junger – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 47 Résultats  www.xplora.org
  FOOD 4U Kampagne und Vi...  
- der Austausch von Informationen unter Altersgenossen über die Essgewohnheiten junger Leute;
-the exchange of information amongst contemporaries on diet habits of young people;
- l’échange d’informations sur les habitudes alimentaires des jeunes ;
  Science on Stage 2  
Von einem internationalen Lenkungsausschuss organisiert, der die Mitglieder des EIROForums vertritt (eine Zusammenarbeit zwischen sieben zwischenstaatlichen wissenschaftlichen Forschungsorganisationen), bezweckt es die Förderung des Bewusstseins und des Interesses junger Leute an der Wissenschaft und Technologie durch die zunehmende Qualität und Anziehungskraft des wissenschaftlichen Unterrichts in der Schule.
Mr. Janez Potočnik, European Commissioner for Science and Research, will attend this festival which is part of the NUCLEUS project supported by the European Union. Organised by an international steering committee representing the members of the EIROforum (a collaboration between seven European inter-governmental scientific research organisations), it aims to strengthen the awareness and interest of young people in science and technology by increasing the quality and attractiveness of science lessons in school.
Janez Potočnik, Commissaire européen à la DG Sciences et Recherche, sera présent au festival lequel s’inscrit dans le cadre du projet NUCLEUS soutenu par l’Union européenne. Organisé par un comité directeur international représentant les membres du EIROforum (partenariat entre sept organismes de recherche scientifique intergouvernementaux en Europe), l’événement entend sensibiliser et intéresser davantage les jeunes à la science et à la technologie en améliorant les cours de sciences à l’école et en les rendant intéressants.
  Partnerschaften zwische...  
Das Bewusstsein junger Leute über die lokalen und globalen Folgen der Klimaveränderung soll dadurch gesteigert und sie sollen ermutigt werden, die wissenschaftliche Forschung zu entdecken und lokal auf die Verminderung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu wirken.
CarboSchools is an initiative which promotes partnerships between global change scientists, secondary school teachers and their students in order to raise young people's awareness on the local and global consequences of climate change, to encourage them to discover the scientific research and to act locally to reduce emissions of greenhouse gases. Philippe Saugier, who works in this project, tells us more.
CarboSchools est une initiative destinée à encourager les partenariats entre les scientifiques spécialisés dans le changement global, les professeurs de l’enseignement secondaire et leurs étudiants afin de sensibiliser davantage les jeunes sur les conséquences du changement climatique à l’échelle locale et internationale, de les inciter à découvrir la recherche scientifique et à agir localement en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. Philippe Saugier, qui participe au projet, nous en dit plus.
  SkyWatch: Introducing E...  
Eine Möglichkeit das Bewusstsein und das Interesse für Naturwissenschaften junger Menschen zu stärken ist, ihnen wissenschaftliche und naturwissenschaftliche Forschungsaktivitäten anzubieten, bei denen Intelligenz, Wissen und Innovation gefragt sind.
The SkyWatch project’s objectives are focused on raising public awareness of scientific and technological developments by motivating the wider public to actively participate in the process of realizing the beneficial impact of science and technology on our day-to-day lives. One way to successfully raise awareness and interest in science, especially among young people, is to present science and scientific research through challenging activities combining intelligence, existing knowledge and innovation.
Les objectifs du projet SkyWatch visent principalement à sensibiliser le public aux avancées scientifiques et technologiques en l’incitant à se rendre compte des bénéfices de la science et de la technologie dans la vie de tous les jours. Une manière d’y arriver avec succès, notamment auprès des jeunes, est de présenter la science et la recherche scientifique par le biais d’activités stimulantes combinant à la fois intelligence, connaissance et créativité.
  Zum Thema  
Internetberatungsstellen: Die Insafe Knotenpunkte arbeiten in vielen Ländern mit nationalen Beratungsstellen zusammen, um auf die Fragen und Bedenken vieler junger Menschen im Zusammenhang mit ihren Erfahrungen online und schädlichen oder illegalen Inhalten zu reagieren.
