zc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  www.nato.int
  Guide to the NATO Codif...  
Une clause complète et détaillée de codification (voir le STANAG 4177) doit être insérée dans les contrats passés respectivement avec le contractant principal et avec les sous-traitants. Le contractant principal et les sous-traitants doivent insérer la clause de codification dans tous les contrats qu'ils passent avec leurs sous-traitants.
A complete and detailed codification clause (see STANAG 4177) will be inserted in the respective contracts with main and sub-contractors. Main and sub-contractors must insert the codification clause in all contracts with their sub-contractors. In turn, sub-contractors must pass this clause downwards to their own suppliers.
  Guide to the NATO Codif...  
Il est dans l'intérêt de l'industrie que les contractants principaux soient bien conscients de leur obligation de fournir les données d'identification des articles de ravitaillement, quelle que soit la manière dont ces articles sont produits ou fournis, et qu'ils s'acquittent pleinement de cette obligation.
It is in the interest of industry that prime contractors are aware of, and fully discharge, their obligation to provide IoS identification data irrespective of how IoS are produced or provided. This is particularly significant in respect of Sub-Contracted Components.
  Guide to the NATO Codif...  
Le but de ces dessins est de présenter sous forme graphique les caractéristiques d'articles de ravitaillement dont il n'est pas possible de donner une description satisfaisante par du texte uniquement. Les dessins de référence sont intégrés dans les guides d'identification d'article auxquels ils se rapportent.
As an additional tool for use with the descriptive method, the use of reference drawings has been developed. The purpose of these drawings, is to express, pictorially, characteristics of Items of Supply which cannot be adequately described by words alone. Relevant reference drawings are integrated in Item Identification Guides.
  NATO | OTAN - disclaimer  
Bien qu'ils reflètent le plus fidèlement possible le consensus entre les pays membres, qui est à la base de toutes les décisions prises par l'Alliance, il ne s'agit cependant pas de documents officiels approuvés par l'OTAN.
The texts contained in this product have been compiled from different sources and edited by the NATO Public Diplomacy Division. While they reflect as closely as possible the consensus among the member nations which is the basis for all Allied decisions, they are not formally agreed NATO documents. They may therefore not necessarily represent the official opinions or positions of individual member governments on all issues discussed.
  Bosnie-Herzégovine  
Certains des acteurs de premier plan qui ont eu à assumer la gigantesque tâche de la réorganisation des forces armées de la Bosnie après la guerre révèlent comment ils sont arrivés à la création des forces mixtes conjointes qui existent aujourd’hui.
Einstaklingar sem voru í lykilhlutverkum við hið erfiða verk að byggja upp her Bosníu á ný að afloknu stríði, greina frá því hvernig þeim tókst að skapa hinn sameiginlega, blandaða her dagsins í dag.
Люди, сыгравшие ключевую роль в решении неимоверно сложной задачи по выстраиванию новой модели послевоенных Вооруженных Сил Боснии рассказывают о том, как им удалось создать объединенную, межнациональную армию, существующую сегодня.
  Revue de l'OTAN - Dix a...  
Plus de 580 rapports nationaux ont été présentés depuis 2002 sur les progrès réalisés par les pays, le soutien qu’ils ont apporté ou reçu, et les besoins qui n’ont pas été satisfaits concernant la mise en œuvre du programme d’action.
Over 580 national reports have been submitted since 2002, describing the progress states have made, the support they have given or received, and their unmet needs in implementing the PoA.
С 2002 года было направлено более 580 отчетов государств, в которых описывается, какого прогресса им удалось добиться, какая поддержка была оказана им или ими, а также какие потребности в выполнении программы не были удовлетворены ими.
  Guide to the NATO Codif...  
Un bureau national de codification ayant besoin d'une dénomination ne figurant pas dans l'ACodP-3 doit demander son introduction conformément aux règles établies. Cependant, plusieurs pays continuent de tenir à jour les lexiques H-6 afin qu'ils servent de guide pour l'identification des articles de ravitaillement dans leur propre langue.
AC/135 has published a NATO IoS Name Directory, known as Allied Codification Publication No 3 (ACodP-3), a comprehensive and internationally agreed dictionary of Approved Item Names required in the preparation of all IoS identifications. A National Codification Bureau having a requirement for an IoS Name not included in ACodP-3 must request its assignment in accordance with prescribed rules. However, H-6 handbooks are still maintained by several nations to serve as guides for IoS identification in their own language. Approved Item Names and related codes in the national H-6 handbooks conform to ACodP-3.
