetőtörvényszékkel (ICTY).
Sú þróun eflir samstarfið við þessi lönd til muna, og auðveldar yfirgripsmiklar og altækar viðræður um svæðið meðal ríkja í Evró-Atlantshafssamstarfsráðinu. Þegar þjóðhöfðingjar og forystufólk ríkisstjórna lögðu fram aðildarboðið á ráðstefnunni í Ríga, ítrekuðu þau mikilvægi meginreglnanna, sem kveðið er á um í grundvallarskjölum EASR og félagsskaparins í þágu friðar. Sérstaklega lögðu aðildarríki NATO að Serbíu og Bosníu og Hersegóvínu að sýna fyllstu heilindi í samstarfi sínu við alþjóðlega stríðsglæpadómstólinn í málefnum fyrrum Júgóslavíu.
Najważniejszym sukcesem Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego jest fakt, że stała się ona wzorcem i podsunęła stosowne narzędzia dla natowskich układów partnerstwa z państwami Dialogu Śródziemnomorskiego, państwami Zatoki Perskiej ze Stambulskiej Inicjatywy Współpracy (ICI) oraz rosnącym gronem innych państw, w tym Afganistanem, Pakistanem i Japonią.
Această evoluţie a condus la relaţii substanţial îmbunătăţite cu aceste ţări şi permite desfăşurarea de discuţii cuprinzătoare şi extinse cu privire la regiune între membrii Consiliului Parteneriatului Euro-Atlantic. Prin lansarea invitaţiilor cu ocazia Summit-ului de la Riga, şefii de state şi guverne NATO au reafirmat importanţa pe care o acordă principiilor stabilite prin Documentele Fundamentale ale EAPC şi PfP. Este de remarcat că ţările membre NATO aşteptau de asemenea ca Serbia şi Bosnia-Herţegovina să coopereze pe deplin Tribunalul Penal Internaţional pentru fosta Iugoslavie (ICTY).
Таким образом, отношения с этими странами значительно углубились, и появилась возможность вести всеобъемлющее обсуждение региональных вопросов среди членов Совета евроатлантического партнерства. Направив приглашения странам, главы государств и правительств стран НАТО вновь подтвердили, насколько значимы для них принципы, изложенные в основных документах ПРМ. В частности, государства-члены НАТО рассчитывают на то, что Сербия и Босния и Герцеговина будут сотрудничать в полном объеме с Международным уголовным трибуналом для бывшей Югославии (МТБЮ).
Tak razvoj dogodkov predstavlja znatno okrepitev odnosov s temi državami in članicam Evroatlantskega partnerskega sveta omogoča izčrpne in celovite razprave o tej regiji. S povabili na vrhu v Rigi so voditelji držav in vlad članic Nata znova potrdili pomen, ki ga pripisujejo načelom, zapisanim v temeljnih dokumentih EAPC in PzM. Pomembno pa je tudi, da so članice Nata izrazile svoje pričakovanje, da bosta Srbija ter Bosna in Hercegovina v celoti sodelovali z Mednarodnim kazenskim sodiščem za nekdanjo Jugoslavijo.
Šis process būtiski uzlabo attiecības ar šīm valstīm un ļauj vest vispusīgas un visus iekļaujošas diskusijas par šo reģionu Eiroatlantijas partnerības padomes valstu starpā. Rīgas samitā, aicinot valstis uz tālāku integrēšanos, NATO valstu un valdību vadītāji vēlreiz apliecināja to, cik svarīgi viņiem ir EAPC un PfP pamatdokumentos formulētie principi. Tomēr jāatzīmē, ka NATO dalībvalstis arī sagaida, ka Serbija un Bosnija un Hercegovina pilnībā sadarbosies ar Starptautisko krimināltiesu pār bijušo Dienvidslāviju (ICTY).
Такі кроки сприяють значному поліпшенню відносин з цими країнами і дозволяють членам РЄАП конструктивно обговорювати усі актуальні питання щодо даного регіону. Запрошення, надані на Ризькому саміті, підкреслюють значення, яке глави держав та урядів країн НАТО надають принципам, зафіксованим у Базових документах РЄАП та ПЗМ. Важливо також, що держави Альянсу зажадали від Сербії, Боснії та Герцеговини беззастережного співробітництва з Міжнародним трибуналом з питань колишньої Югославії.
  NATO Review - Terörizmi...  
Teröristlerin para kaynaklarının ucu çoğu kez uyuşturucuya uzanıyor. Ve uyuşturucu hattının ucu da Afganistan’a uzanıyor. Bu ülke dünya afyon üretiminin % 95’ini sağlıyor. Ortalama 10 kilo afyondan bir kilo eroin elde ediliyor.
The trail of funding for terrorists often leads back to drugs. And the trail of drugs often leads back to Afganistan. The country provides 90 per cent of the world's opium. About 10 kilos of opium can make one kilo of heroin. The street value of a kilo of heroin in London is around 75,000 euros. In 2007, about half of Afghanistan's opium produced 666 tonnes of heroin or morphine export. (© Photos Stock Exchange)
La piste du financement du terrorisme remonte souvent à la drogue. Et la piste de la drogue remonte souvent à l’Afghanistan. Quatre-vingt-dix pour cent de l’opium produit dans le monde provient de ce pays. Une dizaine de kilos d’opium permet de fabriquer un kilo d’héroïne. Dans les rues de Londres, le kilo d’héroïne vaut environ 75 000 euros. En 2007, la moitié à peu près de l’opium produit en Afghanistan a permis d’exporter 666 tonnes d’héroïne ou de morphine.(© Photos Stock Exchange)
Die Spur der Finanzierung terroristischer Aktivitäten führt oftmals zu Drogen. Und die Spur der Drogen kann häufig nach Afghanistan zurückverfolgt werden. Das Land liefert 90 Prozent des weltweit verbrauchten Opiums. Aus 10 kg Opium kann 1 kg Heroin hergestellt werden. Der Straßenwert eines Kilos Heroin in London liegt bei etwa 75.000 Euro. 2007 wurden aus etwa der Hälfte des afghanischen Opiums 666 Tonnen Heroin oder Morphium für den Export hergestellt. (© Photos Stock Exchange)
La pista de la financiación del terrorismo lleva, con frecuencia, al tráfico de drogas que, también a menudo, conduce a su vez hasta Afganistán. Este país proporciona el 90 por ciento del opio mundial. De cada diez kilos de opio se puede obtener un kilo de heroína, que en las calles de Londres puede valer unos 75.000 euros. En 2007 la mitad del opio cultivado en Afganistán se convirtió en 666 toneladas de heroína o morfina para la exportación. (© Photos Stock Exchange)
La pista dei finanziamenti ai terroristi si intreccia spesso con quella della droga e la pista della droga spesso porta in Afghanistan. Il paese fornisce il 90% dell’oppio mondiale. Da circa 10 chili di oppio si può ottenere 1 chilo di eroina. Il valore al dettaglio di 1 chilo di eroina a Londra è di circa 75.000 euro. Nel 2007, circa metà dell’oppio afgano è stato trasformato in 666 tonnellate di eroina o morfina da esportare. (© Photos Stock Exchange)
O rasto do financiamento terrorista leva-nos muitas vezes de volta aos estupefacientes. E o rasto dos estupefacientes leva-nos muitas vezes de volta ao Afeganistão. O país fornece 90% do ópio do mundo. Com cerca de dez quilos de ópio é possível fazer um quilo de heroína. Em Londres, o valor de rua de um quilo de heroína é de cerca de setenta e cinco mil euros. Em 2007, cerca de metade do ópio do Afeganistão produziu seiscentas e sessenta e seis toneladas de heroína ou de morfina para exportação. (© Photos Stock Exchange)
وبتعقب مصادر تمويل الإرهاب، نجد أنها تعود في الغالب إلى المخدرات. وتعود المخدرات بدورها إلى أفغانستان التي تنتج حوالي 90% من الأفيون على مستوى العالم وتجدر الإشارة إلى أن عشرة كيلوات من الأفيون تكفي لصناعة كيلو هيروين بينما تبلغ قيمة كيلو الهيروين في لندن حوالي 75 ألف يورو. وفي عام 2007، تم تحويل نصف إنتاج أفغانستان من الأفيون إلى 666 طن هيروين أو صادرات من المورفين. (فوتوز ستوك إكستشينج©).
Het financiële spoor van terroristen leidt vaak terug naar drugs. En het spoor van drugs voert vaak terug naar Afganistan. Dat land levert 90 procent van alle opium ter wereld. Uit ongeveer 10 kilo opium kan je een kilo heroïne maken. De straatwaarde van een kilo heroïne in Londen is ongeveer 75,000 euro. In 2007 werd uit ongeveer de helft van alle opium uit Afghanistan 666 ton heroïne of morfine voor de export geproduceerd. (© Photos Stock Exchange)
Проследяването на финансирането на терористите често води до наркотиците. А наркотиците често водят към Афганистан. Страната доставя 90 % от опиума в света. От приблизително 10 килограма опиум се произвежда един килограм хероин. Цената на килограм хероин при улична продажба в Лондон е около 75,000 евро. През 2007 г. от половината от афганистанския опиум бяха произведени 666 тона хероин или морфин за износ.(© Photos Stock Exchange)
Stopy finančních prostředků teroristů vedou často k drogám. A stopy drog vedou často do Afghánistánu. Tato země dodává 90% opia na světový trh omamných prostředků. Přibližně 10 kg opia je třeba pro výrobu 1 kg heroinu. Cena 1 kg heroinu v ulicích Londýna je přibližně 75 000 euro. V roce 2007, přibližně polovina produkce afghánského opia sloužila k výrobě 666 tun heroinu nebo morfinu na export. (© Photos Stock Exchange)
Terrorirünnakute rahastajate jäljed viivad tihti uimastiärini. Uimastiäri jäljed viivad tihti Afganistani. Sellest riigist on pärit 90 protsenti kogu maailmas toodetud oopiumist. Umbes 10 kilost oopiumist võib saada ühe kilo heroiini. Heroiinikilo tänavahind on Londonis umbes 75 000 eurot. 2007. aastal andis umbes pool Afganistanis toodetud oopiumist ekspordiks 666 tonni heroiini ja morfiini. (© Photos Stock Exchange)
A terroristák pénzforrásait keresve legtöbbször a kábítószerekhez jutunk. A kábítószerek nyomát követve legtöbbször Afganisztánba jutunk. Ez az ország biztosítja a világ ópium-ellátásnak 90 %-át. Körülbelül tíz kiló ópiumból lehet egy kiló heroint előállítani. Egy kiló heroin londoni utcai értéke körülbelül 75.000 euró. 2007-ben, az Afganisztánban megtermelt ópium feléből állítottak elő exportra 666 tonna heroint vagy morfint. (© Photos Stock Exchange)
Oft má rekja slóð fjármögnunar hryðjuverka til eiturlyfja. Og eiturlyfjaslóðina má iðulega rekja til Afganistan. Landið framleiðir 90 prósent af heimsframleiðslu ópíums. Um það bil 10 kíló af ópíum þarf til að framleiða eitt kíló af heróíni. Götuandvirði heróínkílós í London er um það bil 75.000 evrur. Árið 2007 var um það bil helmingur af ópíumframleiðslu Afganistan notaður til framleiðslu á 666 tonnum af heróíni eða morfíni til útflutnings. (© Photos Stock Exchange)
Teroristų finansavimo pėdsakai dažnai atveda prie narkotikų. O narkotikų pėdsakai dažnai atveda į Afganistaną. Šalis tiekia 90 procentų pasaulio opiumo kiekio. Maždaug iš 10 kg opiumo galima pagaminti 1 kg heroino. Vieno kilogramo heroino kaina Londono gatvėse yra apie 75 000 eurų. 2007metais maždaug pusė Afganistano opiumo sudarė 666 tonas heroino arba morfijaus eksporto. (© Photos Stock Exchange)
Terroristenes finanseringsspor fører ofte tilbake til narkotika. Narkotikasporet fører ofte tilbake til Afghanistan. Landet leverer 90 % av verdens opium. Rundt 10 kilo opium kan produsere en kilo heroin. Gateverdien på en kilo heroin i London ligger på rundt 75.000 euro. I 2007 produserte rundt halvparten av Afghanistans opium rundt 666 tonn heroin eller morfin for eksport. (© Photos Stock Exchange)
Ścieżka finansowania terrorystów często prowadzi wstecz do narkotyków. A szlak przewozu narkotyków często zaczyna się w Afganistanie. Ten kraj dostarcza 90 procent światowego opium. Około 10 kilogramów opium wystarcza do wyprodukowania kilograma heroiny. Na londyńskiej ulicy czarnorynkowa wartość kilograma heroiny to około 75 tysięcy euro. W 2007 roku około połowa afgańskiego opium posłużyła do wyprodukowania 666 ton heroiny lub morfiny na eksport. (© Photos Stock Exchange)
Traseul finanţării teroriştilor ne conduce deseori înapoi la droguri. Şi traseul drogurilor ne conduce deseori înapoi în Afganistan. Această ţară furnizează 90% din opiul la nivel mondial. Aproape 10 kilograme de opiu pot produce un kilogram de heroină. Preţul unui kilogram de heroină pe străzile Londrei este de circa 75.000 de Euro. În 2007, aproape jumătate din opiul din Afganistan a produs 666 de tone din exportul de heroină sau morfină. (© Photos Stock Exchange)
Следы финансирования террористов часто ведут к наркотикам, а следы наркотиков часто ведут в Афганистан. В этой стране производится 90 процентов опия, вырабатываемого в мире. Из десяти килограммов опия можно сделать килограмм героина. На улицах Лондона килограмм героина стоит около 75 тысяч евро. В 2007 году из примерно половины афганского опия было изготовлено 666 тонн экспортированного героина или морфина. (© Photos Stock Exchange)
Stopy finančných prostriedkov teroristov vedú často k drogám. A stopy drog vedú často do Afganistanu. Táto krajina dodáva 90% ópia na svetový trh omamných prostriedkov. Približne 10 kg ópia je potrebné pre výrobu 1 kg heroínu. Cena 1 kg heroínu v uliciach Londýna je približne 75 000 euro. V roku 2007, približne polovica produkcie afganského ópia slúžila k výrobe 666 ton heroínu alebo morfínu na export. (© Photos Stock Exchange)
Sledi financiranja teroristov pogosto vodijo do drog, od tam pa pogosto v Afganistan, državo, ki pridela 90 odstotkov vsega opija na svetu. Iz približno desetih kilogramov opija lahko pridobimo en kilogram heroina. Na londonskih ulicah je kilogram heroina vreden približno 75.000 evrov. Leta 2007 so iz približno polovice afganistanskega opija pridelali 666 ton heroina ali morfija za izvoz. (© Photos Stock Exchange)
Teroristu finansējuma ceļš bieži vien sākas ar narkotikām. Un narkotiku ceļš bieži ved atpakaļ uz Afganistānu. Šī valsts nodrošina 90 procentus pasaules opija. No 10 kilogramiem opija var izgatavot vienu kilogramu heroīna. Viena heroīna kilograma vērtība uz ielas Londonā ir apmēram 75000 eiro. 2007.gadā no puses Afganistānā izaudzētā opija tika eksportam saražotas 666 tonnas heroīna vai morfija. (© Photos Stock Exchange)
  NATO DERGİSİ - 11 Eylül...  
Maddeyi sormadı (konuyu daha önceden AB başkanlığını yürüten Belçika’nın Dışişleri Bakanı Louis Michael’a açmış olmama rağmen). 5. Maddeyi işletmeye koyacak bildiri taslağını tartışmaya açtım. 5. Madde NATO tarihinde ilk kez işletmeye konulacaktı.
We had a meeting, the first ever by a NATO Secretary General to the EU Foreign Ministers Council. Nobody asked about Article 5 (this, despite my raising the issue beforehand with the Belgian Foreign Minister Louis Michel of the EU Presidency). I then tabled the Draft Statement invoking Article 5. It was the first time in NATO’s 50 years it was to be activated.