Internet helplines: in many countries Insafe nodes cooperate with national helplines to respond to the questions and concerns of young people linked to their experiences online or the harmful or illegal online content they encounter. To find out if there is an internet helpline in your country visit the relevant section of the Insafe portal http://www.saferinternet.org/ww/en/pub/insafe/focus.htm
Les services d’assistance pour Internet : Dans de nombreux pays, les noeuds de sensibilisation d’Insafe coopèrent avec des services d’assistance nationaux pour faire face aux questions et inquiétudes des jeunes par rapport à leurs expériences en ligne ou aux contenus nuisibles ou illégaux qu’ils trouvent. Pour savoir s’il existe un service d’assistance pour Internet dans votre pays, visitez la section en question sur le portail Insafe http://www.saferinternet.org/ww/en/pub/insafe/focus.htm
  Videowettbewerb  
Der Datenschutztag konzentrierte sich dieses Jahr auf die Einbeziehung junger EuropäerInnen in Themen wie den persönlichen Datenschutz und die alltäglichen Rechten und Pflichten. Im Rahmen der Veranstaltung befasste sich eine Podiumsdiskussion insbesondere mit der Anwendung neuer Technologien unter jungen Erwachsenen.
This year, Data Protection Day focused on engaging young European citizens about personal data protection and privacy, as well as their day-to-day rights and responsibilities. At the event, a panel discussion paid special attention to the use of new technologies amongst young adults.
Cette année, la Journée de la protection des données s’est axée sur l’implication des jeunes citoyens européens concernant la protection des données personnelles ainsi que le respect de la vie privée, mais aussi leurs droits et responsabilités au quotidien. Lors de cet événement, un débat a notamment porté sur l'utilisation des nouvelles technologies parmi les jeunes adultes.
  Ausgabe 14  
Während dem IYA2009 wird weltweit die Astronomie und ihr Beitrag zu Gesellschaft und Kultur gefeiert werden mit einem Hauptaugenmerk auf Bildung, Bürgerbeteiligung und der Einbindung junger Menschen, und dies mit Veranstaltungen auf nationaler, regionaler und globaler Ebene.
The International Year of Astronomy 2009 (IYA2009) has been launched by the International Astronomical Union (IAU) under the theme "The Universe, yours to discover". IYA2009 will be a global celebration of astronomy and its contribution to society and culture, with strong emphasis on education, public participation, and the involvement of young people, and with events at national, regional, and global levels.
L'Année mondiale de l'astronomie 2009 (AMA2009) a été lancée par l'Union astronomique internationale (UAI) sous le thème central « L'Univers, découvrez ses mystères ». L'Année mondiale de l'astronomie 2009 mettra à l'honneur l'astronomie et sa contribution à la société et à la culture, en se concentrant plus particulièrement sur l'enseignement, la participation publique et l'implication des jeunes, avec des événements organisés aux niveaux national, régional et mondial.
  Leonardo  
A. Verbesserung der Fähigkeiten und Kompetenzen vor allem junger Menschen in beruflicher Erstausbildung zur Förderung der Beschäftigungsfähigkeit auf allen Ebenen. Dies kann unter anderem durch ausbildungsergänzende Maßnahmen zur Erleichterung der beruflichen Eingliederung und Wiedereingliederung erreicht werden;
A.        to improve the skills and competencies of people, especially young people, in initial vocational training at all levels; this may be achieved inter alia through work-linked vocational training and apprenticeship with a view to promoting employability and facilitating vocational integration and reintegration;
A. améliorer les capacités et compétences des jeunes qui suivent une formation professionnelle initiale à tous les niveaux. Cet objectif peut être atteint entre autres grâce à une formation professionnelle en rapport avec le travail et à un apprentissage adapté pour promouvoir l’aptitude au travail et faciliter l’intégration et la réintégration professionnelles.
