kes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 31 Results  europass.cedefop.europa.eu
  pdf  
Kui Europassi õpirände tunnistus on koostatud, tuleb see tagastada lähetavale partnerile, kes (a) tõlgib tabelid 4 ja/või 5.a/5.b õpirände tunnistuse omaniku keelde, kui on esitatud vastav palve; (b) väljastab Europassi õpirände tunnistuse selle omanikule väljatrükina ja/või elektroonilisel (toimetamist mitte võimaldaval) kujul;
Der ausgefüllte Europass-Mobilitätsnachweis sollte an die Entsendeorganisation zurückgeschickt werden, die dann (a) auf Anfrage eine Übersetzung der Tabellen 4 und/oder 5.a/5.b in die Sprache des Inhabers vornimmt; (b) den Europass-Mobilitätsnachweis dem Inhaber als Ausdruck und als (nicht bearbeitbares) elektronisches Dokument aushändigt;
Efter att Europass-mobilitetsdokumentet fyllts i ska det skickas tillbaka till partnern i ursprungslandet, som (a) på begäran översätter tabeller 4 och/eller 5.a/5.b till innehavarens språk; (b) utfärdar Europass-mobilitetsdokumentet till innehavaren i både pappersformat och/eller elektroniskt (ej redigerbart) format;
  pdf  
VASTUVÕTTEV PARTNER (organisatsioon, kes võtab sihtriigis Europassi õpirände tunnistuse omaniku vastu) Lahtrid (17) kuni (22) annavad detailset teavet organisatsiooni kohta, kes võtab Europassi õpirände tunnistuse omaniku vastu vastuvõtjariigis.
Универзитет Св. Кирил и Методиј Филолошки факултет „Блаже Конески“ Катедра за англиски јазик и книжевност Бул. Крстe Петков Мисирков б.б. 1000 Скопје
  pdf  
VASTUVÕTTEV PARTNER (organisatsioon, kes võtab sihtriigis Europassi õpirände tunnistuse omaniku vastu) Lahtrid (17) kuni (22) annavad detailset teavet organisatsiooni kohta, kes võtab Europassi õpirände tunnistuse omaniku vastu vastuvõtjariigis.
Универзитет Св. Кирил и Методиј Филолошки факултет „Блаже Конески“ Катедра за англиски јазик и книжевност Бул. Крстe Петков Мисирков б.б. 1000 Скопје
  pdf  
NB: ECTS hindamisskaala puhul kasutatakse järgnevaid hindeid : ECTS hinne % edukatest õppuritest, Kirjeldus kes tavaliselt saavutavad antud hinde
N. B.: Para os ECTS, utiliza-se a seguinte escala de classificações: Classificação ECTS: % de estudantes inscritos Definição que deveriam obter a
HUOM: ECTS-arvosana-asteikko on seuraava: ECTS-arvosana Saajat (%:a) kaikista Määritelmä hyväksytyistä
  pdf  
VASTUVÕTTEV PARTNER (organisatsioon, kes võtab E
Partnerorganisationen und/oder die Unterschriften der zwei zuständigen
(umsjónarmanns ECTS ef við á), t.d.: (13)
  pdf  
Pärast koostamist tuleb Europassi õpirände tunnistus tagastada lähetavale partnerile, kes (a) tõlgib tabelid 4 ja/või 5.a/5.b õpirände tunnistuse omaniku keelde, kui on esitatud vastav palve; (b) väljastab Europassi õpirände tunnistuse selle omanikule väljatrükina ja/või elektroonilisel (toimetamist mitte võimaldaval) kujul;
N. B.: Para ser válido, este quadro deve levar a assinatura das pessoas de referência/tutores e do titular do Europass-Mobilidade As rubricas assinaladas por um asterisco são de preenchimento obrigatório.
(36a - 38a) Dato og underskrifter (valgfrit) Anfør den dato, Boks 5.a blev udfyldt på; denne oversigt er kun gyldig med referencepersonens/vejlederens og Europass- mobilitetsbevisets indehavers underskrift.
Täytetty Europass–Mobility-asiakirja palautetaan lähettäjäorganisaatiolle, joka (a) pyydettäessä kääntää taulukot 4 ja/tai 5.a/5.b haltijan kielelle; (b) toimittaa Europass–Mobility-asiakirjan haltijalle sekä paperisen että sähköisen version (jota ei voida muuttaa) (c) tarkistaa, että asiakirja on täytetty asianmukaisesti kansallisen Europass-keskuksen määrittämän menettelyn avulla. Sivu 16
(34a) Scileanna agus inniúlachtaí sóisialta a gnóthaíodh (roghnach) Déan cur síos ar na scileanna agus ar na hinniúlachtaí sóisialta a gnóthaíodh, ag sonrú, más cuí, an dul chun cinn a rinneadh, leibhéal na hinniúlachta a sroicheadh agus, más cuí, measúnú agus/nó scrúduithe a rinneadh, m.sh.: Na scileanna agus na hinniúlachtaí sóisialta a gnóthaíodh (34a)
  pdf  
LÄHETAV PARTNER (organisatsioon, kes on lähetuse algataja päritoluriigis) Lahtrid (11) kuni (16) annavad üksikasjalikku teavet organisatsiooni (lähetav partner kohta, kes lähetab õpirände tunnistuse omaniku vastuvõtvasse organisatsiooni (vastuvõttev partner).
Headings (11) to (22) give information on the partner organisations of the mobility experience. Please note that this table is not valid without the signatures of the two reference persons or mentors. They are filled by the sending partner in its own language.
Las secciones (11) a (22) informan sobre las organizaciones asociadas en el proyecto de movilidad Europass. Tenga en cuenta que esta sección no será válida sin la firma de las dos personas de referencia o tutores.. Las casillas serán cumplimentadas por el centro u organización de envío en su al formado en su propio lengua.
Tafla 2. 'STARFSMENNTAVEGABRÉF ÞETTA ER GEFIÐ ÚT AF' Í reitum (8) til (10) eru upplýsingar um stofnun sem gefur út starfsmenntavegabréf. Reitirnir eru fylltir út af útgáfustofnun (yfirleitt sendanda), sem jafnan skráir númer starfsmenntavegabréfs og útgáfudag. Reitirnir eru fylltir út á móðurmáli sendanda.
(11) Namn, typ (om relevant, fakultet/avdelning) samt adress till partnern i ursprungslandet (obligatoriskt) Uppge namn, typ (utbildningsinstitution, företag, skola, universitet, icke-statlig organisation, osv.; om relevant, fakultet/avdelning) samt adress till partnern i ursprungslandet, t.ex.:
(b) Féadfar Tábla 5.a/5.b a atáirgeadh agus a aistriú go teanga an pháirtí seolta (nó go tríú teanga a labhartar go forleathan le comhaontú an óstpháirtí);
  pdf  
LÄHETAV PARTNER (organisatsioon, kes on lähetuse algataja päritoluriigis) Lahtrid (11) kuni (16) annavad üksikasjalikku teavet organisatsiooni (lähetav partner kohta, kes lähetab õpirände tunnistuse omaniku vastuvõtvasse organisatsiooni (vastuvõttev partner).
Headings (11) to (22) give information on the partner organisations of the mobility experience. Please note that this table is not valid without the signatures of the two reference persons or mentors. They are filled by the sending partner in its own language.
Las secciones (11) a (22) informan sobre las organizaciones asociadas en el proyecto de movilidad Europass. Tenga en cuenta que esta sección no será válida sin la firma de las dos personas de referencia o tutores.. Las casillas serán cumplimentadas por el centro u organización de envío en su al formado en su propio lengua.
Tafla 2. 'STARFSMENNTAVEGABRÉF ÞETTA ER GEFIÐ ÚT AF' Í reitum (8) til (10) eru upplýsingar um stofnun sem gefur út starfsmenntavegabréf. Reitirnir eru fylltir út af útgáfustofnun (yfirleitt sendanda), sem jafnan skráir númer starfsmenntavegabréfs og útgáfudag. Reitirnir eru fylltir út á móðurmáli sendanda.
(11) Namn, typ (om relevant, fakultet/avdelning) samt adress till partnern i ursprungslandet (obligatoriskt) Uppge namn, typ (utbildningsinstitution, företag, skola, universitet, icke-statlig organisation, osv.; om relevant, fakultet/avdelning) samt adress till partnern i ursprungslandet, t.ex.:
(b) Féadfar Tábla 5.a/5.b a atáirgeadh agus a aistriú go teanga an pháirtí seolta (nó go tríú teanga a labhartar go forleathan le comhaontú an óstpháirtí);
  Europass: Europassi àµp...  
Võtke ühendust organisatsiooniga, kes teid välismaale lähetab ning paluge neil kontakteeruda riikliku Europassi keskusega. riikliku Europassi keskusega.
Please contact the organisation sending you abroad and ask them to contact their National Europass Centre.
Contactez l’organisation qui vous envoie à l’étranger ou demandez-lui de contacter son Centre National Europass.
Fragen Sie bitte bei der Organisation nach, die Sie ins Ausland entsandt hat, und bitten Sie diese, sich an das zuständiges Nationale Europass-Zentrum zu wenden.
Póngase en contacto con el centro que le ha enviado al extranjero y pídale que contacte a su vez al Centro Nacional Europass.
L’interessato dovrà contattare l'ente di invio il quale a sua volta contatterà il suo Centro Nazionale Europass.
Contacte a sua organização de envio e solicite que a mesma contacte o respectivo Centro Nacional Europass.
Επικοινωνήστε με τον οργανισμό που σας στέλνει στο εξωτερικό και ζητήστε να επικοινωνήσει με το Εθνικό Κέντρο Europass της χώρας του.
U kunt contact opnemen met de organisatie die u naar het buitenland stuurt en hen vragen contact op te nemen met hun Nationaal Europass Centrum.
