pas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  danceday.cid-world.org  Seite 7
  Banquise emportee | Vag...  
Expected supplies arrived; our first visitors gave a short but nice excitement. While cold, wind, snow and currents are sculpting pack ice again, our work field, we are well busy discovering what is inside all these boxes and starting the new experiments...
Hier matin, le soleil s'est levé sur un fjord largement ouvert, la banquise a été emportée par la petite tempête de samedi ! Heureusement, Vagabond est toujours solidement immobilisé, la glace de la baie d'Inglefield a résisté. L'approvisionnement attendu est arrivé; nos premiers visiteurs ont engendré une brève mais agréable agitation. En attendant que le froid, le vent, la neige et les courants sculptent à nouveau la banquise, notre terrain d'étude, nous voilà bien occupés pour découvrir le contenu de toutes ces boites et mettre en place de nouvelles expérimentations... De nombreuses photos devraient être bientôt ajoutées ici.
  Early summer | Vagabond  
So the ice that was blue with large melt ponds is white again, deceptive; now appear real lakes, open on the bottom. This is a superb yet amazing season, which doesn't tell us much about what is going to happen next: when will the ice break-up?
Question été, on vient de passer quinze jours de neige, neige, neige et le soleil semble enfin de retour pour quelques temps. Du coup la banquise qui était bleue de lacs de fontes en surface est redevenue blanche trompeuse l'espace de ces quinze jours; mais de vrais lacs, ouverts sur le fond apparaissent. C'est une saison étonnante, superbe encore, qui ne nous laisse rien présager de la suite : à quand la débâcle ici ? Quelle matière fascinante la banquise, et toutes ses métamorphoses pendant son processus de fonte. On en profite pour faire toutes sortes de travaux à bord, entretiens, rangements, pour glisser en snowkite sur la glace vive et les grandes flaques, on se projette déjà dans la "dimension navigation" (ça gite maintenant lorsqu'il vente !), tandis que Léonie et Aurore jouent aux princesses, aux cartes, à l'école ou à faire du camping, dedans comme dehors. Et on se pâme devant les bourgeons des minuscules fleurs roses qui tardent à éclore !
  Brines par hélico | Vag...  
Perfect weather today to try to reach the centre of the fjord by helicopter, what is still not possible by snowmobile because of hummocks and leads. So Jean-Claude, Hervé, France and me went with all the equipment with Air Lift's Ecureuil to know more about brines in the Storfjord.
Conditions météo parfaites aujourd'hui pour tenter d'atteindre le centre du fjord en hélico, ce qui n'est toujours pas possible en motoneige à cause des chaos de glace et des fréquents chenaux d'eau libre. Jean-Claude, Hervé, France et moi avons ainsi embarqué tout le matériel dans l'Ecureuil d'Air Lift pour en savoir plus sur les brines du Storfjord. Journée fantastique, banquise magnifique, mais très fracturée, nombreuses polynies et beaucoup d'eau libre. La glace travaille constamment dans cette région, et il ne fût pas aisé pour les 2 pilotes de trouver une glace suffisamment épaisse pour pouvoir se poser en toute sécurité à chacune des 5 stations effectuées. Nous avons même commencé par atterrir sur un iceberg, pour mieux observer la délicate situation ! Résultats excellents, et retour inoubliable vers Vagabond.
  Sunday's dive | Vagabond  
I'm ready to dive, with a light on my head, a camera, a net to collect clams, sea urchins and algae. Soon I will also take what is needed to collect sediments and an instrument to suck the algae that grow under the ice (very few in this season due to lack of light).
Je descends à mon tour, avec une lampe sur la tête, une caméra, un filet pour collecter des clams, des oursins et des algues. Bientôt je prendrai aussi de quoi prélever des sédiments et un instrument pour aspirer les algues qui poussent sous la banquise (très peu en cette saison faute de lumière). J'explore, je filme, je tâche de suivre les protocoles scientifiques, et je collecte des clams pour offrir à quelques amis au village et pour notre propre consommation ! En surface, nos femmes veillent sur nos lignes de vie. Elles sont heureuses de se retrouver; Ena est professeur d'Inuktitut à l'école du village, Aurore et Léonie l'adorent. Des chasseurs s'arrêtent de temps en temps, viennent prendre des nouvelles et des clams, boire un thé. Ainsi la plongée associe le loisir, le travail scientifique, la traditionnelle collecte de nourriture (ici modernisée !), l'échange social. Ces moments partagés en famille avec nos amis inuits sont précieux pour chacun de nous.
  First trip for the new ...  
50km to go on the frozen sea. Objective: 4 to 500 cubic meters of fuel oil to be unloaded, half of what is necessary to run French programs in Antarctica. The rest will be delivered during the next rotation of the ship, before March 2018 (early winter).
