|
Kütüphanemizdeki eserlerin dijital kopyalarıyla, örneğin doğal bir felaket sonucunda karşılaşılabilecek yıkıcı bir kayıp ile binlerce yazarın, yayıncının ve okurun yaşayabileceği derin üzüntüyü engellemek için de güvenlik sağlıyor.
|
|
En numérisant nos ressources, nous protégeons également les innombrables auteurs, éditeurs et lecteurs contre des pertes irréparables, qui pourraient par exemple être dues à des catastrophes naturelles. Pour se persuader de l'impact d'un tel désastre sur notre culture et sa mémoire, il suffit de considérer les pertes, causées par l'ouragan Katrina, qu'ont subi nos bibliothèques homologues.
|
|
Mit den digitalen Kopien unseres Bibliotheksbestands können wir zudem die zahllosen Autoren, Leser und Verlage vor den schrecklichen Verlusten bewahren, die etwa eine Naturkatastrophe mit sich bringen würde. Jeder, der die Auswirkungen einer solchen Katastrophe auf unser kulturelles Andenken bezweifelt, sollte nur an die Verwüstungen denken, die der Hurrikan Katrina in unseren Schwesterbibliotheken verursacht hat.
|
|
Al realizar copias digitales del contenido de nuestra biblioteca, estaremos protegiendo también a los innumerables autores, editores y lectores que quedarían devastados por la pérdida catastrófica que podría ocasionar, por ejemplo, un desastre natural. Si alguien tiene alguna duda sobre el impacto que un desastre de este tipo podría tener en nuestra memoria cultural, sólo tiene que recordar la devastación ocasionada por el huracán Katrina en las bibliotecas de los estados del golfo de México.
|
|
Con le copie digitali delle nostre risorse bibliotecarie, tuteleremo anche le svariate migliaia di autori, editori e lettori che sarebbero duramente colpiti da danneggiamenti ingenti alle opere causati, per esempio, da una calamità naturale. Chiunque dubiti dell'impatto che una simile catastrofe avrebbe sulla nostra memoria culturale provi soltanto a considerare la devastazione che si è abbattuta sulle biblioteche degli stati del Golfo del Messico a causa dell'uragano Katrina.
|
|
Με τα ψηφιακά αντίγραφα των τίτλων της βιβλιοθήκης μας, θα μπορούμε να προφυλάξουμε τους αμέτρητους συγγραφείς, εκδότες και αναγνώστες που θα ένιωθαν συντετριμμένοι εάν συνέβαινε κάποια καταστροφική απώλεια, όπως για παράδειγμα, μια φυσική καταστροφή. Εάν υπάρχει κάποιος που αμφιβάλλει για τον αντίκτυπο που μπορεί να έχει μια τέτοια καταστροφή στην πολιτιστική μας μνήμη, δεν χρειάζεται παρά να ρίξει μια ματιά στον όλεθρο που έφερε ο τυφώνας Κατρίνα στις βιβλιοθήκες των αμερικανικών πολιτειών του κόλπου του Μεξικού.
|
|
Door digitale kopieën van onze bibliotheekcollectie te maken, zorgen we ook voor een waarborg voor de duizenden auteurs, uitgevers en lezers die zouden worden benadeeld wanneer deze werken door een catastrofe, zoals een natuurramp, verloren zouden gaan. De vernietiging die de orkaan Katrina heeft aangericht op onze zusterbibliotheken in de staten rond de Golf van Mexico laat zien welke impact een dergelijke ramp kan hebben op ons cultureel erfgoed.
|
|
Със създаването на цифрови копия на фондовете на нашата библиотека, ние също така осигуряваме защита за хилядите автори, издатели и читатели срещу огромна загуба, причинена например от природно бедствие. Всеки, който се съмнява в огромните щети, които такова бедствие може да причини на нашата културна памет, може да си припомни опустошението, което нанесе ураганът Катрина върху библиотеките в щатите от Мексиканския залив.
|
|
Amb les còpies digitals del contingut de la nostra biblioteca també podrem oferir protecció als milers d'autors, d’editors i de lectors que resultarien perjudicats en cas d'una pèrdua catastròfica, ocasionada, per exemple, per un desastre natural. Qui dubti de l'impacte que pot tenir un desastre així a la nostra memòria cultural només cal que pensi en la devastació causada per l'huracà Katrina a les nostres biblioteques agermanades dels estats del Golf.
|
|
Digitalnim kopijama materijala u našoj knjižnici pružit ćemo dodatnu sigurnost tisućama autora, izdavača i čitatelja koji bi bili iznimno pogođeni katastrofalnim gubitkom uzrokovanim, primjerice, potresom. Tko god sumnja u posljedice koje bi takva katastrofa imala na našu kulturu treba se samo prisjetiti razaranja koja je uzrokovao uragan Katrina na naše sestrinske knjižnice u državama Meksičkog zaljeva.