Свържете се с организацията, която Ви изпраща в чужбина и ги помолете да се свържат със съответния Национален Europass център.
Kontaktirajte organizaciju koja Vas šalje u inozemstvo te zamolite da kontaktiraju svoj Νacionalni Europass centar.
Kontaktujte, prosím, organizaci, která Vás vysílá do zahraničí, a požádejte ji, aby se obrátila na své Národní centrum Europass.
Kontakt organisationen i hjemlandet (den udsendende organisation) og bed den om at kontakte det Nationale Europass-center.
Ota yhteyttä lähettäjäorganisaatioon ja pyydä heitä ottamaan yhteyttä kansalliseen Europass-keskukseen.
Lépjen kapcsolatba az Önt küldő intézménnyel, és kérje meg őket, hogy vegyék fel a kapcsolatot országuk Nemzeti Europass Központ jával.
Vinsamlega hafðu samband við stofnunina/fyrirtækið sem sendir þig til útlandaog óskaðu eftir að haft verði samband við umsjónaraðila Europass.
Henvend deg til den organisasjonen som sender deg utenlands og be dem kontakte sitt Nasjonale Europass-senter.
Aby uzyskać dokument Europass-Mobilność należy skontaktować się z organizacją wysyłającą, która prześle odpowiedni wniosek do Krajowego Centrum Europass.
Documentul de mobilitate Europass este eliberat de instituţia din ţara de origine. Pentru a afla mai multe despre completarea şi emiterea documentului, vă rugăm contactaţi Centrul Naţional Europass din ţara dumneavoastră. .
Skontaktujte sa, prosím, s organizáciou, ktorá vás vysiela do zahraničia, a požiadajte ju, aby sa obrátila na svoje národné stredisko Europass.
Stopite v stik z ustanovo pošiljateljico in jo zaprosite, da vloži zahtevek za dokument pri Nacionalnem centru Europass.
Please Kontakta den organisation som skickar dig utomlands och be dem kontakta sitt Nationella Europass-centrum.
Sizi yurtdışına gönderen kurumla temasa geçerek, bu kurumun Ulusal Europass Merkezi ile irtibat kurmasını talep edin.
Lūdzu, sazinieties ar organizāciju, kas Jūs sūta uz ārzemēm, un palūdziet to sazināties ar savas valsts Nacionālo Europass centru.
Jekk jogħġbok għamel kuntatt ma' l-organizzazzjoni li qed tibgħatek barra u staqsiha biex tikkomunika maċ-Ċentru Nazzjonali tal-Europass tagħha.
  Europass: à•pilane vàµi...  
informatsiooni jagamine haridus- ja koolitusvõimaluste kohta Euroopas, suunatuna peamiselt karjäärinõustajatele, kes peaksid vastava teabe edastama oma riigi kodanikele;
provide information on education and training opportunities in Europe, mainly for guidance practitioners, who should relay it to citizens at large;
fournir aux conseillers en orientation et plus généralement aux citoyens une information sur l’offre d’éducation et de formation en Europe;
Informationen über Bildungsmöglichkeiten in Europa bereitzustellen, vor allem für Fachleute in der Berufsberatung und auf diesem Wege auch für die Bürgerinnen and Bürger generell;
proporcionar información sobre oportunidades educativas y formativas en Europa, fundamentalmente a profesionales de la orientación, que acabarán transmitiendo ésta a los ciudadanos con el tiempo;
fornire informazioni sulle opportunità d'istruzione e formazione in Europa; si rivolge in modo particolare agli operatori dell'orientamento che hanno il compito di supportare gli utenti;
fornecer informações sobre oportunidades de educação e formação na Europa, sobretudo aos profissionais de orientação que, por sua vez, deverão disponibilizá-las aos cidadãos em geral;
να παρέχει πληροφορίες σχετικά με ευκαιρίες εκπαίδευσης και κατάρτισης στην Ευρώπη σε συμβούλους σε θέματα επαγγελματικού προσανατολισμού, οι οποίοι στη συνέχεια διοχετεύουν τις πληροφορίες αυτές στους πολίτες
informatie verschaffen over mogelijkheden van onderwijs en opleiding in Europa, hoofdzakelijk ten behoeve van loopbaanbegeleiders die deze informatie breed zouden moeten verspreiden onder de burgers;
осигуряване на информация относно възможности за образование и обучение в Европа, главно за хора, занимаващи се с професионално ориентиране, които я препредават на останалите граждани;
pružanje informacija o mogućnostima obrazovanja i osposobljavanja u Europi, uglavnom savjetnicima za usmjeravanje koji bi ih trebali prenositi građanima;
poskytuje informace o vzdělávacích příležitostech v Evropě, zejména pro profesionály v oblasti poradenství, kteří získané informace dále šíří mezi občany;
levere oplysninger om muligheder for almen og erhvervsrettet uddannelse i Europa, især til vejledere, som videregiver disse oplysninger til borgerne;
antaa tietoa opiskelu- ja harjoittelumahdollisuuksista Euroopassa pääasiassa ohjauksesta vastaaville, joiden on levitettävä tietoa laajemmin kansalaisille;
információnyújtás az európai oktatásról és képzési programokról, elsősorban olyan tanácsadók részére, akik közvetlen kapcsolatban állnak az állampolgárokkal;
miðlun upplýsingaum námstækifæri í Evrópu, aðallega fyrir ráðgjafa, sem eiga svo að miðla þeim áfram til almennings
teikti informaciją apie mokymosi galimybes Europoje, daugiausiai profesijos patarėjams ir konsultantams, kurie paskleistų šią informaciją visuomenei;
Å gi opplysninger om muligheter for allmenn yrkesrettet utdanning i Europa. Spesielt til veiledere som videreformidler disse opplysningene til innbyggerne.
udzielanie informacji na temat możliwości kształcenia i szkolenia w Europie, przede wszystkich osobom zajmujących się doradztwem zawodowym, w celu upowszechniania tych informacji ogółowi zainteresowanych obywateli;
furnizează informaţii despre oportunităţi de educaţie şi formare profesională în Europa, în special pentru profesioniştii care oferă îndrumare şi care trebuie să pună informaţiile la dispoziţia publicului larg;
poskytovať informácie o príležitostiach na vzdelávanie a odbornú prípravu v Európe, najmä pre poradcov, ktorí by ich mali prenášať k občanom;
zagotavljanje informacij o priložnostih izobraževanja in usposabljanja v Evropi, in sicer v prvi vrsti svetovalcem, ki jih posredujejo širšemu prebivalstvu;
att tillhandahålla information om utbildningsmöjligheter i Europa, främst för verksamma vägledare som ska förmedla denna information till den stora allmänheten;
nodrošināt informāciju par izglītības iespējām Eiropā, galvenokārt, profesionālās orientācijas speciālistiem, kuriem tālāk jāinformē iedzīvotāji;
tipprovdi tagħrif dwar opportunitajiet ta' edukazzjoni u taħriġ fl-Ewropa, l-aktar għall-prattikanti tal-guidance li għandhom jgħaddu t-tagħrif liċ-ċittadin;
  Europass: à•pirände tun...  
juhendaja välisriigis, kes osalejat toetab ning tegutseb kontaktisikuna;
appropriate linguistic preparation of participants;
la désignation d'un tuteur dans le pays d’accueil qui sera la personne de contact;
eine angemessene sprachliche Vorbereitung der Teilnehmenden;
un mentor en el extranjero que preste apoyo y actúe como socio de contacto;
un’adeguata preparazione linguistica dei partecipanti;
os titulares devem dispor de preparação linguística adequada;
ύπαρξη συμβούλου στο εξωτερικό ο οποίος παρέχει στήριξη και ενεργεί ως υπεύθυνος επικοινωνίας
een mentor in het buitenland voor ondersteuning en als contactpersoon;
осигуряване на наставник в чужбина, който да предоставя съдействие и да изпълнява функциите на партньор за контакт;
mentor u državi domaćinu koji osigurava podršku i služi kao kontaktni partner;
mentor v zahraničí, který poskytuje podporu a vystupuje jako kontaktní osoba,
en vejleder i udlandet, der skal yde bistand og fungere som kontaktpartner;
jakson suorittajalle annetaan tarpeellista kielivalmennusta;
támogatást nyújtó és kapcsolattartó személyként fellépő mentor külföldön;
leiðbeinandi í móttökulandinu sem styður nemann og er tengiliður;
pagalbą teikiantis ir ryšius palaikantis vadovas užsienyje;
en mentor i utlandet som kan bidra med støtte og fungere som kontaktperson,
należy wyznaczyć zagranicznego opiekuna odpowiedzialnego za pomoc i kontakty;
pregătirea lingvistică adecvată a participanţilor;
poradca v zahraničí, ktorý poskytuje podporu a pôsobí ako kontaktná osoba;
mentor v tujini, ki je posamezniku v podporo ter ima vlogo kontaktnega partnerja;
En mentor utomlands för att ge stöd och fungera som kontaktperson.
yurtdışında destek sağlayacak ve sözleşme ortağı olarak hareket edecek bir danışman/eğitici
darbaudzinātājs ārvalstī, lai sniegtu atbalstu un darbotos kā kontaktpartneris;
konsulent espert barra mill-pajjiż li jipprovdi appoġġ u jaġixxi bħala persuna ta' kuntatt;
  Europass: Kutsetunnistu...  
Europassi kutsetunnistuse lisa väljastavad need asutused, kes annavad välja kutsetunnistuse originaaldokumendi.
Aux détenteurs d’un certificat ou diplôme d’enseignement ou de formation professionnels.
un mecanismo que garantice automáticamente el reconocimiento formal del título o certificado original por parte de las autoridades académicas.
non è un sistema automatico che garantisce il suo riconoscimento dei titoli.
automatski sustav koji jamči priznavanje prethodno stečenih kvalifikacija.
