kapa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.hotelsdubrovnik.info
  Q-FOG CRH Döngüsel Koro...  
CRH modeli, test koşullarının kolayca takip edilmesini sağlayabilmek için, kapağın yan tarafında bulunan bir izleme penceresine ve dâhili aydınlatma olanağına sahiptir.
Les enceintes CRH sont équipées d’une fenêtre située sur le côté du couvercle et d’un éclairage interne permettant de visualiser les échantillons sans interrompre le test.
  Q-FOG DÖNGÜSEL KOROZYON...  
CCT modeli, test koşullarının kolayca takip edilmesini sağlayabilmek için, kapağın yan tarafında bulunan bir izleme penceresi ve dâhili aydınlatma ile donatılmış olarak gelmektedir.
Optionale Probenhalterungen ermöglichen dem Benutzer die Befestigung von Prüflingen im Winkel von 15 Grad und halten Bleche bis zu 102 mm x 304 mm auf 38 mm Drehpunkten.
Se ofrecen portamuestras de paneles de ensayo opcionales que permiten al usuario montar muestras en un ángulo de 15 grados y para paneles de hasta 102 mm x 304 mm x 38 mm.
Estão disponíveis como opcionais, suportes para painéis de teste que permitem ao usuário montar suas amostras a um ângulo de 15 graus, segurando painéis de até 102mm x 304mm e 38mm de centro.
  Q-FOG DÖNGÜSEL KOROZYON...  
Q-FOG test cihazı bel seviyesinde olup kolay numune yerleşimi için rahatça açılabilen bir kapağa sahiptir. SSP-600 ve CCT-600 modelleri 75mm x 150mm ölçülerinde yaklaşık 160 test paneli alabilecek kapasitededir.
L'enceinte Q-FOG a un seuil de chargement bas et un couvercle facile à ouvrir pour faciliter le montage des échantillons. Les modèles SSP-600 et CCT-600 ont une capacité d’environ 160 panneaux test de taille 75 x 150 mm. Les modèles SSP-1100 et CCT-1100 ont une capacité 240 panneaux test.
Q-FOG 실험기는 다음 4가지 조건에서 싸이클이 진행되도록 설계되었다. 이 조건들은 안개, 건조, 100% 습윤 (CCT 모델만 가능), 및 Dwell 이다. 실험 조건, 시간 및 온도는 빌트인 마이크로프로세서를 이용하여 조절한다. 놀라울 정도로 간단한 사용자 인터페이스를 이용하면 좀 더 손쉽게 설정하고 작동시킬 수 있다. 조작기사는 재빨리 새로운 싸이클을 만들어내거나 설정된 싸이클 중 특정 싸이클을 작동시킬 수 있다. Q-FOG 컨트롤러는 완전 자가 진단, 경고 메시지, 정기 서비스 알림 및 안전 차단 등의 기능이 있다.
  Q-FOG CRH Döngüsel Koro...  
Q-FOG test cihazı bel seviyesinde olup kolay numune yerleşimi için rahatça açılabilen bir kapağa sahiptir. 600 modeli 75mm x 150mm ölçülerinde yaklaşık 160 test paneli alabilecek kapasitededir. 1100 modelinin kapasitesi ise 240 test panelidir.
La hauteur des enceintes Q-FOG et le couvercle à ouverture facile ont été pensés pour simplifier la mise en place des échantillons. Le modèle 600 à une capacité de 160 éprouvettes de 75 x 150 mm ; le modèle 1100 peut contenir 240 éprouvettes.
Die zyklische Korrosionsprüfkammer Q-FOG bietet modernste Korrosionsprüftechnik, Zuverlässigkeit, bequeme Bedienung und einfache Wartung – und das alles zu einem außergewöhnlich günstigen Preis.
La cámara de corrosión cíclica Q-FOG ofrece la mejor tecnología de ensayos de corrosión, fiabilidad, facilidad de operación y fácil mantenimiento - todo a un precio muy asequible.
As câmaras Q- FOG para corrosão cíclica oferecem o estado da arte da tecnologia de testes de corrosão, confiabilidade, facilidade de operação e fácil manutenção - tudo isso a um preço extremamente acessível.
試験条件、試験時間、温度は搭載されたマイクロプロセッサーによりコントロールされます。極めてシンプルなユーザーインターフェイスは、プログラムの設定と操作を簡単にしています。時間もかからず新しい試験サイクルを作ることができます。そして、その試験サイクルで試験できます。Q-FOGの操作パネルには、自己診断機能・警告メッセージ・定期メンテナンス通知・安全停止機能があります。
Syklisen korroosion Q-FOG-testilaitteet tarjoavat nykyaikaisen korroosiotestausteknologian, luotettavuuden sekä helpon käytön ja huollon – kaikki huomattavan edulliseen hintaan.
Q-FOG는 시편의 장착이 쉽도록 일반 성인의 허리라인 아래로 덮개를 열고 닫도록 되어있고, 600리터 모델은 75X150mm 사이즈 시편을 한번에 160개까지, 1100리터 모델은 240개까지 장착이 가능합니다.
  Q-SUN XE-2 XENON TEST K...  
Xe-2’de lamba değişimi son derece kolay ve hızlı bir işlemdir - test cihazının üst kısmından lambaya kolayca erişim sağlanmaktadır. Değiştirme için yapılacak işlemler erişim kapağının açmak, vidaları sökmek ve trigger finger’ı yerinden çıkarmaktan ibarettir.
Changing the Xe-2 lamp is quick and easy – it is easily accessible from the top of the tester. Replacement only requires the user to open an access door, release a set screw, and remove the trigger finger. The lamp and lamp housing can then be simply lifted out of the tester.
Changer la lampe d’un Xe-2 est simple et rapide – Facilement accessible via le dessus de l’appareil ! L’utilisateur doit juste pour son remplacement, ouvrir une trappe d’accès, retirer une vis de blocage ainsi que le doigt d’amorçage . La lampe et son boitier peuvent alors être sortis de l’enceinte pour son remplacement en quelques secondes.
Der Q-SUN Xe-2 SOLAR EYE Bestrahlungsstärkesensor sollte regelmäßig durch den Anwender kalibriert werden. Dies stellt genaue und einheitliche Ergebnisse sicher. Die Kalibrierung des Xe-2 Gerätes ist einfach und erfolgt mit Hilfe des CR20 Kalibrierthermometers und dauert nur wenige Minuten.
Men kan de lamp van de Xe-2 gemakkelijk en snel vervangen. Dit kan omdat de lamp goed bereikbaar is langs de bovenzijde van de tester. Voor de vervanging volstaat het dat de gebruiker een luikje opent, een stelschroef losmaakt en de verende vinger verwijdert. Men kan de lamp en haar behuizing dan gewoon uit de tester nemen.
Xe-2 lampun vaihto on nopeata ja helppoa – lamppu on huollettavissa helposti laitteen päältä käsin. Vaihtoa varten käyttäjän on ainoastaan irrotettava yksinkertainen pistoliitin, avattava kaksi säätöruuvia ja irrotettava lampun suojus. Lamppu ja sen suojus voidaan sen jälkeen helposti nostaa ulos testilaitteesta.