Es fand ein Treffen statt – das erste Treffen aller Zeiten zwischen dem NATO-Generalsekretär und dem EU-Außenministerrat. Niemand stellte Fragen zu Artikel 5 (obwohl ich dieses Thema zuvor mit dem belgischen Außenminister Louis Michel besprochen hatte, da Belgien die Ratspräsidentschaft innehatte). Dann legte ich den Erklärungsentwurf vor, in dem der Bündnisfall ausgerufen wurde – zum ersten Mal in der 50-jährigen Geschichte der NATO.
Tuvimos una reunión, la primera de un Secretario General de la OTAN con el Consejo de Ministros Exteriores de la UE. Nadie preguntó por el Artículo 5 (a pesar de que se lo había mencionado previamente al Ministro de Asuntos Exteriores belga, Louis Michel, que ejercía la Presidencia de la UE). Entonces presenté el Borrador de Declaración en el que se invocaba el Artículo 5, que se iba a activar por primera vez en los 50 años de historia de la OTAN.
Ci fu una riunione, la prima in assoluto di un Segretario Generale della NATO al Consiglio dei Ministri degli esteri della UE. Nessuno pose il problema dell’art. 5 (sebbene in precedenza avessi sollevato la questione con il Ministro degli esteri belga Louis Michel della Presidenza UE). Poi proposi la bozza di Dichiarazione che invocava l’art. 5. Era la prima volta che veniva attivato in 50 anni di NATO.
Tivemos uma reunião, a primeira de sempre liderada pelo Secretário-geral da NATO ao Conselho de Ministros dos Negócios Estrangeiros da União Europeia. Ninguém perguntou pelo Artigo 5.º (isto, apesar de eu já ter levantado a questão junto Ministro dos Negócios Estrangeiros da Bélgica, Louis Michel, da Presidência da UE). Então, coloquei sobre a mesa o Projecto de Declaração invocando o Artigo 5.º. Nos cinquenta anos da NATO, era a primeira vez que seria activado.
عقدنا اجتماع، وكان الأول من نوعه الذي يضم الأمين العام لحلف الناتو مع وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي. لم يطرح أحد سؤال بشأن المادة الخامسة (هذا على الرغم من قيامي بإثارة هذا الموضوع مسبقاً مع وزير الخارجية البلجيكي لويس ميشيل رئيس الاتحاد الأوروبي). بعد ذلك تقدمت بمشروع قرار بتفعيل المادة الخامسة. وكانت هذه هي المرة الأولي التي يتعين فيها تفعيل هذه المادة منذ تأسيس حلف الناتو منذ خمسين عاماً.
Konala se úplně první schůze generálního tajemníka NATO s Radou ministrů zahraničních věcí EU. Nikdo z přítomných se nezmínil o aplikaci článku 5 Severoatlantické smlouvy (i přesto, že jsem vznesl tento problém před ministrem zahraničních věcí Belgie, Louisem Michelem, z titulu belgického předsednictví EU). Přednesl jsem návrh deklarace o aplikaci uvedeného článku 5. Stalo se tak poprvé v 50leté historii NATO, kdy byl tento článek aktivován.
Esmakordselt toimus NATO peasekretäri ja ELi välisministrite nõukogu kohtumine. Keegi ei küsinud 5. artikli kohta (vaatamata sellele, et olin selle küsimuse tõstatanud varem ELi eesistujariigi Belgia välisministri Loui Micheliga). Seejärel esitasin aruteluks 5. artikli rakendamise eelnõu. Seda artiklit oleks rakendatud NATO 50-aastases ajaloos esimest korda.
Tartottunk egy értekezletet, méghozzá most először egy NATO-főtitkár tartotta az EU Külügyminiszteri Tanácsának. Senki nem tett fel kérdést az 5. cikkel kapcsolatban (annak ellenére, hogy én korábban felvetettem a témát az EU-elnökség belga külügyminiszterének, Louis Michelnek). Ekkor benyújtottam az 5. cikk alkalmazásáról szóló nyilatkozattervezetet. A NATO 50 esztendeje alatt most először került szóba az alkalmazása.
Við héldum fund, fyrsta fund framkvæmdastjóra NATO með utanríkisráðherraráði ESB. Enginn spurði um 5. greinina (þótt svo ég hafi tekið málið upp fyrirfram við belgíska utanríkisráðherrann Louis Michel sem var í formennsku hjá ESB). Ég lagði síðan fram drög að yfirlýsingu þar sem 5. greinin var virkjuð. Þetta var í fyrsta skipti á hálfrar aldar ferli NATO sem hún var virkjuð.
Vi hadde et møte, det første noen gang av en generalsekretær i NATO i EUs utenriksministerråd. Ingen spurte om Artikkel 5 (dette, til tross for at jeg hadde reist spørsmålet tidligere med den belgiske utenriksminister, Louis Michel, fra EUs presidentskap). Jeg la deretter utkastet til erklæring om bruk av Artikkel 5 på bordet. Det var første gang i NATOs 50 år at den ble aktivert.
Odbyliśmy pierwsze w historii spotkanie sekretarza generalnego NATO z Radą Ministrów Spraw Zagranicznych Unii Europejskiej. Nikt nie zapytał o artykuł 5 (pomimo, iż wcześniej podniosłem tę kwestię w rozmowie z belgijskim ministrem spraw zagranicznych Louisem Michelem z racji prezydencji unijnej). Przedłożyłem projekt oświadczenia powołującego się na artykuł 5. Po raz pierwszy w pięćdziesięcioletniej historii NATO artykuł 5 miał być uruchomiony.
Состоялось заседание, первое в истории заседание с участием генерального секретаря НАТО и совета министров иностранных дел ЕС. Никто не спросил про статью 5 (несмотря на то, что я заранее поднял этот вопрос с министром иностранных дел Бельгии Луи Мишелем, председательствовавшим в ЕС). Затем я представил проект заявления, в котором делалась ссылка на статью 5. Впервые за 50 лет существования НАТО эта статься должна была быть применена.
Konala sa úplne prvá schôdza generálneho tajomníka NATO s Radou ministrov zahraničných vecí EÚ. Nikto z prítomných sa nezmienil o aplikácii článku 5 Severoatlantickej zmluvy (aj napriek tomu, že som tento problém vzniesol pred ministrom zahraničných vecí Belgicka, Louisom Michelom, z titulu belgického predsedníctva EÚ). Predniesol som návrh deklarácie o aplikácii uvedeného článku 5. Stalo sa tak po prvýkrát v 50-ročnej histórii NATO, kedy bol tento článok aktivovaný.
Sklicali smo sestanek, prvi kadarkoli, generalnega sekretarja Nata in Sveta zunanjih ministrov EU. Nihče ni nič vprašal glede 5. člena (kljub temu, da sem pred tem to temo načel z Louisom Michelom, zunanjim ministrom Belgije, ki je predsedovala EU). Nato sem dal na mizo osnutek izjave o uporabi 5. člena. Tokrat naj bi ga aktivirali prvič v 50 letih Nata.
  Nato Review  
NATO’nun operasyon alanlarındaki askeri ve sivil gemileri artık büyük bir tehdit olmaya başlamıştır. Bu, çoğu kez teröristlerle işbirliği yapan suçluların deniz yolları ve araçlarını kullandıkları zaman daha da artan bir risktir.
In fact, the debate on NATO's role is more illustrative of how European countries fear another conflict between them and the Russians over the energy question than a realistic way to protect energy supplies in the long-term. Some European governments believe that close cooperation with Russia in energy will not lead to energy security. That is why Poland raised both the possibility of signing a European Union energy treaty or, if this process failed, to strengthen the Alliance's role in energy security.
Le débat sur le rôle de l'OTAN illustre d'ailleurs davantage la manière dont les pays européens craignent un autre conflit avec les Russes sur la question énergétique qu'une manière réaliste de protéger leur approvisionnement énergétique à long terme. Certains gouvernements européens estiment qu'une étroite collaboration avec la Russie à propos de l'énergie n'aboutira pas à la sécurité énergétique. C'est pourquoi la Pologne a évoqué la possibilité de signature d'un traité énergétique au niveau de l'Union européenne ou, en cas d'échec de ce processus, de renforcer le rôle de l'Alliance en matière de sécurité énergétique.
Die Debatte über die Rolle der NATO gibt somit mehr Aufschluss darüber, inwieweit die europäischen Staaten bezüglich der Energieversorgung einen weiteren Konflikt mit Russland befürchten, als dass sie eine realistische Möglichkeit dafür aufzeigen würde, wie die Energieversorgung langfristig gesichert werden kann. Manche europäische Regierungen meinen, die enge Zusammenarbeit mit Russland im Energiebereich werde nicht zu einer Sicherung der Energieversorgung führen. Deshalb hat Polen sowohl die Möglichkeit des Abschlusses eines EU-Energievertrags als auch (sollte dies scheitern) eine Stärkung der Rolle des Bündnisses hinsichtlich der Sicherheit der Energieversorgung zur Sprache gebracht.
De hecho, el debate sobre el papel de la OTAN constituye más un ejemplo del temor de los países europeos ante otro posible conflicto con Rusia por la cuestión de la energía que no una forma realista de proteger las fuentes de energía en el largo plazo. Algunos gobiernos europeos creen que cooperar estrechamente con los rusos en la cuestión energética no servirá para conseguir una auténtica seguridad en este terreno, y por eso Polonia señaló la posibilidad de firmar un tratado de la Unión Europea sobre energía o, si esto no fuera posible, reforzar el papel de la Alianza en el campo de la seguridad energética.
É verdade que alguns assuntos de interesse para a OTAN estão directamente associados a questões energéticas. O terrorismo marítimo tem demonstrado ser uma ameaça extraordinária a nível mundial, sendo os alvos embarcações civis e militares nas áreas de operação da OTAN. Esse risco é muitas vezes acrescido quando criminosos, muitas vezes em associação com terroristas, recorrem a embarcações e vias marítimas. Além disso, os terroristas poderiam causar vítimas civis em grande número se recorressem a armas de destruição maciça. Os esforços da OTAN para impedir esse tipo de ataques poderiam tornar-se uma prioridade importante, obrigando a Aliança a expandir as suas fronteiras marítimas.
وفي الحقيقة، تمثل طبيعة النقاش الأوروبي حول الدور المحتمل لحلف الناتو في صون أمن الطاقة انعكاساً لقلق الدول الأوروبية من احتمال نشوب نزاع أوروبي آخر مع الروس حول إمدادات الطاقة، أكثر من كونها خياراً واقعياً لحماية إمدادات الطاقة على المدى البعيد. وتعتقد بعض الحكومات الأوروبية أن التعاون الوثيق مع روسيا في مجال الطاقة لن يؤدي إلى ضمان أمن الطاقة. ولهذا السبب، طرحت بولندا فكرة توقيع معاهدة أوروبية للطاقة، أو تعزيز دور حلف الناتو في صون أمن الطاقة إن فشلت هذه العملية.
Μάλιστα, ο διάλογος πάνω στον ρόλο του NATO είναι περισσότερο ενδεικτικός του πως τα Ευρωπαϊκά κράτη φοβούνται μια νέα σύγκρουση μεταξύ εκείνων και των Ρώσων πάνω στο ενεργειακό πρόβλημα παρά ένας ρεαλιστικός τρόπος για την προστασία των προμηθειών ενέργειας μακροπρόθεσμα. Κάποιες Ευρωπαϊκές κυβερνήσεις πιστεύουν ότι η στενή συνεργασία με τη Ρωσία στην ενέργεια δεν θα οδηγήσει στην ενεργειακή ασφάλεια. Για αυτόν τον λόγο η Πολωνία έθεσε την πιθανότητα υπογραφής μιας ενεργειακής συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή, σε περίπτωση αποτυχίας της διαδικασίας, την ενίσχυση του ρόλου της Συμμαχίας στην ενεργειακή ασφάλεια.
В същност дебатът за ролята на НАТО е по-скоро илюстрация на страховете на европейските държави от нов конфликт между тях и Русия по въпросите на енергетиката, а не толкова реалистичен начин да се гарантират дългосрочно енергийните доставки. Някои европейски правителства смятат, че тясното сътрудничество с Русия в областта на енергетиката няма да засили енергийната сигурност. Именно затова Полша повдигна въпроса за подписването на енергийно споразумение в Европейския съюз или, като този процес не даде резултат, за засилване на ролята на Алианса в енергийната сигурност.
Ve skutečnosti debata o úloze NATO více ilustruje obavy evropských zemí o jiný druh konfliktu s Ruskem stran energie, než realistický způsob dlouhodobé ochrany dodávek energie. Některé evropské vlády se domnívají, že úzká spolupráce s Ruskem na úseku energie nepovede k energetické bezpečnosti. To je důvod, proč Polsko podněcuje uzavření energetické smlouvy v rámci Evropské unie, nebo, v případě, že tato nebude uzavřena, posílení úlohy Aliance v oblasti energetické bezpečnosti.
Faktisk giver diskussionen om NATO's rolle et bedre billede af, hvordan de europæiske lande frygter en ny konflikt mellem sig og russerne i energispørgsmålet, end om hvorvidt det er realistisk at beskytte energiforsyningerne på den måde på lang sigt. Nogle europæiske regeringer mener, at tæt samarbejde med Rusland på energiområdet ikke vil føre til energisikkerhed. Det er derfor Polen rejste muligheden for både at underskrive en EU-energitraktat, og - hvis den mulighed faldt bort - at styrke Alliancens rolle inden for energisikkerhed.
Tegelikult näitab debatt NATO rolli üle selles valdkonnas rohkem seda, kuidas Euroopa riigid kardavad energiaküsimuses uut konflikti venelastega, kui seda, kuidas pikaaegset energiavarustust reaalselt kindlustada. Osa Euroopa riike ei usu, et tihe energiakoostöö Venemaaga viiks energiajulgeolekuni. Sellepärast tegi Poola ettepaneku koostada Euroopa Liidu energialeping või selle ebaõnnestumise korral tugevdada alliansi rolli energiajulgeolekus.
Tény, hogy a NATO szerepével kapcsolatos vita jobban illusztrálja azt, hogy az európai országok mennyire félnek egy újabb konfliktustól köztük és az oroszok között az energia kérdésében, mintsem az energia-utánpótlás hosszú távú védelmének realisztikus megoldását. Bizonyos európai kormányok úgy gondolják, hogy az energia terén a szoros együttműködés Oroszországgal nem vezet energiabiztonsághoz. Ezért van az, hogy Lengyelország felvetette a lehetőségét egy európai unió energia szerződés aláírásának, vagy amennyiben ez a folyamat kudarcot vall, a Szövetség energiabiztonsággal kapcsolatos szerepének megerősítését.
Reyndar endurspeglar umræðan um hlutverk NATO ótta evrópskra ríkja við önnur átök milli þeirra og Rússa varðandi orkumál en lýsir síður raunhæfum leiðum til að vernda orkubirgðir til langs tíma. Sumar evrópskar ríkisstjórnir trúa að náið orkusamráð við Rússland muni ekki leiða til orkuöryggis. Þess vegna vakti Pólland máls á þeim möguleika að útbúa orkusáttmála Evrópusambandsins eða, ef það ferli færi út um þúfur, að stækka hlutverk NATO í orkuöryggismálum.
Tiesą sakant, diskusija apie NATO vaidmenį yra greičiau iliustracija, kaip Europos šalys bijo sukelti dar vieną konfliktą su Rusija energetikos klausimais, nei realistinis būdas ilgam laikui apsaugoti energijos tiekimą. Kai kurios Europos šalių vyriausybės mano, kad glaudus bendradarbiavimas su Rusija energetikos srityje neužtikrins energetikos saugumo. Štai kodėl Lenkija iškėlė klausimą dėl galimybės pasirašyti Europos Sąjungos energetikos sutartį, o jei šis procesas nepavyktų, – stiprinti Aljanso vaidmenį energetikos saugumo srityje.