Europass pažymėjimo priedėlis nepakeičia originalaus kvalifikaciją patvirtinančio dokumento ir ir neturi jokios juridinės galios.
nie uprawnia automatycznie do formalnego uznania dyplomu w innych krajach.
  Europass: Europassi àµp...  
See on mõeldud kõikidele inimestele, kes lähevad mõnda Euroopa riiki õppima või töökogemust saama, olenemata nende vanusest või haridustasemest.
Any person moving to a European country to learn or acquire a work experience, whatever their age or level of education.
Á quiconque effectue une expérience de mobilité dans un pays européen, quel que soit son âge ou son niveau d’éducation.
Personen, die in einem europäischen Land mobil sind, um zu lernen oder eine Arbeitserfahrung zu machen, unabhängig vom Alter oder vom Bildungsstand.
Está concebido para su expedición a cualquier persona que haya viajado a cualquier país europeo para estudiar o adquirir experiencia laboral, independientemente de su edad o nivel educativo.
A chiunque decida di spostarsi in un paese europeo per motivi di studio o per fare un'esperienza lavorativa, indipendentemente dall'età o dal livello d'istruzione.
A qualquer pessoa que passe um período de aprendizagem ou aquisição de experiência de trabalho num país europeu, independentemente da sua idade e do seu nível de instrução.
Για κάθε πρόσωπο που μετεγκαθίσταται σε μια ευρωπαϊκή χώρα για σκοπούς μάθησης ή απόκτησης εργασιακής εμπειρίας, ανεξαρτήτως ηλικίας και μορφωτικού επιπέδου.
Voor iedereen die een leer- of werkervaring opdoet in een Europees land, ongeacht leeftijd of opleidingsniveau.
За всеки, който пребивава в европейска страна с цел обучение или придобиване на трудов стаж, без оглед на възраст или ниво на квалификация.
Svakome tko odlazi u neku europsku državu učiti ili stjecati radno iskustvo, bez obzira na starosnu dob ili razinu obrazovanja.
Komukoli, kdo vycestuje do jiné evropské země za účelem studia nebo získání pracovních zkušeností, bez ohledu na věk nebo stupeň vzdělání.
Personer, der gennemgår et mobilitetsforløb i et europæisk land for at lære eller erhverve arbejdserfaring, uanset alder eller uddannelsesniveau.
Europass-liikkuvuustodistus on tarkoitettu kaikille, jotka opiskelevat tai hankkivat työkokemusta toisessa Euroopan valtiossa, ikään tai koulutustasoon katsomatta.
Mindazoknak, akik tanulás vagy munkavállalási tapasztalat megszerzése céljából utaznak egy európai országba, koruktól vagy iskolai végzettségüktől függetlenül.
Alla sem fara til annars Evrópulands í nám eða til þess að öðlast starfsreynslu, sama á hvaða aldri þeir eru eða hvaða menntun þeir hafa.
Partneriai gali būti universitetai, mokyklos, mokymų centrai, įmonės, nevyriausybinės organizacijos ir t. t.
Alle som tilbringer tid i et annet land i Europa i læringsøyemed eller for å få arbeidserfaring, uavhengig av alder og kunnskapsnivå.
Każda osoba przyjeżdżająca do kraju europejskiego w celu odbycia nauki lub zdobycia doświadczenia zawodowego, niezależnie od wieku czy wykształcenia.
Orice persoană care se deplasează într-o ţară europeană cu scopul de a învăţa sau de a dobândi o experienţă profesională, indiferent de vârstă sau nivelul de educaţie.
Pre akúkoľvek osobu, ktorá sa presťahuje do inej európskej krajiny s cieľom vzdelávať sa alebo získať pracovné skúsenosti, a to bez ohľadu na jej vek či dosiahnutý stupeň vzdelania.
Komur koli, ki se preseli v evropsko državo, da bi se učil ali pridobil delovne izkušnje, ne glede na starost ali stopnjo izobrazbe.
Alla som flyttar till ett EU-land för att utbilda sig eller förvärva arbetslivserfarenhet, oavsett ålder eller utbildningsnivå.
Yaş ve eğitim durumuna bakılmaksızın bir Avrupa ülkesinde öğrenme veya çalışma deneyimi kazanmak üzere hareketlilik gerçekleştiren herkes içindir.
Jebkurai personai, kas dodas uz kādu Eiropas valsti, lai mācītos vai iegūtu darba pieredzi, neatkarīgi no vecuma un izglītības līmeņa.
Kwalunkwe persuna li tivvjaġġa f’pajjiż Ewropew sabiex titgħallem jew tikseb esperjenza tax-xogħol, tkun xi tkun l-età jew il-livell ta’ edukazzjoni tagħha.
  Europass: à•pirände tun...  
Europassi õpirände tunnistust taotleb asutus, kes tunnistuse omaniku välismaale saadab.
L'organisation dans le pays d'origine (l'institution qui envoie le candidat à l'étranger) effectue la demande d'Europass Mobilité.
​Der Europass-Mobilität wird von der entsendenden Einrichtung im Herkunftsland beantragt.
¿Quién puede solicitar el documento de Movilidad Europass?
Προς το παρόν δεν είναι δυνατή η υποβολή αίτησης έκδοσης κινητικότητας Europass από ιδιώτες.
​Wie kan het Europass Mobiliteit-document aanvragen
​Организацията, която изпраща титуляря на Europass мобилност в чужбина, подава заявлението за издаване на документ за Europass мобилност.
Institucija koja korisnika Europass pokretljivosti šalje u inozemstvo prijavljuje se za Europass pokretljivost.
O Mobilitu si zažádá instituce, která vysílá budoucího držitele dokumentu do zahraničí.
en institution, der sender indehaveren af Europass-mobilitetsbeviset til udlandet, ansøger om Europass-mobilitetsbeviset.
Europass-liikkuvuustodistuksen haluavan henkilön ulkomaille lähettänyt laitos tai organisaatio hakee Europass-liikkuvuustodistusta.
​Þær stofnanir sem senda einstaklinga til annars lands í starfsnám sækja um Europass starfsmenntavegabréf fyrir þá.
Det kan være en skole som søker på vegne av elevene sine, eller en bedrift som skal sende ansatte utenlands.
​Wniosek składa instytucja wysyłająca za granicę osobę, dla której wystawiany jest dokument Europass - Mobilność.
​Cine poate solicita documentul de Mobilitate Europass?
Môže ísť o školu vysielajúcu do zahraničia žiakov alebo spoločnosť vysielajúcu do zahraničia zamestnancov.
​Kas var pieteikties uz Europass Mobilitātes dokumentu
Din tista' tkun skola li tapplika għall-istudenti tagħha jew kumpanija li tibgħat lill-persunal tagħha barra mill-pajjiż.
  Europass: à•pirände tun...  
Kes saab Europassi õpirände tunnistust taotleda
​Qui effectue la demande pour un Europass Mobilité?
​Wer kann den Europass-Mobilität beantragen?
​Кой може да поиска издаване на документ за Europass мобилност
​Tko se može prijaviti za Europass pokretljivost
Kdo může zažádat o Mobilitu?
​Hvem kan ansøge om Europass-mobilitetsbeviset
​Kuka voi hakea Europass-liikkuvuustodistusta?
​Hver getur sótt um Europass starfsmenntavegabréf
Europass mobilumo dokumentas
​Kto może ubiegać się o dokument Europass - Mobilność
Documentul de mobilitate Europass
Europass Mobilitātes dokuments
  Europass: Europassi àµp...  
Juurdepääs on lubatud vaid organisatsioonidele, kes kasutavad Europassi õpirände tunnistust. Parooli saamiseks võtke ühendust riikliku Europassi keskusega.
Access to this section is restricted to organisations using the Europass Mobility. To obtain a password, contact your National Europass Centre.
L'accès à cette section est réservé aux organisations qui utilisent l'Europass Mobilité. Pour obtenir un code d'accès, contactez votre Centre National Europass.
Der Zugang zu diesem Bereich ist Organisationen vorbehalten, die den Europass-Mobilität verwenden. Ein Passwort erhalten Sie auf Anfrage bei Ihrem Nationalen Europass-Zentren.
Acceso exclusivo para organismos que elaboran el documento de Movilidad Europass. Para obtener una contraseña, póngase en contacto con el Centro Nacional Europass.
A questa sezione possono accedere solo gli enti che usano Europass Mobilità. Per ottenere la password, contattate il Centro Nazionale Europass.
O acesso a esta secção é restrito a organismos que utilizam o Europass-Mobilidade. Para obter uma senha de acesso, contacte o seu Centro Nacional Europass.
Πρόσβαση στην περιοχή αυτή παρέχεται μόνον στους οργανισμούς που χρησιμοποιούν την κινητικότητα Europass. Για να αποκτήσετε κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Εθνικό Κέντρο Europass της χώρας σας.
Toegang tot dit onderdeel is voorbehouden aan organisaties die de Europass Mobiliteit gebruiken. Om een wachtwoord te verkrijgen, kunt u contact opnemen met uw Nationaal Europass Centrum.
Достъпът до тази секция е ограничен за организации, използващи Europass мобилност. За да получите парола за достъп, се обърнете към Вашия Национален Europass център.
Pristup tom dijelu je ograničen na organizacije koje koriste dokument o Europass mobilnost. Da biste dobili lozinku obratite se svojem Νacionalnom Europass centru.
Přístup do této sekce je vyhrazen pro organizace, které pracují s dokumentem Mobilita. Chcete-li získat heslo, kontaktujte své Národní centrum Europass.
Adgang til denne del er forbeholdt institutioner, der bruger Europass-mobilitetsbeviset. Kontakt dit Nationale Europass-center, hvis du ønsker at få et password.
Pääsy näille sivuille on rajattu Europass-liikkuvuustodistusta käyttäville organisaatioille. Jos haluat salasanan, ota yhteyttä kansalliseen Europass-keskukseen.