|
|
Existence digitálních kopií našeho knižního fondu chrání bezpočet autorů, vydavatelů a čtenářů před případnými nenahraditelnými ztrátami, způsobenými například přírodními katastrofami. Komukoli, kdo zpochybňuje dopad takových katastrof na naši kulturní paměť, by mělo stačit podívat se na spoušť způsobenou hurikánem Katrina v našich sesterských knihovnách ve státech Mexického zálivu.
|
|
Med digitale kopier af vores bibliotekssamlinger vil vi også kunne tilbyde en sikkerhed for de utallige tusindvis af forfattere, forlag og læsere, der ville blive knust, hvis der skete et katastrofalt tab f.eks. ved en naturkatastrofe. Enhver, der tvivler på den indvirkning, en sådan katastrofe ville have på vores kulturelle arv, behøver ikke tænke længere tilbage end til den ødelæggelse, som orkanen Katrina påførte vores søsterbiblioteker i staterne ved Den Mexicanske Golf.
|
|
Digitoimalla kirjastomme kokoelmat tarjoamme turvallisen arkiston myös tuhansille kirjailijoille, kustantajille ja lukijoille, joille paperiverisoiden tuhoutuminen esimerkiksi luonnonkatastrofin takia olisi murskaava isku. Kuka tahansa, joka epäilee tällaisen katastrofin vaikutusta kulttuurimuistiimme, voi tutustua hurrikaani Katriinan sisarkirjastoillemme aiheuttamiin tuhoihin.
|
|
Könyvtári állományaink digitalizálásával emellett megvédjük a szerzőket, kiadókat és olvasókat a pótolhatatlan veszteségtől, amit például egy természeti katasztrófa okozhatna. Aki kétkedne a kulturális emlékezetünket fenyegető természeti csapások lehetőségében, emlékezzen a Katrina által megsemmisített testvérkönyvtárainkra a Mexikói-öböllel határos államokban.
|
|
Dengan salinan digital kekayaan perpustakaan kami, kami juga akan memberikan perlindungan bagi ribuan penulis, penerbit, dan pembaca yang akan sangat menderita jika terjadi bencana yang tidak dikehendaki, misalnya, bencana alam. Siapapun yang meragukan akibat yang dapat terjadi pada memori budaya kita, harus melihat kehancuran yang dibawa oleh Topan Katrina yang menimpa perpustakaan kembar kita di Gulf States.
|
|
도서관 소장 도서의 디지털 복사본을 만들면 자연 재해와 같은 재앙으로 인한 비극적인 손실로부터 수많은 작가, 발행인 및 독자를 보호할 수 있을 것입니다. 이러한 재앙이 우리의 문화 유산에 큰 영향을 끼치지 않는다고 생각하는 분은 허리케인 카트리나로 인해 멕시코만 연안 5개 주에 위치한 우리 대학의 자매 도서관들이 입은 피해를 살펴 보십시오.
|
|
Galėdami pateikti skaitmenines mūsų bibliotekos išteklių kopijas apsaugosime ir tūkstančius autorių, leidėjų ir skaitytojų, kurie dėl bet kokių gamtos nelaimių patirtų didžiulius nuostolius. Bet kuris dvejojantis gamtos nelaimių daroma žala kultūros atminčiai gali atsigręžti į uragano Katrinos nusiaubtas bibliotekas.
|
|
Med digitale kopier av bibliotekinnholdet vil vi også kunne beskytte de tusentalls forfattere, utgivere og lesere mot tap som kan oppstå ved for eksempel en naturkatastrofe. Dersom noen tviler på de innvirkningene slike katastrofer kan ha på vårt kulturminne, er det bare å se tilbake på hvilke ødeleggelser orkanen Katrina hadde på våre søsterbiblioteker i katastrofeområdene.
|
|
Cyfrowe kopie naszych zbiorów będą również stanowić zabezpieczenie dla tysięcy autorów, wydawców i czytelników doświadczających strat np. w wyniku klęsk żywiołowych. Aby przekonać się, jaki tragiczne skutki dla dziedzictwa kulturowego mogą mieć takie katastrofy, wystarczy przyjrzeć się zniszczeniom spowodowanym przez huragan Katrina w naszych siostrzanych bibliotekach w stanach nad Zatoką Meksykańską.