  Comenius Kurs  
Neueste EU-Berichte zeigen eine alarmierende Abnahme des Interesses und der Anwerbung junger Personen im Bereich naturwissenschaftlicher und mathematischer Studien auf europäischer Ebene. Andererseits unterstreicht der Rocard Bericht die Notwendigkeit einer Anpassung der Arbeitsweise der WissenschaftlehrerInnen.
Recent EU reports show an alarming decline in the interest and recruitment of young people into Science and Mathematics studies at a European level. On the other hand, the Rocard report stresses the need to change the way in which science teachers are working. Finally, more educational centres are moving towards open-source software and collaborative IT tools and CLIL based approaches.
Des rapports récents de l’UE font état d’une diminution inquiétante du nombre de jeunes intéressés par et s’impliquant dans le domaine des sciences et des mathématiques à l’échelle européenne. Par ailleurs, le rapport Rocard souligne la nécessité de changer la manière de travailler des professeurs de sciences. Enfin, on constate que davantage de centres pédagogiques adoptent les logiciels open-source et les outils informatiques de type collaboratif ainsi que des approches basées sur l’apprentissage intégré des langues et contenus.
  Hands on brains on  
Die jüngsten Forschungsresultate im Zusammenhang mit den Auswirkungen der informellen Lernquellen auf die Berufswahl junger Leute – insbesondere junger Frauen – werden in diesem Projekt weiterentwickelt.
Les derniers résultats de la recherche relatifs à l’influence des sources d’apprentissage à caractère informel sur les choix de carrière des jeunes – des filles en particulier – sont développés plus avant dans le cadre de ce projet. Le but de ces méthodes axées sur la pratique n’est pas seulement de fabriquer davantage de scientifiques et de technologues, mais également de créer une nouvelle génération de citoyens doté d’une culture scientifique et technologique. L’utilisation de stratégies TIC constitue l’élément principal du développement de la coopération européenne et de la diffusion des résultats. Le projet est aussi lié directement à d’autres projets européens (PENCIL, CONNECT, CALIBRATE) par le thème “Science is Primary". Il offre une valeur ajoutée ainsi qu’une synergie à l’apprentissage scientifique pratique magistral et informel, encourageant de toute évidence les objectifs du programme de Lisbonne.
  Weltraumumfrage  
Um mehr über die Kenntnisse und Meinungen junger EuropäerInnen in Bezug auf die Aktivitäten im Weltall zu erfahren, lädt Günter Verheugen, Vize-Präsident der Europäischen Kommission in Brüssel, 6- bis 14-jährige EuropäerInnen dazu ein, an dieser Online-Umfrage teilzunehmen.
In order to find out what young Europeans know and think about space activities, Günter Verheugen, Vice President of the European Commission in Brussels, invites young people aged between 6 and 14 living in Europe to participate in this online survey.
Pour savoir ce que les jeunes Européens connaissent et pensent des activités spatiales, Günter Verheugen, Vice-Président de la Commission Européenne à Bruxelles, invite les jeunes de 6 à 14 ans vivant en Europe à participer à cette enquête en ligne.
  Nucleus  
Das Volvox Netzwerk bietet LehrerInnen verlässliche Informationen, getestete Laborprotokolle, Unterrichtsaktivitäten rund um die sozialen Auswirkungen von Biowissenschaften, Berichte von Karrieren junger Wissenschafter und unzählige weitere Unterrichtsressourcen, die...
The Volvox network provides teachers with authoritative briefings, proven laboratory protocols, classroom activities addressing the social impact of bioscience, accounts of the careers of young scientists and numerous other educational resources to help motivate them and their students.
Le réseau Volvox fournit aux enseignants des instructions qui font autorité, des protocoles de laboratoires reconnus, des activités à faire en classe abordant l’impact social des biosciences, des comptes-rendus sur les carrières des jeunes...
  Europas höchste Auszeic...  
Der bekannte amerikanische Schriftsteller Bill Bryson erhielt seinen Preis für das informative und unterhaltsame Buch ‚A Short History of Nearly Everthing’ (Eine kurze Geschichte von fast allem). Der deutsche Professor Michael Seifert wurde für sein innovatives Konzept der „Kinder-Uni“ ausgezeichnet, einer Reihe von Vorlesungen, die das Interesse junger Leute an der Wissenschaft wecken soll.