Az oldalhoz való hozzáférés korlátozott, csak Europass mobilitási igazolványt használó intézmények részére engedélyezett. Jelszó igényléshez lépjen kapcsolatba Nemzeti Europass Központ jával.
Aðgangur að þessari aðgerð er einungis heimill stofnunum sem nota Europass mat og viðurkenningu á starfsnámi. Aðgangsorð fæst með því að hafa samband við umsjónaraðila Europass.
Adgang til denne delen er forbeholdt institusjoner som bruker Europass mobilitet. Kontakt ditt Nasjonale Europass-senter for å få brukernavn og passord.
Dostęp do tej sekcji jest zastrzeżony dla organizacji i instytucji wydających Europass - Mobilność. By uzyskać hasło, skontaktuj się z Krajowym Centrum Europass.
Accesul la această secţiune este restricţionat fiind permis numai organizaţiilor care utilizează documente de mobilitate Europass. Pentru a obţine o parolă, contactaţi Centrul Naţional Europass din ţara dumneavoastră.
Prístup do tejto časti je vyhradený pre organizácie, ktoré používajú dokument Europass - mobilita. Ak chcete získať heslo, obráťte sa na svoje národné stredisko Europass.
Dostop do rubrike je omejen na organizacije, ki uporabljajo Europass mobilnost. Za pridobitev gesla stopite v stik z Nacionalnim centrom Europass.
Access to Tillträde till denna sektion är begränsat till organisationer som använder Europass-mobilitet. För att få ett lösenord, kontakta ditt Nationella Europass-centrum.
Bu bölüme erişim Europass Hareketliliğini kullanan kurumlarla sınırlıdır. Bir şifre elde etmek için Europass Ulusal Merkezi ile temasa geçiniz.
Pieeja šai sadaļai ir atļauta tikai organizācijām, kas lieto Europass Mobilitāti. Lai iegūtu paroli, lūdzu sazinieties ar savas valsts Nacionālo Europass centru.
Aċċess għal din is-sezzjoni huwa ristrett għall-organizzazzjonijiet li qed jużaw il-Europass Mobility. Sabiex tikseb 'password' ikkuntattja ċ-Ċentru Nazzjonali Europass tiegħek.
  Europass: Diplomilisa  
Europassi diplomilisa väljastab see kõrgharidusasutus, kes omistas originaaldiplomi või kraadi.
The Europass Diploma Supplement is issued by the higher education institution awarding the original diploma or degree.
Le Supplément au diplôme est délivré par l’établissement d’enseignement supérieur qui établit le diplôme original.
Das Dokument wird von der Hochschuleinrichtung ausgestellt, die auch das Original-Hochschulzeugnis ausstellt.
El Suplemento Europass al Título Superior lo expide el centro de enseñanza superior que ha acreditado el título original.
L'Europass Supplemento al Diploma è rilasciato dall'ente d'istruzione superiore che rilascia il diploma o titolo originale.
O Europass-Suplemento ao Diploma é emitido pelo estabelecimento de ensino superior que atribui o grau ou diploma original.
Το παράρτημα διπλώματος Europass χορηγείται από το ίδρυμα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που εξέδωσε το πρωτότυπο δίπλωμα ή τίτλο.
Het Europass-diplomasupplement wordt uitgereikt door de instelling voor hoger onderwijs die het diploma of de graad toekent.
Europass приложението към диплома се издава от висшето училище, което издава оригиналната диплома или степен.
Dopunsku ispravu o studiju izdaje visokoškolska ustanova koja je izdala i originalnu svjedodžbu ili diplomu.
Dodatek k diplomu vydává vysokoškolská instituce, která vystavila původní diplom.
Bilag til eksamensbevis (Diploma Supplement) udstedes af den højere uddannelsesinstitution, der udsteder det orginale eksamensbevis.
Tutkintotodistuksen liitteen myöntää alkuperäisen tutkintotodistuksen myöntänyt korkeakoulu.
Az Oklevélmellékletet az eredeti diplomát vagy oklevelet kibocsátó felsőoktatási intézmény adja ki.
Viðurkenning á prófskírteini er gefinút af þeim háskóla sem afhendir prófskírteinið.
Diplomo priedėlį išduoda aukštojo mokslo institucija, kartu su diplomu.
Europass vitnemålstillegg utstedes av den høyere utdanningsinstitusjonen som tildeler graden eller vitnemålet.
Suplement do Dyplomu wydaje uczelnia, która wydała oryginał dyplomu ukończenia studiów.
Suplimentul la diploma de licenţă este emis de instituţiile de învăţământ superior care acordă diploma în original.
Dodatok k diplomu vydáva vysokoškolská inštitúcia, ktorá udelila diplom alebo titul.
Europass prilogo k diplomi izdaja visokošolska ustanova, ki podeljuje izvirno diplomo.
Europassbilagan till examensbevis utfärdas av det lärosäte som har utfärdat det ursprungliga examensbeviset.
Europass Diploma Eki resmi diplomayı veya dereceyi veren yüksek öğrenim kurumu tarafından verilir.
Diploma pielikumu izsniedz tā augstākās izglītības iestāde, kas izsniedz diploma oriģinālu.
Is-Suppliment tad-Diploma jinħareġ mill-istituzzjoni ta’ edukazzjoni ogħla li tkun ħarġet id-diploma jew il-lawrija oriġinali.
  Europass: Europassi àµp...  
Kes selle täidab
Who completes it
Par qui est-il rempli
Chi compila il documento?
Quem o preenche
Ποιος το συμπληρώνει;
Wie vult het in?
Кой попълва документа?
Tko ga popunjava
Kdo dokument vyplňuje
Hvem udfylder beviset
Ki tölti ki
Hver býr það til
Hvem fyller det ut
Kto przygotowuje dokument
Cine îl completează?
Kdo ga izpolni
Vem fyller i den?
Kim tarafından doldurulur
Kas to aizpilda
Min qed jimlih
  Europass: Euroopas tööt...  
informatsiooni jagamine haridus- ja koolitusvõimaluste kohta Euroopas, suunatuna peamiselt karjäärinõustajatele, kes peaksid vastava teabe edastama oma riigi kodanikele;
provide information on education and training opportunities in Europe, mainly for guidance practitioners, who should relay it to citizens at large;
fournir aux conseillers en orientation et plus généralement aux citoyens une information sur l’offre d’éducation et de formation en Europe;
Informationen über Bildungsmöglichkeiten in Europa bereitzustellen, vor allem für Fachleute in der Berufsberatung und auf diesem Wege auch für die Bürgerinnen and Bürger generell;
proporcionar información sobre oportunidades educativas y formativas en Europa, fundamentalmente a profesionales de la orientación, que acabarán transmitiendo ésta a los ciudadanos con el tiempo;
fornecer informações sobre oportunidades de educação e formação na Europa, sobretudo aos profissionais de orientação que, por sua vez, deverão disponibilizá-las aos cidadãos em geral;
να παρέχει πληροφορίες σχετικά με ευκαιρίες εκπαίδευσης και κατάρτισης στην Ευρώπη σε συμβούλους σε θέματα επαγγελματικού προσανατολισμού, οι οποίοι στη συνέχεια διοχετεύουν τις πληροφορίες αυτές στους πολίτες
informatie verschaffen over mogelijkheden van onderwijs en opleiding in Europa, hoofdzakelijk ten behoeve van loopbaanbegeleiders die deze informatie breed zouden moeten verspreiden onder de burgers;
осигуряване на информация относно възможности за образование и обучение в Европа, главно за хора, занимаващи се с професионално ориентиране, които я препредават на останалите граждани;
pružanje informacija o mogućnostima obrazovanja i osposobljavanja u Europi, uglavnom savjetnicima za usmjeravanje koji bi ih trebali prenositi građanima;
poskytuje informace o vzdělávacích příležitostech v Evropě, zejména pro profesionály v oblasti poradenství, kteří získané informace dále šíří mezi občany;
levere oplysninger om muligheder for almen og erhvervsrettet uddannelse i Europa, især til vejledere, som videregiver disse oplysninger til borgerne;
antaa tietoa opiskelu- ja harjoittelumahdollisuuksista Euroopassa pääasiassa ohjauksesta vastaaville, joiden on levitettävä tietoa laajemmin kansalaisille;
információnyújtás az európai oktatásról és képzési programokról, elsősorban olyan tanácsadók részére, akik közvetlen kapcsolatban állnak az állampolgárokkal;
miðlun upplýsingaum námstækifæri í Evrópu, aðallega fyrir ráðgjafa, sem eiga svo að miðla þeim áfram til almennings
teikti informaciją apie mokymosi galimybes Europoje, daugiausiai profesijos patarėjams ir konsultantams, kurie paskleistų šią informaciją visuomenei;
Å gi opplysninger om muligheter for allmenn yrkesrettet utdanning i Europa. Spesielt til veiledere som videreformidler disse opplysningene til innbyggerne.
udzielanie informacji na temat możliwości kształcenia i szkolenia w Europie, przede wszystkich osobom zajmujących się doradztwem zawodowym, w celu upowszechniania tych informacji ogółowi zainteresowanych obywateli;
furnizează informaţii despre oportunităţi de educaţie şi formare profesională în Europa, în special pentru profesioniştii care oferă îndrumare şi care trebuie să pună informaţiile la dispoziţia publicului larg;
poskytovať informácie o príležitostiach na vzdelávanie a odbornú prípravu v Európe, najmä pre poradcov, ktorí by ich mali prenášať k občanom;
zagotavljanje informacij o priložnostih izobraževanja in usposabljanja v Evropi, in sicer v prvi vrsti svetovalcem, ki jih posredujejo širšemu prebivalstvu;
att tillhandahålla information om utbildningsmöjligheter i Europa, främst för verksamma vägledare som ska förmedla denna information till den stora allmänheten;
nodrošināt informāciju par izglītības iespējām Eiropā, galvenokārt, profesionālās orientācijas speciālistiem, kuriem tālāk jāinformē iedzīvotāji;
tipprovdi tagħrif dwar opportunitajiet ta' edukazzjoni u taħriġ fl-Ewropa, l-aktar għall-prattikanti tal-guidance li għandhom jgħaddu t-tagħrif liċ-ċittadin;
  pdf  
LÄHETAV PARTNER (ORGANISATSIOON, KES ON LÄHETUSE
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
2. starfsmenntavegabréf þetta er gefið út af
Ştampila şi/sau semn ătura (*)
Namn, typ (om relevant, fakultet/avdelning) samt adress (*)
  pdf  
Lahtrid (8) kuni (10) annavad teavet Europassi õpirände tunnistust väljaandva organisatsiooni kohta. Need lahtrid täidab väljaandev organisatsioon (tavaliselt lähetav partner), kes sisestab Europassi õpirände tunnistuse numbri ja väljastamise kuupäeva.