Det er sant at noen temaer som er av interesse for NATO indirekte er knyttet til energispørsmål. Maritim terrorisme har dukket opp som en formidabel trussel i verden, og har både sivile og militære skip i NATOs operasjonsområde som mål, en risiko som blir større når kriminelle, ofte sammen med terrorister, bruker maritime skip og handelsruter. I tillegg kan terrorister forårsake massive, sivile skader ved å benytte masseødeleggelsesvåpen. NATOs innsats for å forebygge slike angrep kan bli en topprioritet, og gjøre det nødvendig for Alliansen å utvide sine maritime grenser.
W istocie, debata nad rolą NATO więcej mówi o strachu państw europejskich przed kolejnym konfliktem pomiędzy nimi, a Rosjanami wokół kwestii energii, niż przedstawia realistyczny sposób ochrony dostaw energii w dłuższej perspektywie. Niektóre rządy europejskie wierzą, że bliska współpraca z Rosją w dziedzinie energii nie będzie prowadzić do bezpieczeństwa energetycznego. Dlatego właśnie Polska podniosła równolegle możliwość podpisania przez Unię Europejską traktatu energetycznego, a gdyby ten proces zakończył się niepowodzeniem, zaproponowała wzmocnienie roli Sojuszu w dziedzinie bezpieczeństwa energetycznego.
De fapt, dezbaterea asupra rolului NATO reprezintă mai curând o ilustrare a temerii statelor europene de a nu intra într-un alt conflict cu Rusia asupra problemei energiei decât o modalitate realistă de a proteja alimentarea pe termen lung cu energie. Unele guverne ale statelor europene cred că doar cooperarea în domeniul energiei cu Rusia nu va conduce la asigurarea securităţii energetice. De aceea, Polonia a ridicat problema semnării unui tratat al Uniunii Europene în domeniul energetic ori, dacă acest proces eşuează, întărirea rolului Alianţei în domeniul energiei.
На самом деле, споры вокруг роли НАТО свидетельствуют скорее о том, насколько европейские страны опасаются нового конфликта с Россией в связи с энергетическим вопросом, а не о прагматическом способе обеспечения поставок энергоносителей в долгосрочной перспективе. Правительства некоторых европейских стран считают, что тесное сотрудничество с Россией в области энергетики не приведет к энергетической безопасности. Поэтому Польша подняла вопрос о возможности подписания Европейским союзом энергетического соглашения или, если этот процесс не увенчается успехом, укрепления роли Североатлантического союза в области энергетической безопасности.
V skutočnosti diskusia o úlohe NATO prezrádza viac o tom, ako sa európske krajiny obávajú ďalšieho konfliktu medzi nimi a Rusmi kvôli otázke energií, ako o realistickom spôsobe dlhodobej ochrany dodávok. Niektoré európske vlády neveria tomu, že úzka spolupráca s Ruskom povedie k energetickej bezpečnosti. Preto Poľsko zdôraznilo ako možnosť podpisu Energetickej zmluvy Európskej únie, tak aj posilnenie úlohy Aliancie v oblasti energetickej bezpečnosti, v prípade, že by k podpisu zmluvy nedošlo.
Razprava o Natovi vlogi namreč bolj odraža strah evropskih držav pred vnovičnim konfliktom z Rusijo glede vprašanja energije kot pa realističen način za varno oskrbo z energijo na dolgi rok. Nekatere evropske vlade so prepričane, da tesno sodelovanje z Rusijo na področju energije ne bo pripeljalo do energetske varnosti. Zato je Poljska omenila tako možnost podpisa energetske pogodbe EU kot tudi – če do nje ne bi prišlo – krepitev vloge zavezništva pri zagotavljanju energetske varnosti.
Faktiski diskusija par NATO lomu pasvītro to, ka Eiropas valstis daudz vairāk raizējas par kārtējo konfliktu ar Krieviju par enerģētikas jautājumu, nekā par reālistisku veidu, kā saglabāt ilgtermiņa energoresursu apgādi. Dažu Eiropas valstu valdības uzskata, ka cieša sadarbība ar Krieviju enerģētikas jomā nenovedīs pie lielākas energoapgādes drošības. Tas ir iemesls, kāpēc Polija pacēla jautājumu par iespēju parakstīt Eiropas Savienības enerģētikas līgumu, un ja šis process izrādās neveiksmīgs, tad par alianses lomas stiprināšanu energoapgādes drošībā.
  NATO Şikago Zirvesi öze...  
Bu sayı çeşitli "ilk"leri içeriyor. NATO, yaşadığımız yüzyılda bir zirve toplantısını ilk kez Kuzey Amerika'da yapıyor. NATO Dergisi,zirve başladığında derginin tablet versiyonunu ilk kez çıkarıyor. Bir Amerikan Başkanı ilk kez bizim için yazıyor.
Its first tablet edition is available on iPad and Android to allow you to read articles and watch videos anytime! A special print edition was prepared too. Download your own hard copy! Optimisation for several mobile devices was made to let you read our content on iPhones, Androids, BlackBerries and Windows Mobile. Enjoy NATO Review magazine in its various formats!
Le présent numéro est un condensé de plusieurs premières. En ce qui concerne l’OTAN, c’est la première fois que l’Alliance organise un sommet en Amérique du Nord au cours de ce siècle. En ce qui concerne la Revue de l’OTAN, c’est la première fois que nous produisons une version tablette du magazine ; elle sera disponible au lancement du sommet. C’est aussi la première fois que le Président des États-Unis écrit pour nous. Dans ce numéro, nous présentons son point de vue, ainsi que celui d’autres contributeurs de haut niveau, sur ce que Chicago pourrait signifier pour l’avenir de l’OTAN et la sécurité « transatlantique ».
In dieser Ausgabe gibt es vieles zum ersten Mal. Für die NATO ist es das erste Mal, dass in diesem Jahrhundert ein Gipfeltreffen in Nordamerika stattfindet. Für den NATO Brief ist es das erste Mal, dass wir eine für Tablets optimierte Version des Magazins veröffentlichen, die bei Beginn des Gipfels verfügbar sein wird. Und es ist das erste Mal, dass der Präsident der Vereinigten Staaten für uns schreibt. Hier stellen wir dar, was er und andere hochrangige Mitwirkender zu der Frage sagen, was der Gipfel in Chicago für die Zukunft der NATO und der "TransAtlantic"-Sicherheit bedeuten könnte.
Este número representa una primera vez en varios aspectos: la OTAN celebra por primera vez en este siglo una Cumbre en Norteamérica; la Revista de la OTAN publica por primera vez una versión para tableta, disponible al inicio de la Cumbre; y también por primera vez el Presidente de EEUU escribe en esta revista, ofreciendo junto a otros colaboradores de primera fila su visión sobre el posible significado de Chicago para el futuro de la OTAN y para la seguridad transatlántica.
Questo numero rappresenta una “prima volta” sotto vari aspetti. È la prima volta che in questo secolo la NATO tiene un vertice in Nord America. È la prima volta che la Rivista della NATO produce una versione della rivista per i tablet, disponibile all’avvio del vertice. Ed è ancora la prima volta che il Presidente degli Stati Uniti ci rilascia un suo articolo, in cui possiamo trovare il suo punto di vista, come pure quello di altri importanti personaggi su ciò che Chicago potrebbe significare per il futuro della NATO e della sicurezza transatlantica.
Esta edição representa várias estreias. Para a NATO, é a primeira vez que reúne em Cimeira na América do Norte, no século XXI. Para a Revista da NATO, é a primeira vez que produzimos uma versão tablet da revista, disponível assim que a Cimeira tiver início. É também a primeira vez que o Presidente dos Estados Unidos escreve para a Revista. Nesta edição, apresentamos o seu ponto de vista, juntamente com o de outros colaboradores de alto nível, sobre o que Chicago pode significar para o futuro da NATO e da segurança “TransAtlântica”.
يتناول هذا العدد العديد من الأحداث التي تحدث لأول مرة. فبالنسبة إلى حلف شمال الأطلسي، هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها الحلف قمة في أمريكا الشمالية خلال هذا القرن. وبالنسبة إلى مجلة "ناتو ريفيو"، هذه هي المرة الأولى التي نطرح فيها عددًا لوحيًا من المجلة، يُتاح مع بدء القمة. كما أنها المرة الأولى التي يكتب فيها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مقالة للمجلة. في هذا العدد، نعرض وجهات نظره، بالإضافة إلى وجهات نظر عدد من المساهمين الآخرين رفيعي المستوى، حول ما يمكن أن تمثله شيكاغو بالنسبة إلى مستقبل حلف شمال الأطلسي وأمن "منطقة عبر الأطلسي".
Dit nummer is op een aantal punten vernieuwend. Voor de NAVO, is dit de eerste keer dat zij in deze eeuw een Topontmoeting in Noord-Amerika houdt. Voor de NAVO Kroniek is het de eerste keer dat wij een versie voor tablet hebben gemaakt, die beschikbaar is wanneer de Top begint. En het is ook de eerste keer dat de president van de Verenigde Staten iets voor ons schrijft. Hier presenteren wij zijn visie, samen met die van andere hooggeplaatste auteurs, op wat Chicago voor de toekomst van de NAVO en de "TransAtlantische" veiligheid zou kunnen betekenen.
В този брой разказваме за редица събития, които се случват за първи път. За първи път през този век среща на върха на НАТО се състои в Северна Америка. За първи път излезе версия на "НАТО Преглед" на таблетг, която бе готова в началото на срещата. За първи път президентът на Съединените щати пише за нас. В нашето издание, редом с други видни автори, той споделя вижданията си за значението на срещата в Чикаго за бъдещето на НАТО и за трансатлантическата сигурност.
Toto vydání NATO Review je několikrát První. Chicagský summit je Prvním summitem tohoto století, který se koná v Severní Americe. Pro NATO Review je to První vydání v tabletové verzi, které je k dispozici již před začátkem summitu. Uveřejňujeme rovněž úplně První příspěvek pro náš magazín z pera prezidenta USA, ve kterém nás seznamuje se svými názory na význam chicagského summitu pro budoucnost NATO a pro "transatlantickou" bezpečnost. Vydání obsahuje články dalších vysoce postavených politických osobností na toto téma.
Käesolev number märgib ära mitu esmakordset sündmust. NATO jaoks on see alanud sajandi esimene tippkohtumine Põhja-Ameerikas. NATO Teataja jaoks on see esimene kord avaldada oma ajakiri tippkohtumise ajaks tahvelarvuti-versioonis. Ja see on ka esimene kord, kus USA president meie ajakirjale kirjutab. Lisaks presidendile avaldab eriväljaandes mitu tähtsat autorit oma arvamusi Chicago tippkohtumise mõjude kohta NATO tulevikule ja Atlandi-ülesele julgeolekule.
A mostani szám sok szempontból első. A NATO számára azért mert ebben az évtizedben első alkalommal szervez csúcstalálkozót Észak-Amerikában. A NATO Tükör számára pedig azért, mert első alkalommal jelenik meg a táblagépes változat a csúcstalálkozó kezdetéhez igazítva. Első alkalommal történik az is, hogy az Amerikai Egyesült Államok elnökét szerzőink között tudhatjuk. A mostani számból megismerhetjük a véleményét, több olyan kiemelkedő szerzőével együtt arról, hogy mit jelenhet Chicago a NATO jövője és a „Transzatlanti” biztonság szempontjából.
Šiame numeryje yra keletas dalykų, apie kuriuos galima pasakyti „pirmą kartą“. Pirmą kartą šiame šimtmetyje NATO rengia savo viršūnių susitikimą Šiaurės Amerikoje. Pirmą kartą „NATO apžvalga“ parengė planšetinę žurnalo versiją, kuria galima bus naudotis susitikimui prasidėjus. Taip pat pirmą kartą mums rašo Jungtinių Amerikos Valstijų Prezidentas. Čia pateikiame jo, taip pat ir kitų aukšto rango autorių, nuomones apie tai, ką šis susitikimas Čikagoje gali reikšti NATO ateičiai ir transatlantiniam saugumui.
Denne utgaven representerer mange "for første gang". For NATO er det første gang det holdes et toppmøte i Nord-Amerika i dette århundre. For NATO Nytt er det første gang vi har produsert en lesebrettversjon av tidsskriftet, som blir tilgjengelig når toppmøtet begynner. Og det er også første gang at USAs president skriver for oss. Vi presenterer her hans synspunkter, sammen med andre bidragsytere på høyt nivå, om hva Chicago kan bety for fremtiden for NATO og den "transatlantiske" sikkerheten.
Niniejsze wydanie wyraża kilka precedensów. Dla NATO, jest to pierwszy szczyt organizowany w Ameryce Północnej w tym stuleciu. Dla „Przeglądu NATO” jest to pierwszy raz, kiedy przygotowaliśmy tabletową wersję tego magazynu, dostępną od chwili rozpoczęcia szczytu. Również po raz pierwszy gościmy na naszych łamach prezydenta Stanów Zjednoczonych. Przedstawiamy tu poglądy jego oraz innych znamienitych autorów i gości na temat możliwego znaczenia szczytu w Chicago dla przyszłości NATO i „transatlantyckiego” bezpieczeństwa.
Această ediţie marchează câteva premiere. Pentru NATO, este pentru prima dată când Alianţa găzduieşte un Summit în America de Nord în acest secol. Pentru Revista NATO, este pentru prima dată când am produs o versiune tabletă a acestui magazin, disponibilă la începerea Summit-ului. Şi este, de asemenea, pentru prima dată când preşedintele SUA scrie pentru noi. Aici, prezentăm opiniile sale şi ale altor autori marcanţi care au contribuit cu materiale referitoare la ce ar putea însemna Chicago pentru viitorul NATO şi al securităţii „transatlantice”.
Toto vydanie NATO Review je v mnohých ohľadoch Prvé. Chicagský summit je Prvým summitom tohto storočia, ktorý sa koná v Severnej Amerike. Pre NATO Review je to Prvé vydanie v tabletovej verzii, ktoré je k dispozícii už pred začiatkom summitu. Uverejňujeme taktiež úplne Prvý príspevok pre náš magazín z pera prezidenta USA, v ktorom nás zoznamuje so svojimi názory na význam chicagského summitu pre budúcnosť NATO a pre "transatlantickú" bezpečnosť. Vydanie obsahuje články ďalších vysoko postavených politických osobností na túto tému.
S to številko je povezanih več stvari, ki se dogajajo prvič. Nato prvič v tem stoletju pripravlja vrhovno srečanje v Severni Ameriki. Kar se tiče Revije NATO, smo prvič pripravili tablično različico revije, ki bo na voljo ob začetku vrhovnega srečanja. Je pa tudi prvič, da je za nas pisal predsednik Združenih držav Amerike. Tukaj predstavljamo njegovo stališče in stališča nekaterih drugih uglednih avtorjev glede tega, kaj lahko Chicago pomeni za prihodnost Nata in “čezatlantske” varnosti.