Meanwhile, Jos Van Hemelrijck of VRT Television, Belgium, won his prize for the popular science program OverLeven (On Survival/About Life), an innovative science TV series which follows the work and personalities of scientists as they solve scientific riddles. The well-known American author Bill Bryson received his award for the informative and entertaining book A Short History of Nearly Everything. And the German professor Michael Seifert won his prize for the innovative ‘Children’s University’ concept, a series of lectures designed to stimulate young people’s interest in science.
De son côté, Jos Van Hemelrijck de la chaîne de télévision belge VRT, a remporté le prix pour la production de la série scientifique télévisée « Overleven », qui suit le travail et la personnalité de chercheurs sur le point de résoudre des énigmes scientifique. Le prix a également été décerné au célèbre auteur américain Bill Bryson pour son livre aussi instructif que divertissant intitulé « A Short History of Nearly Everything » , ainsi qu’au professeur allemand Michael Seifert pour son concept « Children’s University » (l’Université des Enfants), une série de conférences destinées à stimuler l’intérêt des jeunes pour les sciences.
  Ausgabe 22  
Die Norwegische Vereinigung junger WissenschaftlerInnen lädt junge Menschen (im Alter von 17 bis 21 Jahren), die sich für den Weltraum und Naturwissenschaften interessieren und entsprechendes Hintergrundwissen in Physik und Mathematik haben, dazu ein, sich für das Europäische Space Camp zu bewerben.
The Norwegian Association of Young scientists invites young people (aged 17 to 21) interested in space and science and with a background in physics and mathematics to apply for the European Space Camp. The registration is open from 15 January to 15 April 2011, and the participation is free of charge.
L’Association norvégienne des jeunes scientifiques a invités les jeunes de 17 à 21 ans, intéressés par l’espace et les sciences et dotés d’un bagage en mathématiques et en physique, à poser leur candidature pour le European Space Camp. Les inscriptions pourront se faire du 15 janvier au 15 avril 2011, et la participation est gratuite.
  Volvox  
Das Volvox Netzwerk bietet LehrerInnen verlässliche Informationen, getestete Laborprotokolle, Unterrichtsaktivitäten rund um die sozialen Auswirkungen von Biowissenschaften, Berichte von Karrieren junger Wissenschafter und unzählige weitere Unterrichtsressourcen, die LehrerInnen und ihre SchülerInnen begeistern.
The Volvox network provides teachers with authoritative briefings, proven laboratory protocols, classroom activities addressing the social impact of bioscience, accounts of the careers of young scientists and numerous other educational resources to help motivate them and their students.
Le réseau Volvox fournit aux enseignants des instructions qui font autorité, des protocoles de laboratoires reconnus, des activités à faire en classe abordant l’impact social des biosciences, des comptes-rendus sur les carrières des jeunes scientifiques et toute une série d’autres ressources pédagogiques pour les encourager, eux et leurs étudiants.
  iEARN  
Tsunami Zusammenarbeit junger Wissenschaftler - Dieses Projekt konzentriert sich auf den wissenschaftlichen Aspekt der Tsunamis, einschließlich der Rolle der Wissenschaft und Technologie in der Katastrophenhilfe, der Bereitschaftsbemühungen und Untersuchungen über die Auswirkung der Tsunamis auf die Umwelt.
Young Scientists Tsunami Collaboration - A project focusing on the science of tsunamis, including the role of science and technology in disaster relief, preparedness efforts and examinations of the effects of tsunamis on the environment.
Jeunes scientifiques et Tsunami - Il s’agit d’un projet consacré au côté scientifique des tsunamis, au rôle joué par la science et la technologie dans l’organisation des secours en cas de sinistre, efforts de préparation et étude des conséquences des tsunamis sur l’environnement.
  Der europäische Wettbew...  