De fylls i på ursprungslandets språk.. (8) Den utfärdande organisationens namn (obligatoriskt) För in namnet på den organisation som utfärdar Europass-mobilitetsdokumentet; det är oftast samma namn som partnern i ursprungslandet, t.ex.:
  pdf  
dokumendi väljastanud asutuse nimetus (organisatsioon, kes andis diplomi või tunnistuse), väljaandmise aasta ja Euroopa tase, kui see on ära toodud originaaltunnistusel või -diplomil, näit:
Nota: para definir su nivel personal en las cinco casillas, lea atentamente las descripciones de la tabla de auto evaluación, que intentan definir la capacidad idiomática real. Por ejemplo: ¿consigue 'sobrevivir' cuando va de viaje, o entender un mensaje sencillo al teléfono?
udstedt uddannelses- eller eksamensbeviset), udstedelsesår og det europæiske niveau, hvis det er nævnt på originalbeviset, f.eks.:
Mind az öt rubrikában (hallás utáni értés, olvasás, társalgás, folyamatos beszéd, írás) a mellékletben található önértékelési táblázat alapján határozza meg nyelvtudása szintjét:
inštitúciu (organizáciu, ktorá vydala diplom alebo vysved čenie/osved čenie), rok získania a európsku úrove ň, ak je spomenutá v originálnom vysved čení/osved čení alebo diplome, napr.:
- Meta tidde ċiedi kif se jkunu l-livelli f'kull wa ħda mill- ħames titli, aqra sew id-deskrizzjoni fit-tabella ta' l-
  Europass: Keelepass  
​Kes kinnitab Europassi keelepassi
​Who validates the Europass Language Passport?
​Qui valide le Passeport de langues Europass?
​Wer beglaubigt den Europass-Sprachenpass?
​¿Quién valida el Pasaporte de Lenguas Europass?
​Quem valida o Passaporte de Línguas Europass
​Ποιος επικυρώνει το διαβατήριο γλωσσών Europass;
​Wie valideert het Europass-taalpaspoort
​Кой валидира Europass езиковия паспорт
​Tko validira Europass jezičnu putovnicu
Kdo potvrzuje Jazykový pas?
​Hvem godkender Europass-sprogpasset
​Kuka vahvistaa Europass-kielipassin?
​Ki hitelesíti az Europass nyelvi útlevelet
​Hver vottar Europass tungumálapassann
​Kas tvirtina Europass kalbų pasą
​Hvem validerer Europass språkpasset
​Kto weryfikuje dokument Paszport językowy
​Cine validează Paşaportul lingvistic
​Kdo potrdi Europass jezikovno izkaznico?
Vem godkänner Europass-språkpass
​Europass Dil Pasaportunu kim onaylıyor
​Kas apstiprina Europass Valodu pasi
​Min jivvalida l-Passaport tal-Lingwa Europass
  pdf  
- Kui te esitate kellelegi oma täidetud keelepassi, siis ärge unustage lisada enesehindamisskaala koopiat. Inimene, kes loeb
The self-assessment grid is based on the six level scale of the Common European Framework of Reference for Languages developed by the Council of Europe.
autant de fois qu'il est nécessaire. - Lorsque vous envoyez votre Passeport de Langues, n'oubliez pas d'y joindre une copie de la grille d'autoévaluation. Votre
- Elementare Sprachverwendung (mit den Kompetenzstufen/Niveaus A1 und A2);
Dopo aver compilato il Passaporto delle lingue - Eliminare ogni riga o voce non compilata. A tal fine, usate le funzioni del menu «Tabella » del Vostro software.
Instruções de utilização da grelha de auto-avaliação A grelha de auto-avaliação foi desenvolvida pelo Conselho da Europa no âmbito do «Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas».
Ο πίνακας αυ τοαξιολόγησης παρουσιάζει τις έξι βαθμίδες του κοινού ευρωπαϊκο ύ πλαισίου αναφοράς για τις γλώσσες, το οποίο διαμόρφωσε το Συμβούλιο της Ευρώπης.
текстообработ в ащата програма колк ото пъти е необ хо д и мо. - Ког а то подавате някъде своя Езиков па сп орт, не забрав яйт е да при л ожите и копие от мат р ицат а за сам о оценк а.
Tablica za samoprocjenu se temelji na ljestvici od šest razina Zajedni čkog europskog referentnog okvira za jezike koji je osmislilo i razvilo Vije će Europe.
til flere sprog. - Glem ikke at vedføje en kopi af selvevalueringsskalaen, når du sender det udfyldte sprogpas til nogen. Det er ikkke sikkert,
- A Nyelvi útlevél benyújtásakor mindig csatolja az önértékelési táblázat másolatát, hogy az olvasó számára is
- Dac ă nu de ţine ţi nici o experienţă relevant ă pentru aceast ă limb ă, elimina ţi rubrica.
Tabu ľka sebahodnotenia je založená na šes ťstup ňovej škále Spolo čného európskeho referen čného rámca pre jazyky, ktorý vyvinula Rada Európy.
- Glöm inte att bifoga en kopia av skalan för självbedömning när du skickar iväg ditt ifyllda Språkpass till någon. Den som
Pašnov ērt ējuma tabula pamatojas uz 6 l īme ņu sist ēmu, kas izstr ād āta Eiropas Padomes dokument ā Eiropas kop īg ās pamatnost ādnes valodu apguvei.
Табелата за самопроценка се заснова на скалило од шест нивоа на Заедничк ата европска референт на рамка за јазици, подготве на од Советот на Европа.
Trí leibhéal leathan atá sa ghreille mar seo a leanas: - Bunúsáideoir (leibhéil A1 agus A2);
  Europass: Lingid  
Euroopa Nõukogu on välja töötanud Euroopa keelemapi, dokumendi, mille abil keeleõppijad või isikud, kes on varem keelt õppinud - kas koolis või väljaspool seda - saavad kirjeldada ja selgitada oma keeleõpet ja kultuurikogemusi.
The Council of Europe has developed the European Language Portfolio, a document in which those who are learning or have learned a language - whether at school or outside school - can record and reflect on their language learning and cultural experiences.
Le Conseil de l'Europe a développe le Portfolio européen des langues, un document dans lequel les citoyens qui apprennent ou ont appris une langue – à l’école ou en dehors du système éducatif – peuvent décrire et réfléchir sur leur apprentissage des langues et leurs expériences culturelles.
Der Europarat hat das Europäische Sprachenportfolio entwickelt. Dabei handelt es sich um ein Dokument, das es den Personen, die eine Sprache lernen bzw. erlernt haben, ermöglicht, den Prozess des Spracherwerbs und ihre interkulturellen Erfahrungen zu dokumentieren und darzustellen.
El Consejo de Europa ha elaborado el llamado Portafolio Europeo de Lenguas, documento con el fin de que quienes han estudiado o están estudiando un idioma, sea o no en el marco de la educación formal, puedan comunicar y dejar constancia de sus experiencias formativas y culturales en el idioma.
Il Consiglio d'Europa ha messo a punto il Portafoglio linguistico europeo, un documento in cui chi studia o ha studiato una lingua - a scuola o al di fuori di essa - può descrivere il proprio apprendimento linguistico e le esperienze culturali fatte.
O Conselho da Europa desenvolveu o Portfólio Europeu de Línguas, um documento que reflecte a aprendizagem de línguas estrangeiras e as experiências culturais dos indivíduos que estão a aprender ou aprenderam uma língua, independentemente de o ensino ter sido ministrado dentro ou fora do contexto escolar.
Το Συμβούλιο της Ευρώπης δημιούργησε το Ευρωπαϊκό Χαρτοφυλάκιο Γλωσσών, ένα έγγραφο στο οποίο όσοι μαθαίνουν ή έμαθαν μια γλώσσα - εντός ή εκτός σχολείου - μπορούν να καταγράψουν και να περιγράψουν τις εμπειρίες τους όσον αφορά την εκμάθηση γλωσσών και τις πολιτιστικές εμπειρίες τους.
De Raad van Europa heeft het Europees Taalportfolio ontwikkeld, een document waarmee mensen die een taal leren of hebben geleerd – op school of daarbuiten – hun taalleerervaringen en culturele ervaringen kunnen vastleggen en overdenken.
Европейското езиково портфолио е разработено от Съвета на Европа и представлява документ, в който всички, които са учили или изучават език, без значение дали в училище или извън него, могат да посочат и опишат езиковите си и културни познания.
Vijeće Europe je osmislilo i razvilo Europski jezični portfolio, dokument u kojem će oni koji uče ili su naučili jezik, bilo u školi ili izvan škole, moći bilježiti svoje znanje jezika i iskustvo drugih kultura.
Rada Evropy vytvořila Evropské jazykové portfolio, dokument, jehož pomocí mohou ti, kteří se naučili nebo se učí nějaký cizí jazyk (ať už ve škole nebo mimo ni), zaznamenávat a prezentovat svoje jazykové dovednosti a kulturní zkušenosti.