Šajā izdevumā daudz saistās ar pirmo reizi. NATO tā ir pirmā reize šajā gadsimtā, kad samits notiek Ziemeļamerikā. "NATO Vēstnesim" tas ir pirmais izdevums planšetdatora versijā, kas būs pieejams, samitam sākoties. Un tā ir arī pirmā reize, kad Amerikas Savienoto Valstu prezidents raksta mums. Šeit mēs piedāvājam viņa viedokli kopā ar citu augsta ranga autoru viedokli par to, ko Čikāgas samits varētu nozīmēt NATO un transatlantiskajai drošībai.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı. Obama kampanyası kendisine oy getiren, 600 milyor dolar gibi rekor düzeyde para toplayan, ve milyonlarca kez izlenen video klipleri hazırlayan geniş bir destekçiler ağı kurdu.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave. Su campaña creó una amplia red de ciber seguidores que organizaron la captación de votos, ayudaron a recaudar la cifra récord de 600 millones de dólares y crearon vídeos que recibieron millones de visitas en la red.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial. A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това. В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
Alegerea lui Barack Obama în acel an a fost atribuită într-o măsură deloc mai mică unei organizări la scară mare care s-a transformat într-un număr de votanţi şi un sprijin în creştere. Mass media de socializare au jucat un rol cheie. Campania sa a construit o vastă reţea de sprijinitori online care s-au organizat pentru a ieşi la vot, a contribuit la strângerea unei sume record absolut de 600 de milioane de USD şi a creat clipuri media vizionate de milioane de ori online.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль. В рамках его избирательной кампании была создана обширная сеть онлайновых сторонников, которые организовали работу по набору голосов, помогли собрать рекордную сумму в 600 млн. долларов и выпустили клипы, которые просматривались в Интернете миллионы раз.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do rapídneho vzostupu hlasov a podpory v jeho prospech. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu. Táto kampaň vytvorila širokou sieť jeho priaznivcov on-line, ktorí organizovali predvolebný boj, pomohli prekonať rekord 600 miliónov dolárov v zbere príspevkov a realizovali klipy, ktoré bolo možné zhliadnuť aspoň miliónkrát on-line.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo. Njegova kampanja je vzpostavila ogromno mrežo spletnih podpornikov, ki so organizirali povečanje volilne udeležbe, pripomogli k zbiranju rekordnih 600 milijonov USD in na spletu ustvarili medijske posnetke, ki so imeli na milijone ogledov.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu. Viņa kampaņa bija veidota kā plašs tiešsaistes atbalstītāju tīkls, kas palīdzēja iegūt balsis un rekordlielu 600 miljonu dolāru finansējumu, kā arī radīja mediju klipus, kurus tiešsaistē noskatījās daudzi miljoni cilvēku.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Örneğin, genç protestocu “Neda”nın vurularak ölmesini cep telefonuyla videoya alan kayıtlar her yere yayıldı ve protestolara ivme kazandırdı. Bu video YouTube’da milyonlarca kez tıklandı. Yine de, sosyal medyaya böylesi anahtar bir rol atfedilmesini doğrulayacak elle tutulur bir kanıt yok.
Social media clearly played a role in Iran. For example, the catching on mobile phone camera of the shooting (and death) of the young protester ‘Neda’ was circulated widely and gave the protests added impetus. The video has several million views on YouTube. Despite this, attributing social media such a key role is hard to substantiate. As Will Heaven states in an article in this edition, the low percentage of Twitter accounts presents a different picture.
Les médias sociaux ont à l’évidence joué un rôle en Iran. Par exemple, les images de la mort par balle de la jeune contestataire «Neda» filmées par téléphone portable furent largement diffusées et apportèrent un élan supplémentaire aux manifestations. La vidéo fut visionnée plusieurs millions de fois sur YouTube. Mais on ne peut pas pour autant conclure que les médias sociaux jouent un rôle à ce point fondamental. Comme l’indique Will Heaven dans un article du présent numéro, le faible pourcentage de comptes Twitter tend à montrer que ce n’est pas le cas.
Die Social Media spielten im Iran eindeutig eine Rolle. So wurde beispielsweise die Handy-Aufnahme der Erschießung (und des Todes) des jungen Protestlers "Neda" weit verbreitet und verlieh den Protesten zusätzlichen Auftrieb. Das Video wurde auf Youtube mehrere Millionen Male angesehen. Nichtsdestotrotz ist es schwierig zu untermauern, dass Social Media eine dermaßen wichtige Rolle spielen. Wie Will Heaven in einem Artikel in dieser Ausgabe darlegt, spricht der geringe Prozentsatz der Twitter-Konten eine andere Sprache.
Evidentemente, las redes sociales tuvieron un cierto papel en lo ocurrido en Irán. Por ejemplo, la grabación con un móvil de los disparos que acabaron con la vida de la joven manifestante Neda circuló profusamente por la red y dio un impulso adicional a las protestas. El vídeo recibió millones de visitas en YouTube. Sin embargo, es difícil demostrar que el papel de las redes sociales haya sido fundamental. Como afirma Will Heaven en su artículo de este número, los bajos porcentajes de población con cuentas de Twitter parecen mostrar un escenario muy diferente.
È chiaro che i social media hanno avuto un ruolo in Iran. Per esempio, la ripresa con la fotocamera dell’abbattimento (e della morte) della giovane dimostrante “Neda” venne fatta circolare ampiamente e fornì ulteriore impulso alle proteste. Il video venne visto milioni di volte su YouTube. Nonostante ciò, attribuire ai social media tale ruolo fondamentale è difficile da provare. Come afferma Will Heaven in un articolo in questo numero, la bassa percentuale di account di Twitter mostra una situazione differente.
É óbvio que os media sociais desempenharam um papel no Irão. Por exemplo, as imagens captadas por um telemóvel da morte a tiro da jovem protestante “Neda” foram amplamente divulgadas e deram aos protestos um novo fôlego. O vídeo foi visto vários milhões de vezes no YouTube. Apesar disto, é difícil fundamentar que os media sociais tenham um papel assim tão relevante. Como declara Will Haven num artigo desta edição, a baixa percentagem de contas no Twitter dá uma ideia diferente.
لا شك في أن الإعلام الاجتماعي لعب دوراً في إيران. فقد عزز الشريط المصور للمتظاهرة نيدا التي أُطلق النار عليها وقُتلت زخم الحركات الاحتجاجية بعد أن انتشر على نطاق واسع. وشوهد الشريط المصور ملايين المرات على موقع يوتيوب، لكن على الرغم من ذلك يبقى من الصعب تعميم الدور الرئيسي للإعلام الاجتماعي. وهذا هو رأي ويل هيفن الذي يعتبر أن النسبة المئوية المتدنية لعدد الحسابات على موقع تويتر تصور مشهداً مختلفاً.
Sociale media speelden duidelijk een belangrijke rol in Iran. Het op een mobiele telefoon vastleggen bijvoorbeeld van het neerschieten (en de dood) van de jonge demonstrant ‘Neda’ werd wijd verbreid en gaf de protesten een extra elan. De video is een paar miljoen keer bekeken op YouTube. Desondanks is het moeilijk te bewijzen dat sociale media zo’n cruciale rol hebben gespeeld. Zoals Will Heaven zegt in een artikel in dit nummer, het lage percentage Twitteraccounts laat een ander beeld zien.
Социалните медии очевидно изиграха роля в Иран. Например заснемането с мобилен телефон на разстрела и смъртта на младата протестирлаща Неда. Видеоматериалът бе широко разпространен и даде силен тласък на протестите. В YouTube бе изгледан няколко милиона пъти. Въпреки това не е оправдано да се приписва такава ключова роля на социалните медии. Както твърди Уил Хевън в статията си в този брой, малкият брой акаунти в Туитър дава съвсем различна картина.
Společenská média hrála v Íránu jasnou roli. Například, snímek zastřelení (a smrti) mladého demonstranta Neda, zachycený kamerou mobilního telefonu, obíhal intenzivně ve společenských médiích a dal protestnímu hnutí nový impuls. Video-záznam má několik milionů vstupů jen na YouTube. I přes tato fakta je těžké přisoudit společenským médiím klíčovou roli. Jak uvádí Will Heaven ve svém článku, v tomto vydání, nízké procento Twitterových účtů v této zemi představuje situaci v jiném světle.
Selge see, et sotsiaalmeedial oli Iraanis oma roll. Näiteks mobiiltelefoni kaameraga üles võetud klippi Neda-nimelise meeleavaldaja tulistamisest (ja surmast) levitati laialt, mis lisas protestitulle õli. Seda videot on YouTube'is vaadatud miljoneid kordi. Sellele vaatamata on sotsiaalmeedia võtmerolli keeruline põhjendada. Nagu kirjutab käesolevas numbris Will Heaven, maalib asjaolu, et Twitteri konto on vaid pisikesel osal elanikkonnast, asjast hoopis teistsuguse pildi.
Egyértelmű, hogy a közösségi médiának volt szerepe Iránban. Széles körben elterjedt és nagy lökést adott a tiltakozásoknak például az a mobiltelefonnal készített felvétel, amelyen a „Neda” nevű fiatal tiltakozó lelövése (és halála) volt látható. A videót sok millióan látták a YouTube-on. Ennek ellenére nehéz bizonyítani azt, hogy a közösségi média ennyire kulcsfontosságú szerepet játszott volna. Miként azt Will Heaven állítja egy ugyanebben a számban megjelent cikkben, a Twitter-felhasználók alacsony aránya más képet mutat.
Samfélagsmiðlarnir léku vissulega hlutverk í Íran. Sem dæmi má nefna að það tókst að ná myndskeiði á farsíma af skotárásinni á (og dauða) ungs mótmælanda sem kölluð var „Neda“ en þessu myndskeiði var víða dreift og efldi kraft mótmælanna. Þetta myndskeið hefur verið skoðað nokkrum milljón sinnum á YouTube. Þrátt fyrir þetta, er tæplega hægt að færa sönnur á að samfélagsmiðlarnir leiki slíkt lykilhlutverk. Í grein sinni í þessu tölublaði, bendir Will Heaven á að lág prósentutala Twitter-reikninga sýni allt aðra mynd.
Socialiniai tinklai neabejotinai suvaidino reikšmingą vaidmenį Irane. Pavyzdžiui, mobiliojo telefono kamera nufilmuotas vaizdas, kaip buvo nušauta (ir mirė) jauna protestuotoja Neda, paplito ypač plačiai ir tapo nauju paskatinimu protestuotojams. Vaizdo klipą YouTube pasižiūrėjo keli milijonai žmonių. Nepaisant to, sunku pagrįsti tokį didelį socialiniams tinklams priskiriamą vaidmenį. Kaip šiame numeryje pateikiamame straipsnyje teigia Willis Heavenas, mažas Twitterio sąskaitų procentas piešia visiškai kitokį vaizdą.
Sosiale medier spilte helt klart en rolle i Iran. For eksempel ble filmingen med mobiltelefonkamera av skytingen (og døden) av den unge protestanten ”Neda” spredt rundt og ga protestantene ytterligere drivkraft. Videoen har blitt vist millioner av ganger på YouTube. Tiltross for dette å gi sosiale medier en slik nøkkelrolle er vanskelig å bekrefte. Som Will Heaven slår fast i en artikkel i denne utgaven presenterer den lave prosentandelen av Twitter-kontoer et annet bilde.
Media społeczne z pewnością odegrały pewną rolę w Iranie. Na przykład uchwycona kamerą telefonu komórkowego scena postrzelenia (i śmierci) młodej protestującej dziewczyny „Nedy” została szeroko rozpowszechniona i nadała nowy impet protestom. Ten film miał kilka milionów wyświetleń na YouTube. Mimo to, trudno jest poprzeć dowodami twierdzenie, iż media społeczne odegrały rzeczywiście tak kluczową rolę. Jak Will Heaven stwierdza w jednym z artykułów w niniejszym numerze, mały odsetek kont na Twitterze wskazuje na coś innego.
Mass media de socializare au jucat în mod cert un rol în Iran. De exemplu, imaginile împuşcării (şi morţii) tânărului protestatar „Neda” surprinse de camera unui telefon mobil au circulat larg şi au impulsionat şi mai mult protestele. Acel material video a fost vizionat de câteva milioane de ori pe YouTube. În pofida acestui fapt, este dificil de adus dovezi în sprijinul atribuirii unui rol cheie în cazul mass media. Aşa cum arată Will Heaven într-unul dintre articolele din această ediţie, procentajul scăzut al conturilor Twitter oferă o imagine diferită.
Социальные СМИ явно сыграли определенную роль в Иране. Например, на камеру мобильного телефона был записан момент выстрела в молодого демонстранта Неду, который впоследствии умер. Эта запись получила широкое хождение и придала дополнительный импульс протестам. На YouTube эту видеозапись просматривали несколько миллионов раз. Но, несмотря на это, сложно обосновать утверждения о том, что социальные СМИ сыграли ключевую роль. Как говорит Уилл Хэвен в опубликованной в этом выпуске статье, судя по низкому проценту аккаунтов на Твиттере, вырисовывается совсем иная картина.
Spoločenské médiá hrali v Iráne jasnú úlohu. Napríklad, zábery o zastrelení (a smrti) mladého demonštranta Nedá, zachytené kamerou mobilného telefónu, intenzívne obiehali v spoločenských médiách a dali protestnému hnutiu nový impulz. Videozáznam má niekoľko miliónov vstupov len na YouTube. Aj napriek týmto faktom je ťažké prisúdiť spoločenským médiám kľúčovú úlohu. Ako uvádza Will Heaven vo svojom článku, v tomto vydaní, nízke percento Twitterových účtov v tejto krajine predstavuje situáciu v inom svetle.
Socialni mediji so v Iranu zagotovo odigrali pomembno vlogo. Na primer, posnetek ustrelitve (in smrti) mladega protestnika 'Nede', narejen z mobilnim telefonom, je obkrožil svet in dal protestnikom nov zagon. Video posnetek ima na strani YouTube nekaj milijonov ogledov. Kljub temu je pripisovanje tako ključne vloge socialnim medijem težko utemeljiti. Kot trdi Will Haven v članku, objavljenem v tej številki, nizek odstotek profilov na Twitterju predstavlja čisto drugačno sliko.
Sociālajiem medijiem bija skaidri izteikta loma Irānā. Piemēram, jaunā protestētāja „Neda” nošaušanas (un nāves) kadri, kas tika nofilmēti mobilajā telefonā, tika plaši izplatīti un deva papildus stimulu protestētājiem. Šo video YouTube noskatījās vairāki miljoni skatītāju. Neraugoties uz to, ir grūti pamatot, ka sociālajiem medijiem piemīt izšķirīgā loma. Kā Vils Hevens (Will Heaven) apgalvo rakstā, kas publicēts šajā numurā, zemais Twitter kontu procents norāda uz pavisam citādu ainu.
  NATO Şikago Zirvesi öze...  
Bu sayı çeşitli "ilk"leri içeriyor. NATO, yaşadığımız yüzyılda bir zirve toplantısını ilk kez Kuzey Amerika'da yapıyor. NATO Dergisi,zirve başladığında derginin tablet versiyonunu ilk kez çıkarıyor. Bir Amerikan Başkanı ilk kez bizim için yazıyor.
Its first tablet edition is available on iPad and Android to allow you to read articles and watch videos anytime! A special print edition was prepared too. Download your own hard copy! Optimisation for several mobile devices was made to let you read our content on iPhones, Androids, BlackBerries and Windows Mobile. Enjoy NATO Review magazine in its various formats!
Le présent numéro est un condensé de plusieurs premières. En ce qui concerne l’OTAN, c’est la première fois que l’Alliance organise un sommet en Amérique du Nord au cours de ce siècle. En ce qui concerne la Revue de l’OTAN, c’est la première fois que nous produisons une version tablette du magazine ; elle sera disponible au lancement du sommet. C’est aussi la première fois que le Président des États-Unis écrit pour nous. Dans ce numéro, nous présentons son point de vue, ainsi que celui d’autres contributeurs de haut niveau, sur ce que Chicago pourrait signifier pour l’avenir de l’OTAN et la sécurité « transatlantique ».
In dieser Ausgabe gibt es vieles zum ersten Mal. Für die NATO ist es das erste Mal, dass in diesem Jahrhundert ein Gipfeltreffen in Nordamerika stattfindet. Für den NATO Brief ist es das erste Mal, dass wir eine für Tablets optimierte Version des Magazins veröffentlichen, die bei Beginn des Gipfels verfügbar sein wird. Und es ist das erste Mal, dass der Präsident der Vereinigten Staaten für uns schreibt. Hier stellen wir dar, was er und andere hochrangige Mitwirkender zu der Frage sagen, was der Gipfel in Chicago für die Zukunft der NATO und der "TransAtlantic"-Sicherheit bedeuten könnte.
Este número representa una primera vez en varios aspectos: la OTAN celebra por primera vez en este siglo una Cumbre en Norteamérica; la Revista de la OTAN publica por primera vez una versión para tableta, disponible al inicio de la Cumbre; y también por primera vez el Presidente de EEUU escribe en esta revista, ofreciendo junto a otros colaboradores de primera fila su visión sobre el posible significado de Chicago para el futuro de la OTAN y para la seguridad transatlántica.