Während die Nachfrage nach WissenschaftlerInnen und ForscherInnen unaufhörlich steigt, sinkt die Anzahl junger Leute, die wissenschaftliche Studien und Karrieren aufnehmen, drastisch. Die Veranstaltung dieser Art von Ereignissen, die junge Leute in ganz Europa und darüber hinaus mobilisieren, ist daher wichtiger denn je.
While demand for scientists and researchers is rising, the number of young people taking up scientific studies and careers is dipping. The organisation of this kind of events that mobilise young people from all over Europe and beyond is thus more important than ever.
S’il est vrai que la demande en scientifiques et en chercheurs augmente, le nombre de jeunes entamant des études ou une carrière à caractère scientifique, quant à lui, diminue. L’organisation de ce genre d’évènements capables de mobiliser des jeunes aux quatre coins de l’Europe et au-delà des frontières du vieux continent est donc plus importante que jamais.
  Ausgabe 21  
Das Event „Europas zukünftige Nobelpreisträger“ soll das Interesse junger Menschen an einer beruflichen Karriere im Bereich Wissenschaft und Technologie“ wecken. Etwa 200 SchülerInnen ab dem Alter von 14 Jahren und aus allen EU-Mitgliedsstaaten sind dazu eingeladen, an diesem in Brüssel stattfindenden Event teilzunehmen.
The “Europe’s Future Nobel Prize Winners” event is organised to raise young people’s interest in careers in science and technology. About 200 secondary school students from 14 years onwards from all EU Member States are invited to attend this event held in Brussels; many more students will be able to follow it online.
L'événement « Les futurs prix Nobel européens » a pour objectif de sensibiliser les jeunes aux carrières dans le domaine des sciences et des technologies. Quelque 200 élèves de secondaire, âgés de 14 ans ou plus et provenant de tous les États membres de l'UE, sont invités à participer à cet événement qui se tiendra à Bruxelles ; plus encore pourront y assister en ligne.
  e-Skills  
Das europäische e-Skills Karriereportal ist eine zentrale Anlaufstelle (One-Stop-Shop) zur Unterstützung Jugendlicher und junger Berufstätiger bei der Erweiterung ihrer IT-Kenntnisse. Das Portal geht aus der wachsenden Nachfrage nach IT-Kenntnissen in der heutigen Wissensgesellschaft hervor.
The European e-Skills Career Portal is a one-stop-shop to support young people and young professionals in upgrading their IT skills, in response to the growing demand for IT skills in today’s knowledge economy.
Le portail européen de carrières e-Skills est un centre d’informations destiné à soutenir les jeunes et les jeunes professionnels dans l’amélioration de leurs aptitudes en informatique, et ce, en réponse à la demande croissante par rapport aux compétences informatiques dans l’économie des connaissances d’aujourd’hui.
  SciTech Girls Day  
Während der Veranstaltung treffen sich eine Gruppe 100 junger Mädchen aus ganz Europa mit führenden Wissenschafts- und Technologieexperten und inspirierenden Vorbildern, um mehr über die Möglichkeiten zu erfahren, die sich für Frauen im Bereich der Wissenschaft eröffnen.
The Women’s Forum, with the support of European Schoolnet, will host the Sci-Tech Girls Day on 15 October 2008 in Deauville, France. During the event a group of 100 young girls around Europe will meet leading science and technology experts and inspiring role models to discover women’s opportunities in science.
Le 15 octobre 2008, le Women’s Forum organisera la journée "Sci-Tech Girls" à Deauville, en France, avec le soutien de European Schoolnet. Cet événement permettra à un groupe de 100 jeunes filles provenant des quatre coins de l'Europe de rencontrer des experts éminents et des modèles inspirants des domaines scientifiques et technologiques afin de découvrir les possibilités s'ouvrant aux femmes dans le monde de la science.
  Newsroom Nr. 7  
Dies ist eine Studie, die in den Niederlanden durchgeführt wurde. Sie untersuchte das IKT-Verhalten junger Menschen. Mehr
This is a study carried out in the Netherlands. It focused on the ICT-behaviour of young people. Read more.
Cette étude sur le comportement TIC des jeunes a été menée aux Pays-Bas. En savoir plus.