Europarådet har udarbejdet den europæiske sprogmappe (European Language Portfolio), et dokument, hvori de, der i gang med at lære eller har lært et sprog - enten under eller efter afsluttet skoleuddannelse - kan registrere og redegøre for deres sproguddannelse og kulturelle erfaringer.
Euroopan neuvosto on kehittänyt eurooppalaisen kielisalkun, asiakirjan, johon kieltä - koulussa tai muualla - opiskelevat tai sitä opiskelleet voivat merkitä kieliopintonsa ja kulttuuriset kokemuksensa.
Az Európa Tanács által kifejlesztett Európai Nyelvtanulási naplóban azok, akik tanulnak, vagy már tanultak idegen nyelvet - akár iskolában vagy azon kívül - rögzíthetik és bemutathatják nyelvtanulási és kulturális tapasztalataikat.
Evrópuráðið hefur búið til Evrópska tungumálamöppu. Þeir sem hafa lært eða eru að læra tungumál – formlega jafnt sem óformlega – geta skráð og skoðað upplýsingar um árangur og reynslu af framandi menningu.
Europos Taryba parengė Europos kalbų aplanką - dokumentą, kuriame besimokantieji arba jau išmokę kalbą (mokykloje arba už mokyklos ribų) gali surašyti ir atskleisti savo kalbos mokymosi ir kultūrinę patirtį.
Europarådet har utarbeidet den europeiske språkmappe (European Language Portfolio). Dette er et dokument, hvor de som er igang med eller har lært et språk, kan registrere og redegjøre for sin språkutdannelse og kulturelle erfaringer.
Rada Europy opracowała Europejskie Portfolio Językowe - dokument, w którym wszyscy, którzy uczą się lub uczyli języka obcego, w szkole lub poza szkołą, mogą zaprezentować swoje doświadczenia związane z nauką i kulturą danego języka.
Consiliul Europei a elaborat Paşaportul Lingvistic European, un document în care, cei care învaţă sau au învăţat o limbă străină, în şcoală sau în afara acesteia, pot să înregistreze şi să reflecteze asupra competenţelor şi experienţelor lor lingvistice şi culturale.
Rada Európy vyvinula dokument Európske jazykové portfólio, v ktorom si tí, ktorí sa učia jazyk alebo sa ho učili, či už v škole alebo mimo školy, môžu zachytávať svoje skúsenosti s učením sa jazyka a s poznávaním kultúry.
Evropski jezikovni listovnik so oblikovali pri Svetu Evrope. Gre za pripomoček, ki omogoča vsem, ki se učijo ali so se učili tuje jezike, tako v šoli kot tudi zunaj nje, da beležijo svoje učenje jezika in kulturne izkušnje ter o njih razmišljajo.
Europarådet har utvecklat den Europeiska språkportfolion, som är ett dokument i vilket de som lär sig eller har lärt sig ett språk - vare sig i eller utanför skolan - kan registrera och kommentera sin språkinlärning och sina kulturella erfarenheter.
Avrupa Konseyi okulda veya okul dışında bir dili öğrenmekte veya öğrenmiş olanların dil öğrenimleri ve kültürel deneyimlerini kaydedebileceği bir belge olan Avrupa Dil Portfolyosunu geliştirdi.
Eiropas Padome ir izstrādājusi Eiropas Valodu portfeli, dokumentu, kurā katrs, kurš skolā vai ārpus tās mācās vai ir apguvis valodu, var ierakstīt un atspoguļot savu valodu apguves un kultūras pieredzi.
Il-Kunsill ta' l-Ewropa żviluppa l-Portafoll tal-Lingwa Ewropeja, dokument li fih dawk li qed jitgħallmu jew tgħallmu lingwa fl-iskola jew barra mill-iskola jistgħu jirrekordjaw u jirriflettu fuq it-tagħlim tal-lingwa u esperjenzi kulturali tagħhom.
  doc  
Saue uus avalik raamatukogu. Peaarhitekt, kes vastutas hoone planeeringu, disaini, ning ehitusjärelvalve eest (2008-2012).
Devon new public library. Principal architect in charge of design, production, bidding and construction supervision (2008-2012).
Nouvelle bibliothèque de Cabourg: architecte en chef, responsable des plans, des appels d’offre et de la supervision des travaux (2008-2012).
Eine Auflistung aller Dokumente, die dem Lebenslauf beiliegen. Beispiele:
Nueva biblioteca de Segovia. Arquitecto principal, encargado del diseño, producción, licitación y supervisión de la construcción (2008-2012).
La nuova biblioteca pubblica di Devon. Architetto a capo del progetto e realizzazione, della supervisione della commessa e della costruzione (2008-2012).
Biblioteca Nacional de Portugal. Arquiteto principal responsável pelo desenho, produção e supervisão de construção (2008-2012).
Αsfaλeίς κaι Ανaκλήsιµeς Βιοµetρικές Τaυtόtηteς γιa Χρήsη se Πeριßάλλονta Διάχυtης Νοηµοsύνης (2008-2011).
Zwembad Roeselare: hoofdarchitect, verantwoordelijk voor ontwerp, realisatie en supervisie van de werken (2008-2010).
Нова обществена библиотека. Главен архитект, отговорен за дизайна, конструкцията, организиране на търгове и строителен контрол (2008-2012).
Nova gradska knjižnica u Devonu. Glavni arhitekt zadužen za oblikovanje, izvedbu, prikupljanje ponuda i nadzor gradilišta (2008.-2012.).
Nová mestská knihovna v Hradci Králové. Hlavní architekt zodpovedný za návrh a realizaci stavby (2008-2012).
Devon new public library. Primære arkitekt med ansvar for design, produktion, udbud og tilsyn med konstruktion (2008-2012).
Turun uusi kaupunginkirjasto, kirjaston pääarkkitehti ja päävastuutaho kirjaston suunnittelussa ja rakennusprojektin projektinhallinnassa (2004 - 2006).
A bajai új közkönyvtár foépítésze: tervezés, tendereztetés, a kivitelezés felügyelete (2008-2012).
Umsjón með hönnun, útboði og byggingu nýs barnaskóla á Suðureyri (2008-2012).
Nauja Devono viešoji biblioteka. Vyriausiasis architektas, atsakingas už projektavima, konkurso vykdyma ir statybos darbu priežiura (2008-2012)
Devons nye offentlige bibliotek. Hovedarkitekt med ansvar for design, produksjon, budgivning og tilsyn av konstruksjon (2008-2012).
Devon new public library. Principal architect in charge of design, production, bidding and construction supervision (2008-2012).
Biblioteca publica din Devon. Arhitect principal responsabil cu design-ul, producatia si supervizarea constructiei (2008-2012).
Nová verejná knižnica v Devone. Hlavný architekt zodpovedný za dizajn, realizáciu, návrh a vedenie stavby (2008-2012).
Gledališka in koncertna dvorana Lendava: nadzor del in izbira izvajalcev (1995-2003).
Karlstads nya bibliotek. Ansvarig artiktekt för design, produktion, anbud och kontroll (2008-2012).
Yenisehir halk kütüphanesi. Kütüphanenin tasarim, ihale ve insaat yönetiminden sorumlu bas mimar.(2008-2012)
Devonas jauna publiska biblioteka. Projekta galvenais arhitekts, kas atbild par projektešanu, buvniecibu, iepirkumiem un autoruzraudzibu (2008-2012).
Нова јавна библиотека во Девон. Главен архитект задолжен за дизајн, производство, набавки и супервизија на градењето (2008-2012).
Librerija gdida pubblika ghall-Devon Perit Principali responsabbli ta ' disinn, produzzjoni, offerti u supervizjoni ghall-bini (2008-2012).
Abair anseo an bhfuil ceadúnas tiomána agat agus má tá cé na catagóirí feithicle atá clúdaithe. (Bain muna mbaineann sé le hábhar, féach na treoracha)
  pdf  
- CV peab olema lühike: enamikul juhtudel piisab kahest leheküljest, et näidata, kes te olete. Kolme lehekülje
Give proper attention to all relevant detail, both of substance and presentation; there is no excuse for mistakes in spelling and punctuation!
- indique claramente a morada através da qual pode ser contactado rapidamente.
Mogu ći poslodavac mora procijeniti vaš profil nakon nekoliko sekundi čitanja. Stoga: - koristite kratke re čenice;
- soust ře ďte se na podstatné aspekty svého vzd ělání a pracovních zkušeností;
- beskrivelse af almen og erhvervsrettet uddannelse (som ansøgere med begrænset erhvervserfaring kan
- látið ekki skráningu undir einni fyrirsögn skiptast á milli tveggja síðna (t.d. lista ykkar yfir þau námskeið sem
Ruga ţi pe cineva s ă v ă citeasc ă CV-ul Verifica ţi cu aten ţie CV-ul la final pentru a îndep ărta orice gre şeala de ortografie şi ca s ă vă asigura şi c ă este redactat logic şi clar.
Če pri izpolnjevanju življenjepisa potrebujete dodatne smernice, si na spletni strani http://europass.cedefop.europa.eu oglejte vzor čne življenjepise.
- Utbildning (som de med begränsad arbetslivserfarenhet kan lägga in före rubriken ”Arbetslivserfarenhet”;
Europass özgeçmi şini kullanmak için ayrıntılı talimatlar (http://europass.cedefop.europa.eu)
‘kop ēt/iel īm ēt’ komandu teksta redaktora programm ā); - detaliz ēta m ācīb ās, darb ā un ikdien ā apg ūto prasmju uzskaite.
Доколку има те потреба од упатства, консултирајте го примерокот на кратки биографии кои се поставени на http://europass.cedefop.europa.eu
  Europass: Lingid  
Euroopa Nõukogu on välja töötanud Euroopa keelemapi. See on dokument, mille abil keeleõppijad või isikud, kes on keelt varem õppinud - kas koolisüsteemis või väljaspool seda - saavad kirjeldada ja selgitada oma keeleõpet ja kultuurikogemusi.