  Revue de l'OTAN - L’Ind...  
Lorsque les chefs d’État et de gouvernement de l’Alliance ont tenu leur sommet de Lisbonne en novembre 2010, ils ont eu à répondre à une question d’importance majeure : l’OTAN est-elle capable de devenir une véritable alliance du XXIème siècle ?
When NATO’s Heads of State and Government met for their Lisbon Summit in November 2010, they had to answer a critically important question: Can NATO become a true 21st century Alliance?
На встрече в верхах в ноябре 2010 года в Лиссабоне главы государств и правительств НАТО должна были ответить на крайне важный вопрос: может ли НАТО стать настоящим Альянсом XXI века?
  Partenariat pour la paix  
Où vont les Balkans selon Paddy Ashdown ? Et quel regard des journalistes primés, des économistes et des chercheurs portent-ils sur l’évolution future de différents dossiers, de la criminalité organisée au changement climatique ?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
  Guide to the NATO Codif...  
Il doit être tenu compte des articles de ravitaillement qui, lorsqu'ils sont utilisés dans le matériel principal, sont essentiels à la sécurité et au respect des règles approuvées au niveau national, par exemple s'agissant de la navigabilité ou de la sécurité des munitions.
Any form of documentation which can assist in clearly differentiating one IoS from other IoS. In the case of special or peculiar IoS, designed for one function only and protected by a sole source manufacturer, perhaps by patent or other industrial safeguards, this type of identification may replace engineering drawings and specifications and aid in ensuring the secrecy and safeguards required by the makers of such an IoS. Consideration should be given where IoS, when utilised in the host equipment, have safety vested in them and are essential to meeting national approval regulations, e.g. airworthiness, ordnance safety etc. Such data will be identified by reference to manufacturers' own identification systems.
  OTAN Sommet de Madrid -...  
Le mme jour, l'OTAN et l'Ukraine ont diffus une dclaration commune la presse dans laquelle ils nonaient les principes gnraux sous-tendant leurs relations dans le cadre du PPP et dans d'autres domaines.
President Kuchma visited NATO on 1 June 1995, met the Secretary General and signalled his wish to upgrade NATO-Ukraine relations to a new level. Accordingly, Foreign Minister Udovenko visited NATO on 14 September 1995 to formally accept the Ukrainian PfP Individual Partnership Programme and to hold a 16+1 meeting with the North Atlantic Council on issues related to European security. On that same day, NATO and Ukraine issued a Joint Press Statement spelling out the general principles of NATO-Ukraine relations in PfP and in other areas. An implementation paper was agreed in March 1996, and the first 16+1 consultation at the Political Committee level took place on 3 April 1996. High-level meetings continued throughout 1996 and the beginning of 1997. A Ukrainian liaison officer now works in the Manfred Woerner wing at NATO Headquarters, and an officer has been stationed at the Partnership Coordination Cell (PCC) Mons. Ukraine has remained an active participant in PfP activities both at NATO HQ and in Allied and Partner nations and has also hosted a number of PfP exercises on its own territory.
  Revue de l'OTAN - Photo...  
426 militaires de la République de Corée du Sud participent à la FIAS en Afghanistan. Ils sont basés dans la zone difficile du commandement régional Est. La contribution sud-coréenne a pratiquement doublé depuis que le pays a commencé à envoyer des troupes.
The Republic of South Korea is contributing 426 troops to ISAF in Afghanistan. These are based in the challenging Regional Command East area of the country. South Korea's contribution has almost doubled since it first started sending troops. When NATO and the Republic of Korea initiated dialogue in 2005, the Korean Foreign Minister was Ban Ki-Moon. He is now Secretary General of the United Nations.
Die Republik Südkorea steuert 426 Truppen zur ISAF in Afghanistan bei. Diese befinden sich im spannungsreichen Gebiet des Regional Command East. Seit das Land begonnen hat, Truppen zu entsenden, hat sich der südkoreanische Beitrag fast verdoppelt. Als die NATO und die Republik Korea im Jahr 2005 ihren Dialog begannen, war Ban Ki-Moon Außenminister. Heute ist er Generalsekretär der Vereinten Nationen.