  Startschuss für das Kin...  
Wie erweckt man das Interesse junger Menschen am Studium der Wissenschaft?
How to raise young people interest in studying science?
Comment susciter l’intérêt des jeunes pour les études scientifiques ?
  Imagine: gemeinsame Ben...  
- das Bewusstsein junger Menschen auf weltweit dringliche Themen zu lenken und sie zum Handeln zu ermutigen
-make young people aware of pressing issues around the globe and encourage them to take action
-sensibiliser les jeunes aux enjeux majeurs de la planète et les encourager à prendre des mesures
  Wissenschaft in öffentl...  
“Wissenschaft in öffentlichen Bereichen” soll die Neugierde der breiten Öffentlichkeit anregen, insbesondere jene junger Leute.
“Science in Public Areas” is intended to stimulate the curiosity of the general public and of young people in particular.
“La science dans les endroits publics” vise à susciter la curiosité du grand public et des jeunes en particulier.
  CISCI  
Die Steigerung des Interesses und der Attraktivität für Wissenschaften unter Jugendlichen und die Unterstützung der Lehr- und Karrierechancen junger Menschen im Bereich der Wissenschaften durch Filme.
To raise the interest and attractiveness of science in the young generation and support the study and career choices of young people in the direction of science through movies
Susciter l’intérêt et l’enthousiasme pour les sciences parmi les jeunes, et encourager leurs choix de carrière et d’études dans le domaine des sciences par le biais du cinéma.
  Stockholm Junior Wasser...  
Der internationale Wettbewerb „Stockholm Junior Wasserpreis“ möchte das Interesse junger Menschen an Themen wie Wasser und Umwelt erwecken. Die nationalen und internationalen Wettbewerbe stehen voruniversitären Jugendlichen zwischen 15 und 20 Jahren offen.
The International Stockholm Junior Water Prize competition aims to encourage young people’s interest in issues concerning water and the environment. The national and international competitions are open to pre-university young people between 15-20 years of age.
Le concours International Stockholm Junior Water Prize vise à encourager les jeunes à s’intéresser à l’eau et à l’environnement. Les concours organisés à l’échelle nationale et internationale sont ouverts aux étudiants pré-universitaires de 15 à 20 ans.
  Newsroom Nr. 6  
Mehr unter: Chat Niederschriften; Chatvorbereitung; Chat mit Kommissar Ján Figel'; Margot Wallström besucht das European Schoolnet; Margot Wallström beantwortet Fragen über die Erwartungen und Bedürfnisse junger EuropäerInnen;MEPs chatten mit LehrerInnen und SchülerInnen ; Kommissar Janez Potocnik chattet mit SchülerInnen und LehrerInnen
A special "Thank you" goes to all the myEUROPE schools that took part in the Spring Day in Europe chats. The classes prepared very well the sessions. Read more: Chat transcripts; Preparing a chat; Chat with Commissioner Ján Figel'; Margot Wallström visits European Schoolnet; Margot Wallström answered questions about the needs and expectations of young Europeans;MEPs chat online with teachers and pupils; Commissioner Janez Potocnik chats to pupils and teachers.
Un remerciement particulier à tous les établissements scolaires myEurope qui ont participé aux chats du Printemps de l’Europe. Les classes avaient très bien préparé les sessions. Pour en savoir plus : Transcriptions des chats ; Comment préparer une session de chat ; Chat avec le Commissaire Ján Figel’ ; Margot Wallström visite European Schoolnet ; Margot Wallström a répondu aux questions à propos des besoins et attentes des jeunes Européens ; Des membres du Parlement européen chattent en ligne avec les enseignants et les élèves ; Le Commissaire Janez Potocnik chatte avec des élèves et des enseignants.
  Xplora Newsletter Ausga...  
Neueste EU-Berichte zeigen eine alarmierende Abnahme des Interesses und der Anwerbung junger Personen im Bereich naturwissenschaftlicher und mathematischer Studien auf europäischer Ebene. Andererseits unterstreicht der Rocard Bericht die Notwendigkeit einer Anpassung der Arbeitsweise der WissenschaftlehrerInnen.