The Council of Europe has developed the European Language Portfolio, a document in which those who are learning or have learned a language - whether at school or outside school - can record and reflect on their language learning and cultural experiences.
Le Conseil de l'Europe a développé le Portfolio européen des langues, un document dans lequel les citoyens qui apprennent ou ont appris une langue – à l’école ou en dehors du système éducatif – peuvent décrire (et réfléchir sur) leur apprentissage des langues et leurs expériences culturelles.
Der Europarat hat das Europäische Sprachenportfolio entwickelt, ein Dokument, das Personen, die in der Schule oder anderweitig eine Sprache erlernen oder erlernt haben, die Möglichkeit bietet, den Prozess des Spracherwerbs und ihre kulturellen Erfahrungen zu dokumentieren und darzustellen.
El Consejo de Europa ha creado el Portafolio Europeo de las Lenguas, serie de documentos en los que quienes estudian o han aprendido un idioma -ya sea en la escuela o fuera de ella- puedan registrar y analizar su formación lingüística y sus experiencias culturales. ya sea en la escuela o fuera de ella- puedan
Il Consiglio d'Europa ha messo a punto il Portafoglio linguistico europeo, un documento in cui coloro che studiano o hanno studiato una lingua - a scuola o al di fuori di essa - possono registrarlo e riflettere sullo studio della lingua e sulle loro esperienze culturali.
O Conselho da Europa desenvolveu o Portefólio Europeu de Línguas, um documento no qual todos aqueles que estão a aprender ou já aprenderam uma língua (dentro ou fora do contexto escolar) podem registar as suas experiências de aprendizagem a nível linguístico e cultural.
Το Συμβούλιο της Ευρώπης δημιούργησε το Ευρωπαϊκό Χαρτοφυλάκιο Γλωσσών, ένα έγγραφο στο οποίο όσοι μαθαίνουν ή έμαθαν μια ξένη γλώσσα - είτε εντός είτε εκτός σχολείου - μπορούν να καταγράψουν τις γλωσσικές και διαπολιτισμικές εμπειρίες τους.
De Raad van Europa heeft het Europees Taalportfolio ontwikkeld, een document waarin mensen die een taal leren of hebben geleerd - op school of daarbuiten - hun kennis van de vreemde taal en cultuur kunnen opnemen en overdenken.
Европейското езиково портфолио е разработено от Съвета на Европа и представлява документ, в който всички, които са учили или изучават език, без значение дали в училище или извън него, могат да посочат и опишат езиковите си и културни познания.
Vijeće Europe je osmislilo i razvilo Europski jezični portfolio, dokument u kojem će oni koji uče ili su naučili jezik, bilo u školi ili izvan škole, moći bilježiti svoje znanje jezika i iskustvo u drugim kulturama.
Rada Evropy vytvořila Evropské jazykové portfolio, dokument do něhož mohou všichni, kteří se naučili nebo se učí (ať už ve škole nebo mimo školu) cizí jazyk, zaznamenávat a zobrazovat své jazykové dovednosti a kulturní zkušenosti.
Εuroparådet har udarbejdet den europæiske sprogmappe (European Language Portfolio), et dokument, hvori de, der er i gang med at lære eller har lært et sprog enten i eller uden for uddannelsessystemet, kan registrere og redegøre for deres sproglæring og kulturelle erfaringer.
Euroopan neuvosto on luonut eurooppalaisen kielisalkun, asiakirjan, johon kieltenopiskelijat tai kieliä osaavat voivat merkitä kieltenoppimisensa ja kulttuuriset kokemuksensa - olivatpa nämä koulussa tai muualla hankittuja.
Az Európa Tanács kifejlesztette az Európai Nyelvtanulási naplót, egy dokumentumot, amelyben azok, akik iskolában vagy azon kívül idegen nyelvet tanulnak vagy tanultak, rögzíthetik és nyomon követhetik nyelvtanulásukat és kulturális tapasztalataikat.
Evrópuráðið hefur þróað Evrópska tungumálamöppu. Þeir sem hafa lært eða eru að læra tungumál - formlega jafnt sem óformlega - geta skráð og skoðað upplýsingar um árangur og um reynslu af framandi menningu.
Europos Taryba parengė Europos kalbų aplanką - dokumentą, kuriame besimokantieji arba jau išmokę kalbą (mokykloje arba už mokyklos ribų) gali surašyti ir atskleisti savo kalbos mokymosi ir kultūrinę patirtį.
Europarådet har utarbeidet den europeiske språkmappe (European Language Portfolio), et dokument hvor de som er igang med å lære eller har lært et språk (enten i eller utenfor utdanningssystemet) kan registrere og gjøre rede for språklæring og kulturelle erfaringer.
Rada Europy opracowała Europejskie Portfolio Językowe - dokument, w którym wszyscy, którzy uczą się lub uczyli języka obcego, w szkole lub poza szkołą, mogą zaprezentować swoje doświadczenia związane z nauką i kulturą danego języka.
Consiliul Europei a elaborat Portofoliul Lingvistic European, un document în care persoanele care învaţă sau care au învăţat o limbă străină la şcoală sau în afara acesteia, pot să îşi înregistreze şi să reflecteze asupra experienţelor lingvistice şi culturale.
Rada Európy vyvinula dokument Európske jazykové portfólio, v ktorom si tí, ktorí sa učia jazyk, alebo sa ho učili, či už v škole alebo mimo školy, môžu zachytávať svoje skúsenosti s učením sa jazyka a s poznávaním kultúry.
Pri Svetu Evrope so oblikovali Evropski jezikovni listovnik, pripomoček, s katerim se vsem, ki se učijo ali so se učili tuje jezike, tako v šoli kot tudi zunaj nje, omogoča, da beležijo svoje učenje jezika in kulturne izkušnje ter o njih razmišljajo.
Europarådet har utvecklat den Europeiska språkportfolion, som är ett dokument i vilket de som lär sig eller har lärt sig ett språk - vare sig i eller utanför skolan - kan registrera och kommentera sin språkinlärning och sina kulturella erfarenheter.
Avrupa Konseyi okulda veya okul dışında bir dili öğrenmekte veya öğrenmiş olanların, dil öğrenimleri ve kültürel deneyimlerini kaydedebilecekleri ve görüşlerini belirtebilecekleri Avrupa Dil Portfolyosunu geliştirdi.
Eiropas Padome ir izstrādājusi Eiropas Valodu portfeli, dokumentu, kurā katrs, kurš skolā vai ārpus tās apgūst vai ir apguvis kādu valodu, var aprakstīt savu valodu apguves un kultūras pieredzi.
L-għan ta' Ploteus huwa li jgħin lil l-istudenti, lil dawk li qed ifittxu mpjieg, lill-ħaddiema, lill-ġenituri, lill-kunsilliera tal-guidance, lill-ħarrieġa biex isibu aktar informazzjoni dwar kif jistgħu jistudjaw fl-Ewropeja:
  Europass: Avaleht  
Igas riigis (Euroopa Liidus ja Euroopa majanduspiirkonnas) koordineerib riiklik Europassi keskus kõiki Europassi dokumentidega seonduvaid tegevusi. Keskus on esmaseks kontaktpunktiks kõikidele isikutele või organisatsioonidele, kes on huvitatud Europassi kasutamisest või vastava teabe saamisest.
In every country (European Union and European Economic Area), a National Europass Centre coordinates all activities related to the Europass documents. It is the first point of contact for any person or organisation interested in using or learning more about Europass.
Dans chaque pays (Union européenne et Espace économique européen), un Centre National Europass coordonne l’ensemble des activités relatives aux documents Europass. Il constitue le premier point de contact pour les citoyens ou les organisations qui souhaitent utiliser – ou obtenir de l’information sur – Europass.
In jedem Land der Europäischen Union und des Europäischen Wirtschaftsraums koordiniert ein Nationales Europass-Zentrum sämtliche Aktivitäten in Verbindung mit den Europass-Dokumenten. Das Nationale Europass-Zentrum ist die erste Anlaufstelle für alle Personen und Organisationen, die den Europass nutzen oder mehr über ihn erfahren möchten.
En cada país de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo, un Centro Nacional Europass coordina todas las actividades referentes a los documentos Europass. El CNE es el primer interlocutor para toda persona u organización interesada en utilizar Europass o en recabar más informaciones sobre éste.
In ogni paese (Unione europea e Spazio Economico Europeo), un Centro Nazionale Europass coordina tutte le attività collegate ai documenti Europass; è il primo punto di contatto per ogni persona o ente interessato ad usare o a sapere di più su Europass.
Em todos os países (da União Europeia e do Espaço Económico Europeu) existe um Centro Nacional Europass que coordena todas as actividades relacionadas com os documentos Europass. Cada centro funciona como primeiro ponto de contacto para qualquer cidadão ou organização que pretenda utilizar ou obter mais informações acerca do Europass.
Σε κάθε χώρα (στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο), υπάρχει ένα Εθνικό Κέντρο Europass που συντονίζει όλες τις σχετικές με το Europass δραστηριότητες. Το Εθνικό Κέντρο Europass αποτελεί το πρώτο σημείο επαφής για κάθε πρόσωπο ή οργανισμό που ενδιαφέρεται να χρησιμοποιήσει το Europass ή να μάθει περισσότερα για αυτό.
In ieder land (Europese Unie en Europese Economische Ruimte), coördineert een Nationaal Europass Centrum alle activiteiten die betrekking hebben op de Europass-documenten. Het is het eerste aanspreekpunt voor iedere persoon of organisatie die Europass wil gaan gebruiken of er meer over wil weten.
Националните Europass центрове съществуват във всяка държава (Европейски съюз и Европейска икономическа зона) и координират всички дейности, свързани с Europass документите. Те са звена за директен контакт от страна на лица и организации, които се интересуват от информация за използване на Europass документите.