|
|
Prin copiile digitale ale fondurilor de cărţi ale bibliotecilor, vom proteja miile de autori, editori şi cititori care ar putea fi afectaţi foarte grav de distrugeri catastrofale provocate, de exemplu, de dezastrele naturale. Oricine se mai îndoieşte de impactul pe care un astfel de dezastru îl poate avea asupra memoriei noastre culturale nu trebuie decât să-şi amintească de pagubele provocate de urganul Katrina bibliotecilor aparţinând statelor din Golf.
|
|
Делая цифровые копии книг из собраний нашей библиотеки, мы также обеспечиваем защиту многим тысячам авторов, издателей и читателей от катастрофической потери, к которой может привести, к примеру, природный катаклизм. Те, кто сомневается в том, что подобное бедствие может значительно повредить нашей культурной памяти, могут вспомнить об опустошении, произведенном ураганом Катрина в библиотеках-побратимах штатов на побережье Мексиканского залива.
|
|
Помоћу дигиталних копија књига библиотеке такође можемо да заштитимо на хиљаде и хиљаде аутора, издавача и читалаца који би били дубоко погођени губитком ових књига изазваног, на пример природном катастрофом. Свако ко сумња у утицај који таква катастрофа може да има на културно наслеђе треба само да погледа пустош коју је за собом оставио ураган Катрина у нашим партнерским библиотекама у државама залива.
|
|
Digitálne kópie diel v našej knižnici zároveň ochraňujú nespočetné tisíce autorov, vydavateľov a čitateľov, ktorí by boli zničení katastrofickou stratou, napríklad v dôsledku prírodnej katastrofy. Každý, kto pochybuje o dopade takejto katastrofy, si môže zalistovať v našej kultúrnej pamäti a nemusí sa pozrieť ďalej ako na devastáciu, ktorú spôsobil hurikán Katrina našim sesterským knižniciam v štátoch Mexického zálivu.
|
|
Z digitalnimi kopijami vsebine naših knjižnic bomo zaščiteni tudi pred hudo izgubo, ki bi jo utrpeli tisoči avtorjev, založnikov in bralcev, če bi npr. prišlo do naravne katastrofe. Kdor dvomi o učinkih takšne katastrofe na naš kulturni spomin, se mora ozreti le v bližnjo zgodovino in na opustošenje, ki ga je orkan Katrina povzročil v naših sestrskih knjižnicah v zalivskih državah.
|
|
Med digitala kopior av våra bibliotekssamlingar har vi också en säkerhet för de tusentals författare, förläggare och läsare som skulle drabbas hårt av till exempel naturkatastrofer. Den som tvivlar på hur en sådan katastrof skulle påverka vårt kulturella arv behöver bara titta på den förödelse som drabbade våra systerbibliotek i delstaterna vid Mexikanska golfen under orkanen Katrina.
|
|
เอกสารรูปแบบดิจิทัลที่มีอยู่มากมายของเรา ถือเป็นการป้องกันข้อมูลของผู้แต่ง ผู้จัดพิมพ์รวมทั้งผู้อ่านเองเมื่อเกิดเหตุการณ์ภัยธรรมชาติที่ไม่คาดคิดขึ้น ใครที่สงสัยเกี่ยวกับผลกระทบของความรุนแรงที่มีต่อความทรงจำทางวัฒนธรรมของเรานั้น สามารถนึกถึงเหตุการณ์ภัยพิบัติพายุแคทริน่าที่เกิดขึ้นกับห้องสมุดในรัฐที่อยู่ติดกับอ่าวได้
|
|
Với các bản sao của các tuyển tập thư viện, chúng ta có thể bảo vệ cho hàng ngàn tác giả, nhà xuất bản, và độc giả không bị phá huỷ bởi những mất mát to lớn do thảm hoạ thiên nhiên chẳng hạn. Bất kỳ ai nghi ngờ về tác động của những thảm hoạ như vậy có thể nhớ đến thảm hoạ do Cơn bão Katrina mang lại cho các thư viện kiểu ở các Quốc gia thuộc Vùng Vịnh.
|
|
Ar mūsu bibliotēkas īpašumu digitālajām kopijām mēs sniegsim arī garantiju neskaitāmajiem autoriem, izdevējiem un lasītājiem, kas būtu satriekti par iespējamo katastrofālo zaudējumu, piemēram, dabas katastrofas dēļ. Ikviens, kas šaubās par triecienu, ko mūsu kultūras piemiņai varētu izraisīt šāda katastrofa, ir jāatceras kaut vai viesuļvētras Katrīnas radītie postījumi mūsu māsu bibliotēkās Līča valstīs.
|
|
Цифрові копії книг допоможуть захистити тисячі авторів, видавців і читачів від утрат, на випадок, наприклад, стихійного лиха. Тим, хто не вірить у можливі катастрофічні наслідки таких лих, можна навести як приклад ураган Катріна, що завдав шкоди низці бібліотек у вражених штатах.
|