Questo numero rappresenta una “prima volta” sotto vari aspetti. È la prima volta che in questo secolo la NATO tiene un vertice in Nord America. È la prima volta che la Rivista della NATO produce una versione della rivista per i tablet, disponibile all’avvio del vertice. Ed è ancora la prima volta che il Presidente degli Stati Uniti ci rilascia un suo articolo, in cui possiamo trovare il suo punto di vista, come pure quello di altri importanti personaggi su ciò che Chicago potrebbe significare per il futuro della NATO e della sicurezza transatlantica.
Esta edição representa várias estreias. Para a NATO, é a primeira vez que reúne em Cimeira na América do Norte, no século XXI. Para a Revista da NATO, é a primeira vez que produzimos uma versão tablet da revista, disponível assim que a Cimeira tiver início. É também a primeira vez que o Presidente dos Estados Unidos escreve para a Revista. Nesta edição, apresentamos o seu ponto de vista, juntamente com o de outros colaboradores de alto nível, sobre o que Chicago pode significar para o futuro da NATO e da segurança “TransAtlântica”.
يتناول هذا العدد العديد من الأحداث التي تحدث لأول مرة. فبالنسبة إلى حلف شمال الأطلسي، هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها الحلف قمة في أمريكا الشمالية خلال هذا القرن. وبالنسبة إلى مجلة "ناتو ريفيو"، هذه هي المرة الأولى التي نطرح فيها عددًا لوحيًا من المجلة، يُتاح مع بدء القمة. كما أنها المرة الأولى التي يكتب فيها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مقالة للمجلة. في هذا العدد، نعرض وجهات نظره، بالإضافة إلى وجهات نظر عدد من المساهمين الآخرين رفيعي المستوى، حول ما يمكن أن تمثله شيكاغو بالنسبة إلى مستقبل حلف شمال الأطلسي وأمن "منطقة عبر الأطلسي".
Dit nummer is op een aantal punten vernieuwend. Voor de NAVO, is dit de eerste keer dat zij in deze eeuw een Topontmoeting in Noord-Amerika houdt. Voor de NAVO Kroniek is het de eerste keer dat wij een versie voor tablet hebben gemaakt, die beschikbaar is wanneer de Top begint. En het is ook de eerste keer dat de president van de Verenigde Staten iets voor ons schrijft. Hier presenteren wij zijn visie, samen met die van andere hooggeplaatste auteurs, op wat Chicago voor de toekomst van de NAVO en de "TransAtlantische" veiligheid zou kunnen betekenen.
В този брой разказваме за редица събития, които се случват за първи път. За първи път през този век среща на върха на НАТО се състои в Северна Америка. За първи път излезе версия на "НАТО Преглед" на таблетг, която бе готова в началото на срещата. За първи път президентът на Съединените щати пише за нас. В нашето издание, редом с други видни автори, той споделя вижданията си за значението на срещата в Чикаго за бъдещето на НАТО и за трансатлантическата сигурност.
Toto vydání NATO Review je několikrát První. Chicagský summit je Prvním summitem tohoto století, který se koná v Severní Americe. Pro NATO Review je to První vydání v tabletové verzi, které je k dispozici již před začátkem summitu. Uveřejňujeme rovněž úplně První příspěvek pro náš magazín z pera prezidenta USA, ve kterém nás seznamuje se svými názory na význam chicagského summitu pro budoucnost NATO a pro "transatlantickou" bezpečnost. Vydání obsahuje články dalších vysoce postavených politických osobností na toto téma.
Käesolev number märgib ära mitu esmakordset sündmust. NATO jaoks on see alanud sajandi esimene tippkohtumine Põhja-Ameerikas. NATO Teataja jaoks on see esimene kord avaldada oma ajakiri tippkohtumise ajaks tahvelarvuti-versioonis. Ja see on ka esimene kord, kus USA president meie ajakirjale kirjutab. Lisaks presidendile avaldab eriväljaandes mitu tähtsat autorit oma arvamusi Chicago tippkohtumise mõjude kohta NATO tulevikule ja Atlandi-ülesele julgeolekule.
A mostani szám sok szempontból első. A NATO számára azért mert ebben az évtizedben első alkalommal szervez csúcstalálkozót Észak-Amerikában. A NATO Tükör számára pedig azért, mert első alkalommal jelenik meg a táblagépes változat a csúcstalálkozó kezdetéhez igazítva. Első alkalommal történik az is, hogy az Amerikai Egyesült Államok elnökét szerzőink között tudhatjuk. A mostani számból megismerhetjük a véleményét, több olyan kiemelkedő szerzőével együtt arról, hogy mit jelenhet Chicago a NATO jövője és a „Transzatlanti” biztonság szempontjából.
Šiame numeryje yra keletas dalykų, apie kuriuos galima pasakyti „pirmą kartą“. Pirmą kartą šiame šimtmetyje NATO rengia savo viršūnių susitikimą Šiaurės Amerikoje. Pirmą kartą „NATO apžvalga“ parengė planšetinę žurnalo versiją, kuria galima bus naudotis susitikimui prasidėjus. Taip pat pirmą kartą mums rašo Jungtinių Amerikos Valstijų Prezidentas. Čia pateikiame jo, taip pat ir kitų aukšto rango autorių, nuomones apie tai, ką šis susitikimas Čikagoje gali reikšti NATO ateičiai ir transatlantiniam saugumui.
Denne utgaven representerer mange "for første gang". For NATO er det første gang det holdes et toppmøte i Nord-Amerika i dette århundre. For NATO Nytt er det første gang vi har produsert en lesebrettversjon av tidsskriftet, som blir tilgjengelig når toppmøtet begynner. Og det er også første gang at USAs president skriver for oss. Vi presenterer her hans synspunkter, sammen med andre bidragsytere på høyt nivå, om hva Chicago kan bety for fremtiden for NATO og den "transatlantiske" sikkerheten.
Niniejsze wydanie wyraża kilka precedensów. Dla NATO, jest to pierwszy szczyt organizowany w Ameryce Północnej w tym stuleciu. Dla „Przeglądu NATO” jest to pierwszy raz, kiedy przygotowaliśmy tabletową wersję tego magazynu, dostępną od chwili rozpoczęcia szczytu. Również po raz pierwszy gościmy na naszych łamach prezydenta Stanów Zjednoczonych. Przedstawiamy tu poglądy jego oraz innych znamienitych autorów i gości na temat możliwego znaczenia szczytu w Chicago dla przyszłości NATO i „transatlantyckiego” bezpieczeństwa.
Această ediţie marchează câteva premiere. Pentru NATO, este pentru prima dată când Alianţa găzduieşte un Summit în America de Nord în acest secol. Pentru Revista NATO, este pentru prima dată când am produs o versiune tabletă a acestui magazin, disponibilă la începerea Summit-ului. Şi este, de asemenea, pentru prima dată când preşedintele SUA scrie pentru noi. Aici, prezentăm opiniile sale şi ale altor autori marcanţi care au contribuit cu materiale referitoare la ce ar putea însemna Chicago pentru viitorul NATO şi al securităţii „transatlantice”.
Toto vydanie NATO Review je v mnohých ohľadoch Prvé. Chicagský summit je Prvým summitom tohto storočia, ktorý sa koná v Severnej Amerike. Pre NATO Review je to Prvé vydanie v tabletovej verzii, ktoré je k dispozícii už pred začiatkom summitu. Uverejňujeme taktiež úplne Prvý príspevok pre náš magazín z pera prezidenta USA, v ktorom nás zoznamuje so svojimi názory na význam chicagského summitu pre budúcnosť NATO a pre "transatlantickú" bezpečnosť. Vydanie obsahuje články ďalších vysoko postavených politických osobností na túto tému.
S to številko je povezanih več stvari, ki se dogajajo prvič. Nato prvič v tem stoletju pripravlja vrhovno srečanje v Severni Ameriki. Kar se tiče Revije NATO, smo prvič pripravili tablično različico revije, ki bo na voljo ob začetku vrhovnega srečanja. Je pa tudi prvič, da je za nas pisal predsednik Združenih držav Amerike. Tukaj predstavljamo njegovo stališče in stališča nekaterih drugih uglednih avtorjev glede tega, kaj lahko Chicago pomeni za prihodnost Nata in “čezatlantske” varnosti.
Šajā izdevumā daudz saistās ar pirmo reizi. NATO tā ir pirmā reize šajā gadsimtā, kad samits notiek Ziemeļamerikā. "NATO Vēstnesim" tas ir pirmais izdevums planšetdatora versijā, kas būs pieejams, samitam sākoties. Un tā ir arī pirmā reize, kad Amerikas Savienoto Valstu prezidents raksta mums. Šeit mēs piedāvājam viņa viedokli kopā ar citu augsta ranga autoru viedokli par to, ko Čikāgas samits varētu nozīmēt NATO un transatlantiskajai drošībai.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
AfPak isyancılarının faaliyetlerinde görülen değişin ilk kez olmuyor. Tarih boyunca dünyadaki birçok terör örgütü ve isyancı grup faaliyetlerini desteklemek için suça yönelmişlerdir ve zamanla kriminal faaliyetlerden kazanılan para esas davalarına olan sadakatlerini zayıflatmıştır.
The morphing of the AfPak insurgents is neither new nor unique: throughout history and around the world insurgents and terror groups have repeatedly turned to crime to support their activities. And over time criminal earnings have corrupted levels of dedication to the original ideology. The FARC, the IRA and Hezbollah have undergone similar metamorphoses, and perhaps the most famous case from history is the Sicilian Mafia, which got it start much like the Taliban – protecting an ethnic community from the excesses of local rulers.
Cette « mutation » des insurgés de l’AfPak est un phénomène qui n’est ni nouveau ni exceptionnel : l’histoire du monde foisonne de situations où insurgés et groupements terroristes ont recouru à la criminalité pour financer leurs activités. Et au fil du temps, les revenus criminels ont fini par corrompre l’engagement à l’égard de l’idéologie initiale. Les FARC, l’IRA et le Hezbollah ont subi des métamorphoses analogues, et l’exemple historique le plus frappant est sans doute celui de la mafia sicilienne, dont le but initial était, comme dans le cas des talibans, la protection d’une communauté ethnique contre les excès des autorités locales.
Dieser Wandel der Aufständischen im AfPak-Gebiet (afghanisch-pakistanisches Grenzgebiet) ist weder neu noch einzigartig: im Laufe der Geschichte und in aller Welt haben Aufständische immer wieder auf Verbrechen zurückgegriffen, um ihre Aktivitäten zu unterstützen. Und im Laufe der Zeit haben die Einkünfte aus verbrecherischen Tätigkeiten das Niveau des Einsatzes für die ursprüngliche Ideologie korrumpiert. Die FARC, die IRA und die Hisbollah haben ähnliche Metamorphosen mitgemacht; der vielleicht berühmteste Fall ist die sizilianische Mafia, die einen ähnlichen Ursprung wie die Taliban hatte – den Schutz einer ethnischen Minderheit vor den Exzessen lokaler Herrscher.
La metamorfosis de los insurgentes de la AfPak no es ni novedosa ni excepcional: a lo largo de la historia tanto los insurgentes como los grupos terroristas han recurrido repetidamente a la delincuencia para apoyar sus actividades. Y con el tiempo los beneficios del crimen van corrompiendo la fidelidad a la ideología original. Las FARC, el IRA y Hezbollah han seguido una evolución similar, y quizás el caso más conocido sea el de la mafia siciliana, que al igual que los talibanes nació para proteger una comunidad étnica de los excesos de los gobernantes locales.
La trasformazione degli insorti AfPak non è né nuova né eccezionale: in tutta la storia mondiale gli insorti e i gruppi terroristici sono ripetutamente passati al crimine per sostenere le loro attività. E con il tempo i proventi criminali hanno incrinato i livelli di dedizione all'ideologia originaria. Le FARC, l'IRA ed Hezbollah hanno subíto una simile metamorfosi; forse il caso più famoso della storia è la Mafia siciliana, che in origine aveva molto in comune con i Talebani: proteggere una comunità etnica dagli eccessi dei dominatori locali.
A transformação dos rebeldes do AfPak não é nova nem única: ao longo da história e em todo o mundo, os rebeldes e os grupos terroristas têm repetidamente recorrido ao crime para sustentar as suas actividades; e, com o tempo, os lucros do crime têm corrompido os níveis de dedicação à ideologia original. As FARC, o IRA e o Hezbollah passaram por metamorfoses similares, sendo que o caso mais famoso da história talvez seja o da Máfia siciliana, que teve início de forma bastante semelhante aos Taliban, protegendo as comunidades étnicas dos excessos dos governantes locais.
إنّ ضلوع التمرّد الأفغاني ـ الباكستاني في تجارة المخدرات ليس ظاهرة جديدة أو فريدة: إذ يُظهر التاريخ العالمي أنّ حركات التمرد والمنظمات الارهابية لجأت إلى الممارسات الاجرامية مراراً وتكراراً لدعم أنشطتها. ومع مرور الوقت، قلّصت عائدات الأنشطة الاجرامية درجة الالتزام بالقضايا الأصلية لهذه الحركات والمنظمات. فقد مرّ الجيش الثوري الكولومبي والجيش الجمهوري الآيرلندي وحزب الله بمثل هذه التحولات؛ وأشهر مثال على ذلك هو حالة مافيا جزيرة صقلية الإيطالية، التي بدأت تاريخياً كما بدأت حركة طالبان ـ أي بحماية إحدى العرقيات من طغيان الحكّام المحليّين.
Die gedaanteverandering van de AfPak-opstandelingen is niets nieuws of unieks: gedurende de gehele geschiedenis en overal ter wereld hebben opstandelingen en terreurgroepen naar de misdaad gegrepen om hun activiteiten te bekostigen. En in de loop der tijd hebben de opbrengsten van de misdaad, de toewijding aan de oorspronkelijke ideologie gecorrum-peerd. De FARC, de IRA en Hezbollah hebben een soort-gelijke metamorfose ondergaan. De Siciliaanse Maffia is misschien wel het beroemdste geval in de geschiedenis, zij begon ongeveer net als de Talibaan – zij bood bescherming aan een etnische gemeenschap tegen de excessen of lokale heersers.
Морфингът на бунтовниците по афганистано-пакистанската граница не е нито нов, нито единствен в историята. Бунтовниците и терористичните групи по света редовно се обръщат към престъпленията, за да финансират дейността си. Постепенно с времето криминалните печалби опорочават предаността към първоначалната идеология. ФАРК, ИРА и Хезболла преживяха подобна метаморфоза, а вероятно най-яркият случай в историята е сицилианската мафия, чиято първоначална цел подобно на талибаните е защитата на етническата общност от крайностите на местните управници.
Morfing afghánských a pákistánských povstalců není ani nový, ani ojedinělý: v celé historii světové civilizace se jakékoliv povstalecké a teroristické skupiny vždy opakovaně vracely ke zločinnosti, aby získaly materiální prostředky pro svoje akce. Časem však kapitál nabytý z trestné činnosti zkorumpoval bojové nadšení a oddanost původní myšlence a ideologii. Organizace jako kolumbijské FARC, severoirská IRA nebo libanonský Hezbolláh prodělaly analogické metamorfózy, a patrně nejmarkantnějším příkladem je sicilská mafie, která byla původně velmi podobná Tálibánu - chránila jedno etnické společenství před útlakem místních vládců.
Afganistani-Pakistani mässuliste muundumine pole uus ega unikaalne: läbi ajaloo ja kõikjal maailmas on mässulised ja terrorirühmitused pidevalt oma põhitegevuse toetamiseks otsinud abi kriminaalsest tegevusest. Mõne aja pärast on kriminaalne sissetulek aga lahjendanud nende pühendumust oma ideoloogilistele tõekspidamistele. Nii FARC, IRA kui ka Hezbollah on läbinud sellise metamorfoosi. Kõige kuulsam juhtum võiks ehk olla seotud Sitsiilia maffiaga, mis sarnaselt Talibaniga sai alguse vajadusest kaitsta etnilist kogukonda kohalike võimurite jõhkruse eest.