Corea del Sur participa con 426 efectivos en la ISAF en Afganistán, desplegados en una zona difícil del país que está bajo la responsabilidad del Mando Regional Oriental. Su contribución se ha casi duplicado desde que empezó a enviar tropas. Cuando la OTAN y Corea del Sur iniciaron su diálogo en 2005 el Ministro de Asuntos Exteriores coreano era Ban Ki-Moon, actual Secretario General de las Naciones Unidas.
La Repubblica della Corea del Sud contribuisce con 426 uomini a ISAF in Afghanistan. Questi fanno parte del Comando regionale che controlla il pericoloso settore orientale del paese. Il contributo della Corea del Sud è quasi raddoppiato rispetto a quello iniziale. Quando la NATO e la Repubblica di Corea avviarono un dialogo nel 2005, il Ministro degli esteri coreano era Ban Ki-Moon, ora Segretario Generale delle Nazioni Unite.
A República da Coreia do Sul contribui com 426 homens para a ISAF, no Afeganistão; este homens estão colocados na difícil região do país a cargo do Comando Regional de Leste. A contribuição da Coreia do Sul praticamente duplicou desde o início do envio de tropas. Quando a NATO e a República da Coreia iniciaram o diálogo, em 2005, o Ministro dos Negócios Estrangeiros coreano era Ban Ki-Moon, o actual Secretário-geral das Nações Unidas.
The Republic of South Korea is contributing 426 troops to ISAF in Afghanistan. These are based in the challenging Regional Command East area of the country. South Korea's contribution has almost doubled since it first started sending troops. When NATO and the Republic of Korea initiated dialogue in 2005, the Korean Foreign Minister was Ban Ki-Moon. He is now Secretary General of the United Nations.
Република Южна Корея участва с контингент от 428 воини в АЙСАФ в Афганистан, придаден към командването на опасния източен регион. От началото на участието на страната контингентът й се удвои. Когато НАТО започна диалог с Южна Корея през 2005 г., външен министър на страната бе Бан Ки Мун. Сега той е Генерален секретар на ООН.
Republika Jižní Korea čítá v ISAF 426 příslušníků. Tento kontingent je nasazen v nebezpečné oblasti regionálního velitelství na východě Afghánistánu. Od prvého vyslání svých příslušníků do této země Jižní Korea svůj kontingent v ISAF již téměř zdvojnásobila. V roce 2005, když představitelé NATO a Jižní Koreje zahájili dialog stran účasti v ISAF, ministrem zahraničních věcí této země byl Ban Ki-Moon. Nyní je generálním tajemníkem OSN.
Lõuna-Korea on Afganistanis ISAFi käsutusse andnud 426 meest. Need on paigutatud riigi problemaatilisse idaossa. Lõuna-Korea isikkoosseisu panus on alates esimestest lähetustest peaaegu kahekordistunud. 2005. aastal, kui NATO ja Lõuna-Korea omavahelise dialoogi sisse seadsid, oli Lõuna-Korea välisminister Ban Ki-Moon. Praegu on ta ÜRO peasekretär.
A Dél-Koreai Köztársaság 426 fővel vesz részt az ISAF kötelékében Afganisztánban. Ezek a csapatok az ország nagy kihívást jelentő régiójában, a Keleti Regionális Parancsnokság területén állomásoznak. Dél-Korea részvétele az első csapatküldés óta közel megkétszereződött. Amikor 2005-ben a NATO és a Koreai Köztársaság párbeszédet kezdeményezett, Ban Ki-Mun volt a koreai külügyminiszter. Ő ma az ENSZ főtitkára.
Suður-Kórea leggur ISAF í Afganistan til 426 hermenn. Þessir hermenn eru við störf í hinum varasömu austurhéruðum landsins. Suður-Kóreumenn hafa næstum tvöfaldað fjölda hermanna sinna frá því að fyrsta herliðið var sent. Þegar NATO og Suður-Kórea hófu samráðið á árinu 2005 var Ban Ki-Moon utanríkisráðherra Suður-Kóreu. Hann er nú framkvæmdastjóri Sameinuðu þjóðanna.