Recent EU reports show an alarming decline in the interest and recruitment of young people into Science and Mathematics studies at a European level. On the other hand, the Rocard report stresses the need to change the way in which science teachers are working. Finally, more educational centres are moving towards open-source software and collaborative IT tools and CLIL based approaches. Taking into account this context, ISSUE Comenius 2.1 project is organising a European course "Design of on-line/blended learning sequences for integrated teaching of Science, Mathematics and CLIL” in Alicante, Spain on 14 -18 July.
Des rapports récents de l’UE font état d’une diminution inquiétante du nombre de jeunes intéressés par et s’impliquant dans le domaine des sciences et des mathématiques à l’échelle européenne. Par ailleurs, le rapport Rocard souligne la nécessité de changer la manière de travailler des professeurs de sciences. Enfin, on constate que davantage de centres pédagogiques adoptent les logiciels open-source et les outils informatiques de type collaboratif ainsi que des approches basées sur l’apprentissage intégré des langues et contenus. Compte tenu de ce contexte, le projet ISSUE Comenius 2.1 organise un cours européen intitulé "Conception de séquences d’apprentissage en ligne/combiné pour l’intégration de l’apprentissage des sciences, mathématiques et de l’apprentissage intégré des langues et contenus » à Alicante, en Espagne du 14 au 18 juillet.
  Ausgabe 14  
NANOYOU, das im Frühling 2009 startet, ist ein neues Projekt mit Schwerpunkt auf der Information der Jugend über Nanotechnologie in der EU. Dabei möchte NANOYOU die Teilnahme junger Europäer an Diskussionen über die ethischen, rechtlichen und sozialen Aspekte der Nanotechnologie fördern.
Starting in spring 2009, NANOYOU is a new project focused on informing youth about nanotechnologies in EU. NANOYOU aims to encourage young Europeans’ participation in dialogues about the ethical, legal and societal aspects of the nanotechnologies. This purpose will be carried out through exhibitions, innovative computer games, online experiments and other activities. The activities are related to three main theme; Medicine, Environment and Energy, and ICT. For further information contact alexa.joyce@eun.org
Le nouveau projet NANOYOU, qui sera lancé au printemps 2009, vise à informer les jeunes sur les nanotechnologies dans l'UE. L'objectif du projet est d'encourager la participation des jeunes Européens aux dialogues sur les aspects éthiques, légaux et sociaux des nanotechnologies. Pour ce faire, NANOYOU propose des expositions, des jeux informatiques innovants, des expériences en ligne et d'autres activités. Les activités sont en rapport avec les trois sujets principaux : la médecine, l'environnement et l'énergie, ainsi que les technologies de l'information et de la communication. Pour de plus amples informations, veuillez contacter : alexa.joyce@eun.org
  Ausgabe 20  
Das Konzept Roberta befasst sich mit dem Mangel an Ingenieuren, indem es das Interesse junger Mädchen und Jungen an technischen Berufen zu wecken versucht. Mit Hilfe standardisierter Robotik-Kits ermöglicht Roberta einen handfesten Einstieg in die Technologie.
Roberta addresses the lack of engineers in today’s dociety by raising girls' and boys' interest in the technical professions. With the use of standardized robotics kits, Roberta gives a hands-on introduction to technology. The successful concept of the German project "Roberta" has been adapted in the EU-funded project "Roberta goes EU", to investigate its usability and explore opportunities for its dissemination to other European countries.
Roberta répond au manque d'ingénieurs sur le marché du travail en suscitant l'intérêt des jeunes filles et garçons pour les métiers techniques. À l'aide de kits de robotique normalisés, Roberta permet une introduction pratique aux technologies. Le concept réussi du projet allemand « Roberta » a été adapté dans le cadre du projet financé par l'UE intitulé « Roberta goes EU » afin d'examiner la facilité d'utilisation du projet et d'explorer les possibilités de diffusion dans les autres pays européens.
1 2 3 4 Arrow