Az AfPak-lázadók metamorfózisa se nem új, se nem egyedi jelenség történelmünk során, és a világon másutt is a lázadók illetve terrorista csoportok többször kényszerültek bűncselekményekre, hogy tevékenységüket támogassák. Idővel ezek a bűncselekményből származó bevételek aláásták az eredeti ideológiához való kötődésüket is. A FARC, az IRA és a Hezbollah hasonló átalakuláson ment keresztül és a talán legnevezetesebb eset az a szicíliai maffiáé, amely a tálibokhoz hasonlóan indult – egy etnikai közösséget akart megvédeni a helyi vezetők túlkapásaitól.
Þessi „morfínvæðing“ uppreisnarmanna á svæðinu er hvorki nýtt fyrirbæri né einangrað: í mannkynssögunni og um allan heim hafa uppreisnarmenn og hryðjuverkahópar ítrekað snúið sér að glæpastarfsemi til að fjármagna starfsemi sína. Þegar frá líður hefur gróðinn af glæpastarfseminni grafið undan hollustu þeirra við upprunalegu hugmyndafræðina. Samtök á borð við FARC, IRA og Hezbollah hafa öll gengið gegnum slíka umbreytingu og kannski er frægasta dæmið um slíkt í mannkynssögunni sikileyska mafían, en upphaf hennar má rekja til svipaðra aðstæðna og hjá Talíbönum – að vernda tiltekinn þjóðernishóp fyrir öfgum yfirvaldsins á svæðinu.
Ši AfPak pasipriešinimo evoliucija nėra nei naujas, nei unikalus reiškinys: įvairiais laikais pasaulyje būta atvejų, kai pasipriešinimo ir teroristų grupės nevengdavo imtis nusikaltimų savo veiklai paremti. Laikui bėgant, pajamos iš nusikaltimų palaipsniui suardydavo pačius jų pirminio ideologinio atsidavimo pagrindus. Tokią metamorfozę patyrė FARC, IRA ir Hezbollah, tačiau, ko gero, pats žinomiausias pavyzdys istorijoje yra Sicilijos mafija, kuri veiklą pradėjo panašiai kaip ir Talibanas – siekiu apsaugoti savo bendruomenę nuo vietos valdžios piktnaudžiavimų.
Samlingen av AfPak-opprørerne er hverken nytt eller enestående: opp gjennom historien og rundt om i verden har opprørere og terrorgrupper gjentatte ganger vendt seg til kriminalitet for å støtte sine aktiviteter. Og med tiden har kriminelle inntekter korrumpert dedikasjonsnivåene til den opprinnelige ideologien. FARC, IRA og Hizbollah har gjennomgått liknende metamorfoser, og kanskje den best kjente saken fra historien er den sicilianske mafiaen, som i begynnelsen minnet mye om Taliban – som beskytter et etnisk samfunn mot utbyttingen fra lokale herskere.
Takie przepoczwarzanie się rebeliantów z AfPak nie jest ani nowe, ani unikalne: od zawsze na całym świecie rebelianci i ugrupowania terrorystyczne wielokrotnie zwracali się ku przestępczości, aby finansować swoje działania. Z czasem dochody z przestępczości wypaczały ich oddanie dla pierwotnej ideologii. FARC, IRA i Hezbollah przechodziły podobną metamorfozę, a być może najsławniejszym takim przypadkiem w historii jest mafia sycylijska, która zaczynała bardzo podobnie jak Taliban – od ochrony społeczności etnicznej przed ekscesami miejscowych władz.
Transformarea parcursă de insurgenţii AfPak nu este nici ceva nou şi nici ceva unic: de-a lungul istoriei şi în întreaga lume, grupurile teroriste au recurs, în mod repetat, la criminalitate în sprijinul activităţilor lor. Şi, în decursul timpului, câştigurile aduse de criminalitate au corupt aderenţa la ideologia iniţială, la diferite niveluri. FARC, IRA şi Hezbollah au fost supuse unor metamorfoze similare şi, probabil, cel mai faimos caz din istorie este reprezentat de Mafia Siciliană, care a început, într-o mare măsură, ca talibanii – prin protejarea unei comunităţi etnice împotriva exceselor conducătorilor locali.
Изменения, происходящие с афгано-пакистанскими мятежниками, не являются ни новыми, ни единственными в своем роде: исторически во всем мире мятежники и террористические группы постоянно прибегали к преступлениям для поддержания своей деятельности. И со временем заработанные преступным путем средства разлагали преданность первоначальной идеологии. Аналогичные метаморфозы претерпели и ФАРК, и ИРА, и Хизбалла, и возможно самым известным в истории примером является сицилийская мафия, которая начинала во многом как движение «Талибан», защищая этническое сообщество от перегибов местных правителей.
Morfing afganských a pakistanských povstalcov nie je ani nový, ani ojedinelý: v celej histórii svetovej civilizácie sa akékoľvek povstalecké a teroristické skupiny vždy opakovane vracali k zločinnosti, aby získali materiálne prostriedky pre svoje akcie. Časom však kapitál nadobudnutý z trestnej činnosti skorumpoval bojové nadšenie a oddanosť pôvodnej myšlienke a ideológii. Organizácie ako kolumbijské FARC, severoírska IRA alebo libanonský Hezbolláh prešli analogickými metamorfózami a zrejme najmarkantnejším príkladom je sicílska mafia, ktorá bola pôvodne veľmi podobná Talibanu - chránila jedno etnické spoločenstvo pred útlakom miestnych vládcov.
Preobrazba upornikov vzdolž afganistansko-pakistanske meje ni niti nova niti edina: v celotni zgodovini in po vsem svetu so se uporniki in teroristične skupine stalno zatekali h kriminalu, da bi si zagotovili podporo za svoje aktivnosti. In sčasoma so zaslužki s kriminalom zmanjšali stopnjo predanosti prvotni ideologiji. Farc, Ira in Hezbolah so doživele podobno metarmofozo, morda najbolj znan primer iz zgodovine pa je sicilijanska mafija, ki je začela podobno kot talibani – z zaščito etnične skupnosti pred izpadi lokalnih vodij.
AfPak dumpinieku mainīgie tēli nav nekas jauns vai unikāls. Viscaur vēsturē un visā pasaulē nemiernieki un teroristu grupas ir nemitīgi ķērušies pie noziedzības, lai atbalstītu savas aktivitātes. Un laika gaitā noziedzīgā veidā gūtie ienākumi ir korumpējuši sākotnējās ideoloģijas ievērošanas konsekvenci. FARC, IRA un Hezbollah ir izgājuši caur līdzīgām metamorfozēm. Iespējams, vēsturē pats slavenākais gadījums ir Sicīlijas mafija, kas iesākās līdzīgi kā Taliban – aizsargājot etnisko kopienu no vietējo valdnieku patvaļas.
  Nato Review  
UNMIK ancak Güvenlik Konseyi ve Temas Grubu’ndan güçlü bir destek aldığı takdirde bu sürece etkili şekilde nezaret edebilir. Uluslararası toplum eşgüdümsüz, parça parça ve çoğu kez rekabetçi bir tavır içinde hareket etmeyi göze alamaz zira kaybedilecek şeyler çok büyük, sorunlar ise son derece zordur.
UNMIK will only be able to oversee this process in an efficient manner if it can count on constant and strong support from the Security Council and the Contact Group. The international community cannot afford to perform in a fragmented, uncoordinated and often competitive way. The stakes are too high and the challenges too demanding. We do not have much time, if we are to succeed in shaping and implementing such a comprehensive policy.
La MINUK ne pourra superviser ce processus de manière efficace que si elle peut compter sur le soutien vigoureux et constant du Conseil de sécurité et du Groupe de contact. La communauté internationale ne peut se permettre de se comporter de manière fragmentée et non coordonnée, tout en privilégiant souvent la concurrence. Les enjeux sont trop élevés et les défis trop considérables. Nous n'avons pas beaucoup de temps si nous voulons parvenir à modeler et à mettre en ouvre une politique aussi globale.
Die UNMIK wird diesen Prozess nur effizient beaufsichtigen können, wenn sie sich auf die kontinuierliche, nachdrückliche Unterstützung des Sicherheitsrats und der Kontaktgruppe stützen kann. Die internationale Staatengemeinschaft kann sich uneinheitliche, unkoordinierte und häufig sogar konkurrierende Maßnahmen nicht leisten. Dafür steht zu viel auf dem Spiel, und die Herausforderungen sind zu groß. Wir haben nicht viel Zeit, wenn wir eine derart umfassende Strategie erfolgreich konzipieren und in die Praxis umsetzen wollen.
La UNMIK solamente podrá supervisar de forma eficiente este proceso si cuenta con el apoyo firme y constante del Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto. La comunidad internacional no puede comportarse de forma descoordinada y a menudo competitiva. Nos jugamos demasiado y los retos muy exigentes. No nos queda mucho tiempo si queremos lograr y potenciar una política global.
UNMIK potrà sorvegliare questo processo in maniera efficiente solo se potrà contare sul costante e forte sostegno del Consiglio di sicurezza e del Gruppo di contatto. La comunità internazionale non può permettersi di agire in modo frammentato, scoordinato e spesso competitivo. La posta in gioco è troppo alta e le sfide troppo ardue. Non ci resta molto tempo, se vogliamo riuscire a dar forma e ad attuare tale politica globale.
A UNMIK só poderá supervisionar este processo de forma eficaz se puder contar com o apoio forte e permanente do Conselho de Segurança e do Grupo de Contacto. A comunidade internacional não pode permitir-se actuar duma forma fragmentada, descoordenada e muitas vezes competitiva. Os riscos são demasiado elevados e os desafios demasiado exigentes. Não temos muito tempo, se queremos ser bem sucedidos na formulação e implementação duma política tão abrangente.
Η UNMIK θα μπορέσει να επιβλέψει τη διαδικασία αυτή με αποδοτικό τρόπο, μόνο αν μπορεί να υπολογίζει στη διαρκή και σθεναρή υποστήριξη του Συμβουλίου Ασφαλείας και της Ομάδας Επαφής. Η διεθνής κοινότητα δεν αντέχει να συμπεριφερθεί με διαχωρισμένο, ασυντόνιστο και συχνά ανταγωνιστικό τρόπο. Τα όσα διακυβεύονται είναι υπερβολικά σημαντικά και οι προκλήσεις υπερβολικά απαιτητικές. Δεν έχομε πολύ καιρό στη διάθεσή μας, αν θέλουμε να επιτύχουμε να διαμορφώσουμε και να υλοποιήσουμε μια τόσο περιεκτική πολιτική.
ЮНМИК ще може ефективно да контролира целия процес, само ако може да разчита на постоянната и твърда подкрепа на Съвета за сигурност и Контактната група. Международната общност не може да си позволи разпокъсани и некоординирани действия и съревнование. Залозите са твърде високи, предизвикателствата изискват твърде много. Нямаме много време да оформим и приложим тази всеобхватна политика.
UNMIK bude pouze dozírat na tento proces účinným způsobem za trvalé a pevné podpory ze strany Rady bezpečnosti a Kontaktní skupiny. Mezinárodní společenství si nemůže dovolit provést tuto akci nesouvislým a nekoordinovaným způsobem. V sázce je velmi mnoho a poslání je náročné. Nemáme mnoho času, chceme-li uspět v koncepci a prosazování této komplexní politiky.
UNMIK vil kun kunne kontrollere denne proces effektivt, hvis det kan regne med konstant og stærk støtte fra Sikkerhedsrådet og Kontaktgruppen. Det internationale samfund kan ikke tillade sig at handle på en fragmenteret, ukoordineret og ofte konkurrerende måde. Risikoen er for stor og udfordringerne for krævende. Vi har ikke meget tid, hvis ønsker at det skal lykkes os at forme og gennemføre en sådan omfattende politik.
UNMIK suudab seda protsessi efektiivselt jälgida ainult juhul, kui ta võib kindlalt arvestada ÜRO Julgeolekunõukogu ja kontaktrühma pideva ja tugeva toetusega. Rahvusvaheline üldsus ei saa endale lubada killustunud, kooskõlastamata ja rivaalitsevat käitumist. Liiga palju on kaalul ja ülesanded liiga keerulised. Kui me tahame, et meil läheks korda kujundada ja ellu viia nii ulatuslik strateegia, ei ole meil enam palju aega.
Az UNMIK csak akkor lesz képes felügyelni ezt a folyamatot hatékony módon, ha számíthat a Biztonsági Tanács és a Kontakt-Csoport állandó és erőteljes támogatására. A nemzetközi közösség nem engedheti meg magának, hogy szétforgácsoltan, összehangolatlanul és gyakran egymással versengő módon cselekedjen. A tét túl magas és a kihívások túlságosan nagy követelményt állítanak ehhez. Nincs sok időnk, ha sikerrel akarunk járni egy ilyen átfogó politikai kialakításában és végrehajtásában.
Bráðabirgðastjórn Sþ getur einungis haft umsjón með þessu ferli á skilvirkan hátt ef hún getur treyst á stöðugan og öflugan stuðning frá Öryggisráðinu og Tengslahópnum. Alþjóðasamfélagið hefur ekki efni á ósamhæfðum vinnubrögðum eða sundrung og hvað þá samkeppni í þessum efnum. Til þess er of mikið í húfi og úrlausnarefnin of krefjandi. Við höfum ekki mikinn tíma ef okkur á að takast að móta og framkvæma svo ítarlega stefnu.
UNMIK galės veiksmingai kontroliuoti šį procesą tiktai galėdama pasikliauti nuolatine ir stipria Saugumo Tarybos ir Kontaktinės grupės parama. Tarptautinė bendruomenė negali sau leisti veikti su pertrūkiais, nekoordinuotai ir dažnai varžydamasi tarpusavyje. Rizika per daug didelė, o iššūkiai pareikalauja milžiniškų pastangų. Turime nedelsti, jei norime, kad pasisektų suformuoti ir įgyvendinti tokią visapusišką politiką.
UNMIK vil bare være i stand til å overvåke denne prosessen på en effektiv måte hvis den kan stole på stadig og sterk støtte fra Sikkerhetsrådet og Kontaktgruppen. Det internasjonale samfunnet har ikke råd til å virke på en fragmentert, ukoordinert og ofte konkurrerende måte. Alt for mye står på spill og utfordringene er for krevende. Vi har ikke mye tid hvis vi skal lykkes med å forme og implementere en slik omfattende politikk.
UNMIK będzie mogła skutecznie nadzorować ten proces jedynie pod warunkiem, że będzie mogła liczyć na stałe i silne wsparcie ze strony Rady Bezpieczeństwa i Grupy Kontaktowej. Społeczność międzynarodowa nie może pozwolić sobie na działanie we fragmentaryczny i nieskoordynowany sposób, często nacechowany wzajemną konkurencją. Stawki są za wysokie, a wyzwania zbyt wielkie. Nie mamy dużo czasu, jeżeli ma nam się powieść wypracowanie i wdrożenie tak wszechstronnej polityki.
UNMIK va putea să supervizeze acest proces într-o manieră eficientă numai dacă poate conta pe sprijinul puternic şi constant al Consiliului de Securitate şi al Grupului de Contact. Comunitatea internaţională nu-şi poate permite să acţioneze într-un mod fragmentat, necoordonat şi deseori caracterizat de rivalităţi. Miza este prea mare iar provocările prea dificile. Trebuie să acţionăm rapid dacă vrem să reuşim să elaborăm şi să implementăm o asemenea politică comprehensivă.
МООНК только тогда сможет эффективно наблюдать за этим процессом, когда она сможет рассчитывать на постоянную и надежную поддержку Совета Безопасности ООН и Контактной группы. Международное сообщество не может позволить себе идти по пути раздробленности, отсутствия координации и конкуренции. Слишком высоки ставки и сложны вызовы. Успешная разработка и осуществление такой всесторонней политики требует времени, а у нас его очень мало.