Nacionalni Europass centar u svakoj zemlji (Europske unije i Europskog gospodarskog područja) koordinira sve aktivnosti vezane za Europass dokumente. To je prva točka kontakta za svaku osobu ili organizaciju koja želi nešto saznati o Europassu ili ga koristiti.
​V každé zemi (Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru) koordinuje všechny aktivity související s dokumenty Europassu Národní centrum Europass. Je to první kontaktní místo pro kohokoli (jednotlivce i organizaci), kdo se zajímá o používání Europassu nebo o něm chce získat více informací.
I hvert land (i Den Europæiske Union og Det Europæiske Økonomiske Område) koordinerer et nationalt Europass-center alle aktiviteter i forbindelse med Europass-dokumenterne. Centret er det første kontaktled for en person eller organisation, som er interesseret i at bruge eller lære mere om Europass.
Jokaisessa EU- ja ETA-valtiossakansallinen Europass-keskus koordinoi kaikkia Europass-asiakirjoihin liittyviä toimia. Kansallinen keskus on ensimmäinen yhteyspiste kaikille Europassista kiinnostuneille.
Minden országban (az Európai Unióban és az Európai Gazdasági Térségben) a nemzeti Europass központ koordinál minden, az Europass dokumentumokhoz kötődő tevékenységet. Ez az első információs pont mindenkinek, aki többet akar megtudni az Europassról vagy használni szeretné azt.
Visose šalyse (Europos Sąjungos ir Europos ekonominės erdvės šalyse) Nacionaliniai Europass centrai koordinuoja veiklas, susijusias su Europass dokumentais. Tai yra pagrindinis informacijos centras bet kuriam asmeniui ar organizacijai, suinteresuotai Europass naudojimu arba norinčiai daugiau apie tai sužinoti.
I hvert enkelt land ( i EU og EØS), samordner et nasjonalt Europass-senter alle aktiviteter i forbindelse med Europass-dokumentene. Dette er det første kontaktleddet for enkeltpersoner eller organisasjoner som er interessert i å benytte eller lære mer om Europass.
W każdym kraju (Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru Gospodarczego) działania związane z dokumentami Europass koordynuje Krajowe Centrum Europass. Jest punktem kontaktowym dla osób prywatnych, organizacji i instytucji zainteresowanych informacjami na temat Europass i jego wykorzystaniem.
În fiecare ţară (Uniunea Europeană şi Zona Economică Europeană), un Centru Naţional Europass coordonează toate activităţile legate de documentele Europass. Centrul reprezintă un prim punct de contact pentru orice persoană sau organizaţie interesate să folosească sau să înveţe mai multe despre Europass.
V každej krajine (v Európskej únii, Európskom hospodárskom priestore) koordinuje aktivity súvisiace s dokumentmi Europass národné stredisko Europass. Je miestom prvého kontaktu pre každú osobu alebo organizáciu, ktorá sa chce dozvedieť viac o Europasse a dokumentoch Europass, alebo sa zaujíma o ich použitie.
Nacionalni center Europass skrbi za koordinacijo vseh dejavnosti v zvezi z dokumenti Europass v vsaki državi (Evropske unije in Evropskega gospodarskega prostora). Predstavlja prvo točko za stike za vsakega posameznika ali organizacijo, ki bi o pobudi Europass želeli zvedeti več.
Inom varje land (Europeiska unionen och Europeiska ekonomiska samarbetsområdet) finns ett Nationellt Europass-centrum som samordnar all verksamhet som har att göra med Europass-dokumenten. Detta centrum tjänar som en första kontakt för alla personer eller organisationer som är intresserade av att använda eller lära sig mer om Europass.
Her ülkede (Avrupa Birliği ve Avrupa Ekonomik Alanı), bir Ulusal Europass Merkezi Europass belgeleri ile ilgili tüm faaliyetleri koordine eder. Europass'ı kullanmak veya Europass hakkında daha fazla bilgi edinmek isteyen tüm kişi veya kurumlar için ilk irtibat noktasıdır.
Katrā valstī (Eiropas Savienībā un Eiropas Ekonomikas zonā) Nacionālais Europass centrs koordinē visas ar Europass dokumentiem saistītās darbības. Tas ir pirmais kontaktpunkts ikvienai personai vai organizācijai, kas interesējas un grib uzzināt vairāk par Europass.
F'kull pajjiż (l-Unjoni Ewropeja u ż-Żona Ekonomika Ewropeja), iċ-Ċentru Nazzjonali tal-Europass jikkoordina kull attivita' li għandha x'taqsam mad-dokumenti tal-Europass. Huwa l-ewwel punt ta' referenza għal kull persuna jew organizzazzjoni interessata li tuża jew li tkun taf aktar dwar il-Europass.
  Europass: Kutsetunnistu...  
Juurdepääs sellesse sektsiooni on lubatud ainult neile organisatsioonidele, kes kasutavad Europassi kutsetunnistuse lisa. Parooli saamiseks pöörduge oma riigi kutsekvalifikatsioonide võrdlemise infokeskuse poole Riiklikud nimekirjad.
Access to this section is restricted to organisations using the Europass certificate supplement. To obtain a password, contact your National Reference Point.
L'accès à cette section est réservé aux organisations qui utilisent le Supplément descriptif du certificat. Pour obtenir un code d'accès, contactez votre Point National de Référence.
Der Zugang zu diesem Bereich ist Organisationen vorbehalten, die die Europass-Zeugniserläuterungen verwenden. Ein Passwort erhalten Sie auf Anfrage bei Ihrer Nationalen Referenzstelle.
El acceso a esta sección es exclusivo para entidades que trabajen con el Suplemento Europass al Título de Técnico o al Certificado de Profesionalidad. Si desea recibir una contraseña, contacte con su respectivo Punto Nacional de Referencia.
A questa sezione possono accedere solo gli enti che usano l'Europass Supplemento al Certificato. Per ottenere la password, contattate il Punto Nazionale di Riferimento.
O acesso a esta secção está reservado a organismos que utilizam o Europass-Suplemento ao Certificado. Para obter uma senha de acesso, contacte o seu Ponto Nacional de Referência para as Qualificações.
Πρόσβαση στο πεδίο αυτό παρέχεται μόνον στους οργανισμούς που χρησιμοποιούν το συμπλήρωμα πιστοποιητικού Europass. Για να αποκτήσετε κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Εθνικό Σημείο Αναφοράς της χώρας σας.
Toegang tot dit onderdeel is voorbehouden aan organisaties die het Europass Certificaatsupplement gebruiken. Neem voor het verkrijgen van een wachtwoord contact op met uw National Reference Point.
Достъпът до тази секция е ограничен само за организации, използващи Europass приложението към сертификати. За да получите парола за достъп, се свържете с Вашето Национално консултационно звено.
Pristup tom dijelu je ograničen na organizacije koje koriste Europass dodatak svjedodžbi. Da biste dobili lozinku obratite se svojem Nacionalom informacijskom centru.
Přístup do této sekce je vyhrazen pro organizace, které pracují s Dodatkem k osvědčení. Chcete-li získat heslo, kontaktujte své. Národní kontaktní místo.
Adgang til denne del er forbeholdt institutioner, der bruger Europass-bilaget til uddannelses-/eksamensbevis. Kontakt dit Nationale Referencepunkt, hvis du ønsker at få et password.
Pääsy näille sivuille on rajattu Europass-liikkuvuustodistusta käyttäville organisaatioille. Jos haluat salasanan, ota yhteyttä Kansalliseen Europass-keskukseen.
Hozzáférés az oldalakhoz fenntartva az Europass bizonyítvány-kiegészítőt használó intézmények részére. Jelszót a Nemzeti Referencia Központtól igényelhet.
Aðgangur að þessari aðgerð er einungis heimill stofnunum sem nota Europass mat og viðurkenningu á starfsnámi. Aðgangsorð fæst með því að hafa samband við Landstengil.
Adgang til denne delen er forbeholdt institusjoner som bruker Europass fagbeskrivelse. For å få brukernavn og passord kan du kontakte ditt Nasjonale referansesenter.
Dostęp do tej sekcji jest zastrzeżony dla organizacji i instytucji wydających Europass - Suplement do Dyplomu Potwierdzajacego Kwalifikacje Zawodowe. By uzyskać hasło, skontaktuj się z Krajowym Punktem Informacyjnym.
Accesul la această secţiune este restricţionat, fiind accesibil doar organizaţiilor care utilizează suplimentul Europass la certificatul profesional. Pentru a obţine o parolă, contactaţi Centrul Naţional Europass din ţara dumneavoastră.
Prístup do tejto časti je vyhradený pre organizácie, ktoré používajú Europass - dodatok k vysvedčeniu/osvedčeniu. Ak chcete získať heslo, obráťte sa na svoje Národné kontaktné miesto.
Dostop do rubrike je omejen na organizacije, ki uporabljajo Europass prilogo k spričevalu. Za pridobitev gesla stopite v stik z Nacionalnim informacijskim središčem.
Tillträde till denna sektion är begränsat till organisationer som använder Europass-tillägget till slutbetyg. För att få ett lösenord, kontakta ditt Nationella referenscentrum.
Bu bölüme erişim Europass sertifika ekini kullanan organizasyonlarla sınırlıdır. Bir şifre elde etmek için Ulusal Referans Noktanız ile irtibata geçiniz.
Pieeja šai sadaļai ir atļauta tikai iestādēm, kas lieto Europass pielikumu kvalifikāciju apliecinošam dokumentam. Lai iegūtu paroli, sazinieties ar savas valsts Nacionālo informācijas centru.
Aċċess għal din is-sezzjoni huwa ristrett għall-organizzazzjonijiet li jużaw is-Suppliment taċ-Ċertifikat Europass. Sabiex tikseb 'password', agħamel kuntatt mal-Punt ta' Referenza Nazzjonali tiegħek.
1 2 Arrow