Me voilà de retour sur la banquise, en Antarctique cette fois. Le bateau rouge est amarré en bordure de glace. Nous faisons d'abord une reco en hélico, avec le chef de mission. Puis je termine les préparatifs de la motoneige, du traineau, et du "glaciomètre" (EM31), utilisés pour mesurer l'épaisseur de la banquise. Ma mission est de valider l'itinéraire pour rejoindre la base de Dumont D'Urville, comme en 2014. 50km à parcourir sur la mer solidement gelée. Objectif : 4 à 500 mètres cubes de fioul à décharger, la moitié de ce qui est nécessaire pour le fonctionnement des programmes français en Antarctique. Le reste sera livré lors des prochaines rotation du navire, avant mars 2018 (début de l'hiver). Il y a urgence, les stocks des bases s'épuisent en cette fin d'hivernage, et les conditions de la saison estivale précédente n'ont permis d'assurer qu'un maigre ravitaillement.
  Panne motoneige | Vagab...  
A polar bear, the female with the collar, was back last Tuesday, interested with what is left from the destroyed tent. Not really willing to go away, she played for a long time with one of our bamboo sticks, before sleeping few hours near our 'fresh water reserve' iceberg.
L'ourse, reconnaissable avec son collier, est revenue mardi, intéressée par les restes de la tente. Peu décidée à s'éloigner, elle a joué un long moment avec un de nos piquets de bambou, avant de s'installer au pied de notre iceberg 'réserve d'eau douce' pour une longue sieste. En fin de journée, elle s'attaquait de nouveau aux lambeaux de toile verte, et c'est en motoneige que j'ai pu la repousser hors de notre petit territoire. Ce matin encore, vers 3h, l'ourse était annoncée par notre chien Frost, nous lui avons alors adressé 2 fusées d'alarmes. Le motoneige est en panne depuis hier (roulement cassé), ce qui m'a d'ailleurs valu une belle balade a ski de 7h, pour faire la moitié des mesures CTD que nous faisions en 3h auparavant. Mais le plaisir est autre, seul avec les chiens sur cette magnifique banquise, surtout que nous avons croisé 2 ours en chemin, pas du tout agressifs.
  Sous la banquise | Vaga...  
Is the near-surface water truly often above freezing temperature? If so, what is driving warmer water towards the surface? Could the same process explain why ice here breaks up 2-4 weeks earlier than in adjacent Jones Sound?
Il y a eu très peu d'études de fjords gelés sur une année complète, particulièrement dans les endroits où la banquise annuelle prévaut partout. Le séjour de Vagabond dans le fjord du Cap Sud offre l'occasion d'observer un fjord attentivement en hiver, d'analyser ses changements de structure et, éventuellement, de comprendre son fonctionnement. Il y a déjà quelques questions intéressantes. Pourquoi le fjord était si riche en vie marine (narvals, phoques du Groenland, oiseaux de mer) en août dernier ? Pourquoi la banquise y est-elle tellement plus mince que celle des eaux voisines ? L'eau près de la surface est-elle réellement souvent au-dessus de la température de congélation ? Si tel est le cas, qu'est-ce qui conduit des eaux plus chaudes vers la surface ? Ce processus pourrait-il expliquer pourquoi la débâcle a lieu deux à quatre semaines plus tôt que dans le détroit de Jones adjacent ? Est-ce que ce même processus pourrait apporter suffisamment d'éléments nutritifs pour faire du fjord du Cap Sud un endroit idéal pour la vie marine ?
  A different bear | Vaga...  
One of them was hunted not far from here and, what is not usual, was brought back and cut up in the village. This is the first time I see a dead bear, intact. To see it so close, still warm, feeling his muscle mass, stroking his fur, warming up my fingers on the hot meat, touching his huge tongue already frozen outside but not yet inside, admiring his claws and fangs, wide legs...
L'un d'entre eux a été chassé non loin d'ici et ce qui n'est pas de coutume, ramené et dépecé au village. C'est la première fois que je vois un ours mort, entier. Le voir de si près, encore chaud, tâter sa masse musculaire, caresser son poil, réchauffer mes doigts sur la viande chaude, toucher sa langue énorme déjà congelée dehors mais pas encore dedans, admirer ses griffes et crocs pointus, ses larges pattes... Impressionnant. Il est sur le dos, pattes arrières maintenues ouvertes attachées par un bout relié au tuk, prêt pour le dépeçage. Ours nu, tout rose... Son découpage est rapide, avant que la viande ne gèle. Et ce soir au menu dans la famille du chasseur, un met de choix : les pattes d'ours !