UNMIK môže na tento proces efektívne dohliadať len vtedy, ak sa bude môcť spoľahnúť na trvalú a silnú podporu Bezpečnostnej rady a Kontaktnej skupiny. Medzinárodné spoločenstvo si nemôže dovoliť roztrieštené, nekoordinované a často protirečivé pôsobenie. Ide tu o veľa a výzvy sú veľmi náročné. Ak chceme byť pri formovaní a zavádzaní takejto komplexnej politiky úspešní, nemáme veľa času.
UNMIK bo ta proces lahko učinkovito nadzoroval le, če lahko računa na stalno in močno podporo Varnostnega sveta in kontaktne skupine. Mednarodna skupnost si ne more privoščiti razdrobljenega, neusklajenega in pogosto konkurenčnega nastopanja. Preveč je na kocki in izzivi so prezahtevni. Če želimo uspeti pri oblikovanju in uresničevanju take vsestranske politike, nimamo več dosti časa.
UNMIK spēs šo procesu efektīvi pārraudzīt, ja varēs rēķināties ar pastāvīgu un stingru Drošības padomes un Kontaktgrupas atbalstu. Starptautiskā sabiedrība nedrīkst atļauties rīkoties fragmentētā, nekoordinētā un bieži vien savstarpēji konkurējošā veidā. Likmes ir pārāk augstas un izaicinājumi pārāk lieli. Mums nav daudz laika, ja vēlamies sasniegt veiksmīgu rezultātu, veidojot un īstenojot šādu visaptverošu politiku.
МООНК зможе ефективно здійснювати нагляд за цим процесом тільки за умов постійної і суттєвої підтримки Ради безпеки і Контактної групи. Неприпустимо, аби дії міжнародного співтовариства були фрагментарними, нескоординованими, досить часто з ознаками конкуренції. Ставки занадто високі, а проблеми занадто складні, аби дозволити собі такий підхід. Якщо ми прагнемо сформувати і застосувати комплексну політику, ми повинні пам’ятати, що у нас залишилось для цього небагато часу.
  NATO Dergisi - Mısır ve...  
İnternet ikinci kez işin içine giriyor. Polis raporları Khaled Said’in bir paket esrarı yuttuktan sonra ölüğünü yazıyor. Ancak Said’in ailesi oğullarının darp izleri ile hırpalanmış vücudunun resimlerini morgdaki görevlilerden biri vasıtasıyla ele geçiriyorlar.
For the second time, the internet comes into play. A police report claimed he had died after swallowing a bag of marijuana. But Said’s family obtained photos of his battered corpse from a morgue guard. His jaw, twisted out of shape by a policeman’s boot, was enough proof of a cover-up. So in defiance of the Egyptian authorities, the photos were published online by Said’s cousins. They became a shocking, viral sensation.
Pour la deuxième fois, Internet entre en jeu. D’après un rapport de police, il serait mort après avoir avalé un sachet de marijuana. Mais la famille du jeune homme a pu obtenir des photos de son corps roué de coups auprès d’un gardien de la morgue. Les images de sa mâchoire, désarticulée par les coups de pied d’un policier, prouvaient amplement que l’on avait dissimulé une bavure. Se méfiant des autorités égyptiennes, les cousins de Saïd ont publié en ligne ces photos choquantes, qui ont rapidement fait le tour du Web.
Zum zweiten Mal kommt das Internet ins Spiel. Ein Polizeibericht besagte, dass Said gestorben sei, nachdem er einen Beutel Marihuana verschluckt hatte. Aber Saids Familie erhielt Fotos seines verprügelten Leichnams von einem Wächter des Leichenschauhauses. Der vom Stiefel eines Polizisten völlig zertrümmerte Kieferknochen war ein hinreichender Beweis für eine Vertuschungsaktion. Saids Vettern veröffentlichten die Fotos - unter Missachtung der ägyptischen Behörden. Diese Fotos wurden zu einer schockierenden Sensation, die sich wie ein Virus verbreitete.
Por segunda vez intervino Internet. El informe policial afirmaba que había muerto tras tragarse una bolsa de marihuana, pero su familia consiguió de un empleado de la morgue fotos de su cadáver apaleado. Su mandíbula, destrozada por la bota de uno de los policías, era ya prueba suficiente por sí sola del encubrimiento. Así que, desafiando a las autoridades egipcias, los primos de Said publicaron en Internet esas fotos, que se convirtieron en una noticia impactante y viral.
Per la seconda volta Internet entra in gioco. Un rapporto di polizia affermava che era morto dopo aver ingoiato una bustina di marijuana. Ma la famiglia di Said ottennne delle foto del suo malconcio cadavere da un inserviente dell’obitorio. La sua mascella, distorta dallo stivale di un poliziotto, costituì una prova sufficiente di insabbiamento. Così, sfidando le autorità egiziane, le foto vennero pubblicate online dai cugini di Said. Queste produssero una sensazione scioccante, che si diffuse.
Pela segunda vez, a internet entra em jogo. Um relatório da polícia afirmava que Said tinha morrido depois de engolir um saco de marijuana, mas a família de Said obteve fotografias do seu corpo maltratado através de um guarda da morgue. O maxilar inferior, deslocado e deformado pela bota de um dos polícias, era prova suficiente de um encobrimento. Assim, desafiando as autoridades egípcias, as fotografias foram publicas na internet pelos primos de Said. Tornaram-se rapidamente uma chocante sensação.
Dan komt het internet voor de tweede keer op de proppen. In een politierapport wordt beweerd dat hij overleden was, na het doorslikken van een zakje marihuana. Maar Said’s familie kreeg door een bewaker van het lijkenhuis foto’s toegespeeld van zijn mishandelde lichaam. Zijn kaak, totaal vervormd door de laars van een agent, was bewijs genoeg van een doofpotaffaire. En dus werden de foto’s in openlijk verzet tegen de Egyptische autoriteiten, door Said’s neven op het net gezet. Zij werden een schokkende, virale sensatie.
За втори път интернет изиграва роля. В протокола на полицията се твърди, че Саид е починал след консумация на торба с марихуана. Но семейството му успява да получи снимки от пазача в моргата, на които се вижда насиненото му от побоя тяло. Челюстта му, изметната от ритник на полицейски ботуш, е достатъчно доказателство за станалото. Предизвиквайки египетските власти, братовчедите на Саид публикуват снимките онлайн. Шокът е брутален и плъзва като вирус.
Internet vystoupil na scénu podruhé. Policejní protokol uvádí, že Said zemřel po polknutí váčku s marihuanou. Jeho rodina však dostala od hlídače márnice fotografie jeho zbitého těla. Jeho čelist, zdeformovaná policejními botami, byla dostatečným důkazem. Navzdory pokynům egyptských úřadů, Saidovi bratranci zveřejnili tyto fotografie. Publikace vyvolala velký šok.
Siis tuli internet teist korda mängu. Politseiraportis on kirjas, et ta suri allaneelatud marihuaanakotikese tõttu. Kuid Saidi sugulased said surnukuuri valvurilt fotod mehe peksmisjälgedega kehast. Politsei valele viitas Saidi lõug, mis oli liigesest välja löödud. Egiptuse võime trotsides avaldasid Saidi nõod fotod internetis. Sellest sai šokeeriv sündmus.
Az internet másodszor is bekerül a képbe. Egy rendőri jelentés szerint azután halt meg, hogy lenyelt egy csomag marihuánát. Ám Szaid családja szerzett néhány fényképet az összevert teteméről a halottaskamra egyik őrétől. Az állkapcsa, amely a rendőrbakancstól kifordult a helyéről, elegendő bizonyíték volt a nyomok elfedésére. Így aztán, fittyet hányva az egyiptomi hatóságoknak, Szaid unokatestvérei közzétették a fényképeket az interneten. Megrázó, vírusként terjedő szenzáció lett belőlük.
Og aftur kom internetið inn í spilið. Í lögregluskýrslunni var sagt að hann hefði látist eftir að hafa gleypt poka með maríjúana. En fjölskylda Saids kom höndum yfir myndir af illa útleiknu líki hans frá starfsmanni líkhússins. Kjálki hans var úr lagi genginn eftir stígvél lögreglumanns og það eitt var næg sönnun þess að um yfirhylmingu væri að ræða. Frændur Saids birtu myndirnar á netinu þrátt fyrir bann egypskra stjórnvalda. Myndirnar ollu miklu uppnámi á netinu.
Antrą kartą buvo pasitelktas internetas. Policijos pranešime sakoma, kad jis mirė prarijęs maišelį su marihuana. Tačiau Saido šeimai pavyko iš morgo darbuotojo gauti jo sudaužyto kūno nuotraukas. Policininko batų smūgių išnarintas jo žandikaulis buvo pakankamas pastangų nuslėpti nusikaltimą įrodymas. Taigi kaip iššūkį Egipto valdžiai Saido pusbroliai patalpino tas nuotraukas internete. Jos tapo kurstančia, pritrenkiančia sensacija.
For andre gang blir internett tatt i bruk. En politirapport hevder at han døde etter å ha svelget en pose marihuana. Men Saids familie fikk bilder av hans forslåtte kropp fra en begravelsesvakt. Kjeven hans, som var ute av ledd på grunn av en politimanns støvel, var tilstrekkelig bevis på at det var dekket over. Så på tross av egyptiske myndigheter ble bildene publisert online av Saids fettere. De ble en sjokkerende, smittsom sensasjon.
W tym miejscu po raz drugi internet wchodzi do gry. W policyjnym raporcie stwierdzono, że zmarł on po połknięciu torebki marihuany. Jednak rodzina Saida uzyskała zdjęcia jego mocno pobitego ciała od strażnika kostnicy. Jego szczęka, zmasakrowana policyjnym butem, wystarczyła za dowód zacierania śladów przez policję. W sprzeciwie przeciwko władzom egipskim zdjęcia zostały opublikowane online przez kuzynów Saida. Stały się one szokującą, niezwykle popularną sensacją.
Internetul intră în scenă pentru a doua oară. Un raport al poliţiei a susţinut că el ar fi murit după ce înghiţise un sac de marijuana. Dar familia lui Said a obţinut fotografii ale cadavrului său prin de vânătăi de la un paznic de la morgă. Maxilarul său inferior deformat de bocancul unui poliţist constituia o dovadă suficientă că era vorba de o muşamalizare. Aşa că, sfidând autorităţile egiptene, fotografiile au fost publicate online de către verii lui Said. Acestea au produs o senzaţie şocantă molipsitoare.
Точные обстоятельства убийства не вполне ясны. Но нам известно, что несколько недель спустя двое из этих полицейских увидели Халеда Саида, проходящего мимо Интернет-кафе. Они втащили его в кафе и напали на него. По словам свидетелей, его несколько раз подряд ударили головой о мраморный стол, а потом вытащили на улицу и забили до смерти.
Internet vystúpil na scénu po druhýkrát. Policajný protokol uvádza, že Said zomrel po zhltnutí vrecúška s marihuanou. Jeho rodina však dostala od dozorcu márnice fotografie jeho zbitého tela. Jeho čeľusť, zdeformovaná policajnými čižmami, bola dostatočným dôkazom. Navzdory pokynom egyptských úradov, Saidovi bratranci tieto fotografie zverejnili. Publikácia vyvolala veľký šok.
Že drugič stopi v igro internet. V policijskem poročilu je pisalo, da je umrl, potem ko je pogoltnil vrečko marihuane. Vendar pa je Saidova družina od varnostnika v mrtvašnici dobila fotografije njegovega pretepenega trupla. Njegova čeljust, izmaličena od policistovega škornja, je bila zadosten dokaz prikrivanja. In egiptovskim organom oblasti navkljub je Saidov bratranec fotografije objavil na spletu. Postale so šokantna senzacija, ki se je zelo hitro razširila.
Jau otro reizi tiek iesaistīts internets. Policijas ziņojumā ir teikts, ka viņš nomira pēc marihuānas paciņas norīšanas. Bet Saida ģimene ieguva fotogrāfijas ar viņa stipri sadauzīto līķi no morga apsarga. Viņa žoklis, kas bija pilnīgi izmežģīts pēc spēriena ar policista zābaku, bija pietiekami skaidrs notikumu falsifikācijas pierādījums. Lai spītētu Ēģiptes iestādēm, Saida brālēni nopublicēja fotogrāfijas. Tās kļuva par šokējošu sensāciju, kas ātri izplatījās.
  NATO Review - Bükreş ce...  
Bu konuda üzerinde durulması gereken önemli bir nokta da çoğu kez büyük bir çatışmanın hemen ardından yönetişimde oluşan boşluğu dolduran organize suçlardır. Sivil yeteneklerin istikrarı bozan bu yaygın tehditle uğraşmakta başı çekmeleri gerekir.
Critical to this is addressing the problem of organized crime that often fills the gaps in governance in the immediate aftermath of major combat. Civilian capabilities must take the lead in dealing with this pervasive de-stabilizing menace. That requires specialized advanced intelligence planning and continued access to information both from international law enforcement and from local governments. In turn the military must be tied closely to the information flow on criminal activity and enforcement actions in their operational area.
Il est crucial, à cet égard, de s’attaquer au problème de la criminalité organisée, qui occupe souvent les vides laissés au niveau de la gouvernance au cours de la période qui suit immédiatement des combats majeurs. C’est aux éléments civils qu’il appartient en priorité de faire face à cette menace déstabilisante et omniprésente. Pour ce faire, il faut prévoir une planification préparatoire spécialisée au niveau du renseignement et un accès continu à l’information en provenance des organismes internationaux chargés d’assurer le respect des lois comme des gouvernements locaux. De même, l’armée doit être étroitement associée au flux de l’information concernant les activités criminelles et aux mesures d’application de la loi prises dans son secteur d’opération.
Entscheidend dabei ist die Behandlung des organisierten Verbrechens, das oftmals in das Führungsvakuum unmittelbar nach einer Konfliktbekämpfung tritt. Zivilisten müssen an vorderster Front diese allgegenwärtige Bedrohung für die Stabilität bekämpfen. Dies erfordert eine spezielle und fortschrittliche Kommunikationsplanung und den Informationszugang sowohl internationaler Ordnungskräfte als auch lokaler Regierungen. Das Militär muss seinerseits am Puls der kriminellen Aktivitäten und der Aktionen zu deren Bekämpfung in seinem Einsatzbereich sein.
Para esta finalidad resulta imprescindible ocuparse del problema del crimen organizado, que a menudo llena los huecos que aparecen por la inexistencia de un gobierno institucional justo después de un gran conflicto bélico. Las capacidades civiles deben asumir el liderazgo en la lucha contra esa amenaza desestabilizadora. Para ello se necesita una planificación avanzada de inteligencia y un acceso permanente a la información proveniente de las agencias policiales internacionales y los gobiernos nacionales. Y los militares, a su vez, deben tener siempre acceso directo al flujo de información sobre actividades criminales y actuaciones policiales dentro de su área de operaciones.
Perché tutto ciò sia possibile, è fondamentale affrontare il problema del crimine organizzato che spesso occupa il vuoto lasciato dalla governabilità nella fase immediatamente successiva a combattimenti di notevole entità. Compete alle capacità civili prendere l’iniziativa per affrontare questa destabilizzante minaccia dilagante. Ciò richiede la pianificazione di una intelligence specializzata molto avanzata e il continuo accesso all’informazione proveniente sia dagli organismi internazionali, che si occupano di applicazione della legge, che dai governi locali. A loro volta, le forze armate devono essere strettamente associate al flusso di informazioni sulle attività criminali e sulle azioni di polizia in corso nella loro area operativa.
Torna-se, portanto, fundamental lidar com o problema do crime organizado, que muitas vezes, no rescaldo imediato de grandes combates, preenche as lacunas no governo. As capacidades civis têm de assumir a liderança relativamente a esta ameaça invasora e destabilizadora, o que requer um planeamento de informação avançado e especializado e acesso contínuo a informação, tanto por parte das forças de imposição da lei internacionais como dos governos locais. Por seu lado, as forças armadas têm de dispor de uma ligação estreita ao fluxo de informação sobre as actividades criminais e as acções de imposição da lei na sua região operacional.