Pietų Korėjos Respublika skiria 426 karius į ISAF pajėgas Afganistane. Jie dislokuoti sudėtingame šalies Regioninės rytų vadavietės rajone. Nuo to laiko, kai Pietų Korėja pradėjo siųsti karius, jos įnašas išaugo beveik dvigubai. Kai NATO ir Pietų Korėja užmezgė dialogą 2005 metais, Korėjos užsienio reikalų ministru buvo Banas Ki-Moonas. Dabar jis yra Jungtinių Tautų Generalinis Sekretorius.
Republikken Sør-Korea bidrar med 426 tropper til ISAF i Afghanistan. Disse er basert i det utfordrende regionale øst-kommando-området i landet. Sør-Koreas bidrag har nesten doblet seg etter at landet først begynte å sende tropper dit. Da NATO og Republikken Korea initierte en dialog i 2005, var Ban Ki-Moon Koreas utenriksminister. Han er nå FNs generalsekretær.
Republika Południowej Korei wnosi 426 wojskowych do ISAF w Afganistanie. Są oni rozlokowani w trudnym regionie kraju podlegającym Regionalnemu Dowództwu Wschód. Kontyngent Korei Południowej niemal podwoił się od czasu, gdy państwo to zaczęło wysyłać żołnierzy na misję. Gdy NATO i Korea nawiązywały dialog w 2005 roku ministrem spraw zagranicznych Korei był Ban Ki-Moon. Jest on obecnie sekretarzem generalnym ONZ.
Republica Sud Coreeană contribuie cu 426 de militari la ISAF din Afganistan. Aceştia sunt dislocaţi în zona plină de provocări a Comandamentului Regional de Est. Contribuţia Coreei de Sud aproape că s-a dublat faţă de momentul în care această ţară a început să trimită trupe. Când a început dialogul NATO-Coreea de Sud, în 2005, Ban Ki-Moon era ministrul sud coreean al afacerilor externe. El este acum secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Республика Южная Корея направила 426 военнослужащих в ИСАФ в Афганистан. Они дислоцируются в сложном Региональном командовании «Восток». С тех пор, как Южная Корея стала направлять воинские контингенты, их численность увеличилась почти вдвое. Когда в 2005 году завязался диалог между НАТО и Республикой Кореей, министром иностранных дел Кореи был Пан Ги-Мун. Теперь он Генеральный секретарь ООН.
Republika Južná Kórea ráta v ISAF 426 príslušníkov. Tento kontingent je nasadený v nebezpečnej oblasti regionálneho veliteľstva na východe Afganistanu. Od prvého vyslania svojich príslušníkov do tejto krajiny, Južná Kórea svoj kontingent v ISAF už takmer zdvojnásobila. V roku 2005, keď predstavitelia NATO a Južnej Kórei zahájili dialóg strán účasti v ISAF, ministrom zahraničných vecí tejto krajiny bol Ban Ki-Moon. V súčasnosti je generálnym tajomníkom OSN.
Republika Južna Koreja v sile Isaf prispeva 426 pripadnikov. Nameščeni so na precej nevarnem območju Regionalnega poveljstva Vzhod. Prispevek Južne Koreje se je od prve napotitve sil skoraj podvojil. Ko sta Nato in Južna Koreja leta 2005 vzpostavila dialog, je bil korejski zunanji minister Ban Ki-Moon, ki je danes generalni sekretar Združenih narodov.
Güney Kore Cumhuriyeti Afganistan’da ISAF’a 426 asker tahsis etmiştir. Bu askerler ülkenin Doğu Bölge Komutanlığı bölgesi gibi sorunlu bir bölgede üslenmişlerdir. Asker göndermeye başladığı tarihten itibaren Güney Kore’nin katkısı neredeyse iki katına çıkmıştır. 2005 yılında NATO ve Kore Cumhuriyeti arasında diyalog başladığı zaman Ban Ki-Moon Kore Dışişleri Bakanı idi. Kendisi bugün Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’dir.
Dienvidkorejas Republika dod 426 karavīrus ISAF spēkiem Afganistānā. Tie ir nosūtīti uz problemātisko Austrumu pavēlniecības zonu. Dienvidkorejas ieguldījums kopš karavīru nosūtīšanas sākuma ir gandrīz divkāršojies. Kad NATO 2005.gadā uzsāka dialogu ar Korejas Republiku, Korejas ārlietu ministrs bija Ban Ki-Muns. Tagad viņš ir ANO ģenerālsekretārs.