De bestrijding van de georganiseerde misdaad, die dikwijls de gaten opvult die in het landsbestuur zijn gevallen direct na een groot conflict, is cruciaal op dit gebied. Civiele vermogens moeten het initiatief nemen bij de bestrijding van dit alom tegenwoordige, destabiliserende grote gevaar. Dit vereist specialistische, geavanceerde intelligenceplanning en voortdurende toegang tot informatie van zowel internationale instellingen voor de rechtshandhaving als van lokale regeringen. Het leger moet op zijn beurt nauw betrokken zijn bij de informatiestroom over criminele activiteiten en politieacties in het gebied waar het opereert.
Важно за тази цел е да с реши проблемът с организираната престъпност, която използва вакуума в управлението, настъпващ веднага след бойните действия. Цивилните способности трябва да имат водеща роля в борбата с тази натрапчива дестабилизираща заплаха. Нужно е предварително специализирано планиране на разузнаването и постоянен достъп до информация от международните правоохранителни органи и местните правителства. Военните също трябва да бъдат включени в информационните потоци за престъпните дейности и предприетите действия по прилагане на закона в оперативната зона.
Vážným problémem je v této souvislosti konfrontace s organizovaným zločinem, který se často stává přímým negativním důsledkem velkého konfliktu. Civilní složky se musí chopit vedoucí role v boji s touto pronikající destabilizující hrozbou. Tento úkol vyžaduje moderní plánování zpravodajských služeb a trvalý přístup k informacím z oblasti prosazování mezinárodního a místního zákonodárství. Vojenské složky musí být dokonale informovány o kriminální činnosti a akcích v rámci dodržování zákonů v jejich operační oblasti.
Selles osas on oluline võtta käsile organiseeritud kuritegevus, mis väga tihti kohe pärast otsese sõjategevuse lõppu täidab võimutühiku. Võitluses selle laiaulatusliku destabiliseeriva ohuga tuleb juhtohjad haarata tsivilistidel. See eeldab kõrgetasemelist luurealast plaanimist kui ka pidevat informatsiooni saamist rahvusvahelistelt korrakaitsejõududelt ja kohalikelt võimuorganitelt. Samuti peab sõjavägi olema täpselt informeeritud oma vastutusalal toimuvast kuritegevusest ja selle vastu ettevõetavatest meetmetest.
Ilyen szempontból kritikus a szervezett bűnözés problematikájának kezelése, amely jelentősebb harci cselekményeket követően, rendszerint elfoglalja a kormányzat helyét. A polgári képességeknek vezető szerepet kell vállalniuk e destabilizáló fenyegetés kezelésében. Ehhez, specializált, fejlett, hírszerzési tervezésre van szükség, illetve folyamatos hozzáférésre a nemzetközi bűnüldöző és helyi kormányzati szervezetek információihoz. Ezen túlmenően, a hadseregnek is figyelemmel kell követni a műveleti területen folyó bűnözői és bűnüldözői tevékenységgel kapcsolatos információkat.
Annað mikilvægt borgaralegt verkefni við lausnir á átakasvæðum er þjálfun lögreglunnar. Enn og aftur er náin samræming borgaralegra og hernaðarlegra aðgerða lykillinn að árangri aðgerðarinnar í heild. Réttlæti og réttarríki gætu verið svið sem þar sem nánari samvinna milli NATO og ESB er hugsanleg, til dæmis gegnum stofnun sameiginlegra þjálfunarmiðstöðva, þar sem áhersla væri á leysa þessi erfiðu verkefni í friðarverkefnum framtíðarinnar.
Gyvybiškai svarbu yra užsiimti organizuoto nusikalstamumo, kuris dažnai užpildo valdymo spragas, atsiradusias tik pasibaigus stambioms kautynėms, problema. Vadovaujantis vaidmuo kovojant su šia visur įsiskverbiančia grėsme turi tekti civiliniams pajėgumams. Tam būtinas specialus aukštesnio masto, žvalgybine informacija pagrįstas planavimas, nuolatinė prieiga prie tarptautinių teisėsaugos institucijų ir vietos vyriausybės informacijos. Kariškiai savo ruožtu privalo atidžiai sekti informacijos apie nusikalstamą veiklą srautą ir teisėsaugos veiksmus jų operacijų erdvėje.
For å klare dette er det avgjørende å ta opp problemet med organisert kriminalitet, som ofte fyller styringsgapene umiddelbart etter den store krigen. Sivile evner må ta ledelsen i håndteringen av dette gjennomtrengende destabiliseringsondet. Det krever spesialisert, avansert etterretningsplanlegging og fortsatt tilgang til informasjon både fra internasjonal rettshåndhevelse og fra lokale regjeringer. På sin side må det militære være tett knyttet til informasjonsflyten om kriminell aktivitet og håndhevelsesaksjoner i sitt operasjonsområde.
Kluczowe w tym kontekście jest zajęcie się problemem zorganizowanej przestępczości, która często wchodzi tam, gdzie brakuje prawowitych rządów bezpośrednio po poważnym konflikcie zbrojnym. Czynniki cywilne muszą mieć decydującą rolę w zwalczaniu tej wszechobecnej destabilizującej plagi. To wymaga wyspecjalizowanego zaawansowanego planowania wywiadowczego oraz stałego dostępu do informacji zarówno od międzynarodowych podmiotów egzekwujących przestrzeganie prawa, jak i ze strony miejscowych rządów. Z kolei wojskowi muszą na bieżąco śledzić informacje o działalności przestępczej oraz akcjach stróżów prawa w ich regionie operacyjnym.
În acest sens este vitală abordarea problemei criminalităţii organizate, care penetrează deseori fisurile la nivelul guvernării în perioada imediată de după lupte majore. Capabilităţile civile trebuie să preia conducerea în combaterea acestei ameninţări destabilizatoare omniprezente. Acest lucru solicită o planificare specializată avansată în domeniul informaţiilor şi un acces neîntrerupt la informaţii, atât din partea agenţiilor internaţionale de asigurare a respectării legii, cât şi din partea guvernelor locale. La rândul său, armata trebuie să fie strâns conectată la fluxul de informaţii privind activitatea infracţională şi acţiunile de impunere a respectării legii din zona sa operaţională.
Очень важно заняться проблемой организованной преступности, которая часто восполняет недостаток в управлении сразу же после окончания крупных боевых действий. Гражданские структуры должны взять на себя лидирующую роль в борьбе с этой всепроникающей и дестабилизирующей угрозой. Для этого требуется специализированное планирование передовой разведки и постоянный доступ к информации, поступающей как от международных правоохранительных органов, так и от местных правительственных органов. В свою очередь военные также должны быть непосредственно вовлечены в организацию потока информации о преступной деятельности и работе правоохранительных органов в районе проведения операции.
Vážnym problémom je v tejto súvislosti konfrontácia s organizovaným zločinom, ktorý sa často stáva priamym negatívnym dôsledkom veľkého konfliktu. Civilné zložky sa musia chopiť vedúcej úlohy v boji s touto prenikajúcou destabilizujúcou hrozbou. Táto úloha vyžaduje moderné plánovanie spravodajských služieb a trvalý prístup k informáciám z oblasti presadzovania medzinárodného a miestneho zákonodarstva. Vojenské zložky musia byť dokonale informované o kriminálnej činnosti a akciách v rámci dodržovania zákonov v ich operačnej oblasti.
Pri tem se je treba nujno dotakniti problema organiziranega kriminala, ki pogosto zapolni vrzeli v delovanju uprave neposredno po večjih spopadih. Civilne zmogljivosti morajo prevzeti vodilo vlogo v spopadu s to resno grožnjo stabilizaciji razmer. Za to potrebujemo specializirano predhodno načrtovanje obveščevalnih dejavnosti in stalen dostop do podatkov mednarodnih policijskih organov in lokalnih vlad. Vojska pa mora skrbno spremljati pretok informacij o kriminalnih dejavnostih in njihovem pregonu na svojem območju delovanja.
Kritiski svarīgs šai ziņā ir organizētās noziedzības problēmas risinājums, kas bieži vien aizpilda tukšās vietas pārvaldības struktūrās uzreiz pēc masīvu kaujas darbību beigām. Civilajam personālam ir jāuzņemas vadošā loma, lai apturētu šī destabilizācijas drauda izvēršanos. Tas prasa specializētu, augstāka līmeņa izlūkošanas plānošanu un nepārtrauktu pieeju informācijai no starptautiskajām tiesībaizsardzības organizācijām un vietējām valdībām. Savukārt militārajam personālam ir cieši jāseko informācijas plūsmām par kriminālajām aktivitātēm un tiesībaizsardzības iestāžu rīcībai savā operatīvajā teritorijā.
  Nato Review  
Uluslararası örgütlerin farklı güçleri ve görev yönergeleri olduğu geçeği çoğu kez mantıklı bir iş bölümü yapılmasına yardımcı olmuştur. NATO’nun göreceli olarak en bariz avantajı, müttefiklerin ve güvenlik ortaklarının silahlı kuvvetlerinin yürüttüğü operasyonların planlaması, organizasyonu ve icrasındaki uzmanlığının yanı sıra, askeri yeteneklerinde yatmaktadır.
The tasks of state-building and democratization cannot be accomplished with purely military means. Sustainable security requires stabilization, reconstruction, economic and social development, and good governance. Constructive intervention requires the contributions of multiple international organizations and non-governmental organizations (NGOs).
Les tâches d'édification de l'État et de démocratisation ne peuvent s'accomplir à l'aide de moyens purement militaires. Une sécurité durable exige la stabilisation, la reconstruction, le développement économique et social, ainsi qu'une bonne gouvernance. Une intervention constructive nécessite la contribution de multiples organisations internationales et non gouvernementales (ONG).
Desde que se produjeron los ataques terroristas contra Estados Unidos en septiembre de 2001 los Aliados han tomado conciencia de que los estados en desintegración –como Afganistán bajo el régimen de los talibanes– se pueden convertir en refugios para los movimientos terroristas y los grupos criminales organizados. Para evitar que se creen nuevos refugios los Aliados deben conseguir algo más que la simple victoria entendida en el sentido tradicional de derrotar en combate a las fuerzas enemigas.
ومنذ الهجمات الإرهابية التي استهدفت الولايات المتّحدة في الحادي عشر من سبتمبر 2001، أصبحت دول حلف الناتو تعي تماماً كيف أن الدول الفاشلة ـ مثل أفغانستان إبّان حكم حركة طالبان ـ قد تتحوّل بالفعل إلى ملاذات آمنة لحركات إرهابية وعصابات تمارس الجريمة المنظّمة. ولمنع الإرهابيين والمجرمين من تأسيس ملاذات آمنة جديدة، يتعيّن على دول حلف الناتو إحراز أكثر من النصر التقليدي المتمثّل فقط بإلحاق الهزيمة العسكريّة بقوات العدو.
Τα καθήκοντα της οικοδόμησης-κρατών και του εκδημοκρατισμού δεν μπορούν να επιτευχθούν με καθαρά στρατιωτικά μέσα. Η ικανή να διατηρηθεί ασφάλεια απαιτεί σταθεροποίηση, ανοικοδόμηση, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, και καλή διακυβέρνηση. Η εποικοδομητική μεσολάβηση προϋποθέτει τις συνεισφορές πολύπλευρων διεθνών οργανισμών και μη-κυβερνητικών οργανώσεων (Μ.Κ.Ο.).
De Bondgenoten beschouwen de leiding van de VN bij de coördinatie van multilaterale stabilisatie- en wederopbouwinspanningen als buitengewoon wenselijk, zoals bij UNMIK (het Interim-bestuur van de VN in Kosovo) en UNAMA (de Hulpmissie van de VN in Afghanistan). Sommige VN-kantoren en agentschappen als het
След терористичните атентати срещу Съединените щати от септември 2001 г. съюзническите държави осъзнаха, че страните с липсваща държавност - като Афганистан при управлението на талибаните – могат да се превърнат в убежища за терористичните движения и групировките на организираната престъпност. За да предотвратят това, те трябва да постигнат нещо повече от победа в традиционния смисъл на думата, а именно разбиване на вражеските сили в боя.
A Szövetség egyébként már az 1990-es évek kezdete óta dolgozik egy átfogó megközelítés megalkotásán a biztonsági kihívások fényében. A Szövetségesek korábban olyan kifejezéseket használtak, mint a ‘Megerősített Civil-Katonai Együttműködés’, az ‘Együttes Tervezés és Cselekvés’, illetve a ‘Műveletek Hatásalapú Megközelítése’. Az Átfogó Megközelítés hasonló e koncepciókhoz annyiban, hogy a biztonság és fejlődés megteremtése érdekében különböző fajtájú szervezetek koordinált tevékenységét írja elő, együttműködésében a helyi hatóságokkal.
Aljansas faktiškai jau nuo dešimtojo dešimtmečio pradžios plėtoja „visapusį požiūrį“ į tai, kaip spręsti saugumo iššūkius. Anksčiau valstybės sąjungininkės vartojo tokias sąvokas kaip „sustiprintas civilinis ir karinis bendradarbiavimas“, „suderintas planavimas ir veiksmai“ ir „rezultatu grįstas požiūris į operacijas“. Visapusis požiūris artimas visoms šioms sąvokoms tuo, kad reikalauja koordinuotos įvairiausio pobūdžio organizacijų veiklos, idant, bendradarbiaujant su vietos valdžia, būtų įgyvendinamas saugumas ir plėtra.
Od ataków terrorystycznych na Stany Zjednoczone we wrześniu 2001 roku członkowie Sojuszu zdali sobie sprawę z tego, że upadające państwa – takie, jak Afganistan pod rządami talibów – mogą stać się mekkami ruchów terrorystycznych i zorganizowanej przestępczości. Aby zapobiec tworzeniu się takich nowych bezpiecznych przystani, członkowie Sojuszu muszą osiągnąć więcej, niż zwycięstwo w tradycyjnym sensie pokonania sił wroga na placu boju.
На самом деле, уже в начале 90-х годов Североатлантический союз приступил к разработке комплексного подхода к проблемам безопасности. Ранее страны НАТО использовали такие понятия как «углубленное гражданско-военное сотрудничество», «согласованные планирование и действия», а также «подход к операциям, основанный на результатах». Комплексный подход схож с этими концепциями, так как он тоже призывает различные организации к осуществлению координированных действий во взаимодействии с местным руководством в целях содействия безопасности и развитию.
Úlohy budovania štátu a demokratizácie nie je možné dosiahnuť čisto vojenskými prostriedkami. Udržateľná bezpečnosť si vyžaduje stabilizáciu, rekonštrukciu, ekonomický a sociálny rozvoj a dobré spravovanie štátu. Konštruktívna intervencia si vyžaduje prispenie mnohých medzinárodných organizácií a mimovládnych organizácií (MVO).
Po terorističnih napadih na ZDA septembra 2001 se zaveznice zavedajo, da lahko propadle države, kot je bil Afganistan pod talibani, postanejo zatočišče za teroristična gibanja in organizirane kriminalne združbe. Za preprečevanje nastajanja novih zatočišč morajo zaveznice doseči več kot le zmago v tradicionalnem pomenu zmage nad sovražnikovimi silami v boju.
Kopš teroristu uzbrukuma ASV 2001.gada septembrī, sabiedrotie ir sākuši apzināties to, ka nestabilas valstis – tādas kā Afganistāna talibu režīma valdīšanas laikā – ir kļuvušas par drošu patvērumu teroristu kustībām un organizētām kriminālajām grupām. Lai novērstu šāda patvēruma radīšanu, sabiedrotajiem ir jāpanāk kas vairāk par uzvaru tradicionālajā nozīmē, kad kaujas laukā tiek sakauts ienaidnieka karaspēks.
На Ризькому саміті країни НАТО ще раз підтвердили те, що на практиці було визнано ними ще на початку 90-х років: досягнення цілей, які вони поділяють зі своїми міжнародними партнерами, потребує об’єднання зусиль з іншими організаціями, що мають сили, засоби та повноваження, яких бракує Альянсу. Три міжнародних інституції, з якими НАТО має найтіснішу співпрацю, – це Організація Об’єднаних Націй, Європейський Союз та ОБСЄ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow