once a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1055 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 4
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Bez tam, tika konstatēts, ka tagad ir pat vairāk kara veterānu nekā to faktiskais skaits pašās kara baigās.
Además, se encontraron con que ahora hay más veteranos de guerra que los que había cuando finalizó el conflicto.
Oltre a questo, hanno riscontrato esserci ora più veterani di guerra di quanti non ve ne fossero effettivamente al termine della guerra stessa.
Para além disso, descobriram que agora há mais veteranos de guerra do que havia no final da própria guerra.
إذاً، أصبح عدد المحاربين القدامى حالياً أكبر بكثير من عددهم الحقيقي إثر انتهاء الحرب.
En bovendien, constateerden ze dat er nu meer oorlogsveteranen zijn dan er aan het einde van de oorlog zelf waren.
И на всичкото отгоре, се установи, че сега има повече ветерани от войната, отколкото в края на самата война.
Tím došlo k tomu, že je dnes více válečných veteránů než jich skutečně bylo na konci samotné války.
Peale selle ilmnes, et sõjaveterane on nüüd rohkem kui neid oli sõja lõpus.
Ráadásul kiderült, hogy mára több háborús veterán van, mint volt ténylegesen a háború végének idején.
Til að bæta gráu ofaná svart, fundu menn út að nú eru fleiri uppgjafahermenn úr stríðinu en voru þegar stríðinu sjálfu lauk.
Negana to, paaiškėjo, kad dabar karo veteranų yra daugiau, nei jų buvo tik pasibaigus pačiam karui.
I tillegg til at de fant ut at det nå er flere veteraner fra krigen enn det faktisk var ved slutten av selve krigen.
W dodatku odkryli, że obecnie jest więcej weteranów wojennych niż było ich w momencie zakończenia wojny.
În plus, s-a constatat că există acum mai mulţi veterani de război decât existau, de fapt, atunci când s-a încheiat războiul.
Tým došlo k tomu, že je dnes viac vojnových veteránov než ich skutočne bolo na konci samotnej vojny.
Ayrıca, bugünkü sayının savaşın sonundaki sayıdan çok daha fazla olduğunu da fark ettiler.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Tika paredzēts, ka abu teritoriju, proti, Srpska Republikas un Bosniešu-horvātu federācijas aizsardzības ministrijas tiks likvidētas.
También estaba prevista la abolición de los ministerios de defensa de las dos entidades del país, la República de Srpska y la Federación Bosnio-Croata.
Si prevedeva inoltre che i ministeri della difesa delle due entità del paese, la Repubblica Srpska e la Federazione croato-bosniaca, venissero aboliti.
Também tinha sido prevista a abolição dos ministérios da defesa das duas entidades do país, a República Srpska e a Federação Bósnio-Croata.
Het was ook duidelijk dat de ministeries van defensie van de twee entiteiten van het land, de Republiek Srpska en de Bosnisch-Kroatische Federatie, zouden worden afgeschaft.
Предвиждаше се също премахване на министерствата на отбраната на двете конституционални етнически общности в страната - Република Сръбска и Босненско-хърватската федерация.
Rovněž se předpokládalo, že dvě ministerstva obrany dvou entit - Republiky Srpské a Bosensko-Chorvátské Federace - budou zrušena.
Nähti ette ka kahe kogukonna – Serblaste Vabariigi ning Bosnia-Horvaadi Föderatsiooni kaitseministeeriumide kaotamine.
A tervekben szerepelt, hogy felszámolják az ország két entitása, a boszniai Szerb Köztársaság és a Bosnyák-Horvát Föderáció védelmi minisztériumait.
Einnig var gert ráð fyrir því að varnarmálaráðuneyti beggja aðila, Serbneska lýðveldisins og Sambandsríkis Bosníu-Króata, yrðu lögð niður.
Tai pat buvo planuojama panaikinti dviejų šalies teritorijų – Serbų Respublikos ir Bosnijos ir Kroatijos Federacijos – gynybos ministerijas.
Det ble også forutsett at forsvarsdepartementene i landets to enheter, Republika Srpska og Den bosnisk-kroatiske føderasjon, ville bli avskaffet.
Przewidywano również zlikwidowanie ministerstw obrony dwu jednostek terytorialnych w tym państwie – Republiki Srpskiej i Federacji Bośniacko-Chorwackiej.
Se prevedea, de asemenea, desfiinţarea ministerelor apărării celor două entităţi ale ţării, Republica Srpska şi Federaţia Bosniacă şi Croată.
Zároveň sa predpokladalo, že dve ministerstvá obrany dvoch entít - Republiky Srbskej a Bosensko-Chorvátskej Federácie - budú zrušené.
Ayrıca ülkedeki iki entitenin (Sırp Cumhuriyeti ve Bosna Hırvat Federasyonu) savunma bakanlıklarının ortadan kaldırılması da öngörülüyordu.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
MAKLEINS: Es teikšu ko tādu, kas varētu pārsteigt daudzus cilvēkus. Mans personiskais veidoklis ir tāds, ka viens no lielākajiem draudiem valsts drošībai nākotnē ir saistīts ar izglītības sistēmu.
McLANE: Voy a decir algo que probablemente sorprenda a muchos. En mi opinión, una de las mayores amenazas de seguridad para el país reside en su sistema educativo.
McLANE: Dirò qualcosa che potrebbe sorprendere molta gente. A mio avviso, una delle maggiori minacce per la futura sicurezza di questo paese sta nel suo sistema educativo.
McLANE: Vou dizer uma coisa que pode ser surpreendente para muitas pessoas. Na minha opinião, no futuro, uma das maiores ameaças à segurança neste país reside no seu sistema de educação.
مكلان: سأقول شّيئاً قد يفاجئ العديد من الناس. برأيي الشخصي، إن أحد أكبر التهديدات الأمنية لمستقبل هذا البلد يكمن في نظامه التعليمي.
McLANE: Ik ga iets zeggen dat misschien veel mensen zal verbazen. Naar mijn persoonlijke mening, vormt het onderwijssysteem een van de grootste veiligheidsbedreigingen voor dit land in de toekomst.
МАК ЛЕЙН: Ще кажа нещо, което вероятно ще изненада мнозина. За мен лично една от най-големите заплахи за бъдещето на тази страна се крие в образователната система.
McLANE:Moje odpověď patrně překvapí mnoho lidí. Podle mého názoru je jedním z největších nebezpečí pro budoucnost této země její vzdělávací systém.
McLANE: See, mis ma nüüd ütlen, võib paljusid üllatada. Minu isiklik arvamus on, et üks suurimaid julgeolekuohte selle riigi tulevikule peitub haridussüsteemis.
McLANE: Olyasmit mondok, ami sokak számára meglepetés lehet. Személyes véleményem szerint az ország számára az egyik legnagyobb fenyegetést az oktatási rendszer képviseli.
McLANE: Ég ætla að nefna eitt atriði sem gæti komið mörgum á óvart. Að mínu mati er ein mesta ógnin við öryggi ríkisins fólgin í menntakerfi þess.
McLANE: Tai, ką dabar pasakysiu, gali daug ką nustebinti. Mano asmenine nuomone, viena iš didžiausių šalies saugumo grėsmių ateityje slypi jos švietimo sistemoje.
McLANE: Jeg vil si noe som kan være overraskende for mange. Etter min personlige mening ligger en av de største sikkerhetstruslene i dette landet for fremtiden i dets utdanningssystem.
McLANE: Powiem coś, co może być zaskoczeniem dla wielu ludzi. W mojej osobistej opinii jednym z największych zagrożeń dla bezpieczeństwa tego kraju w przyszłości jest jego system kształcenia.
McLANE: Am să vă spun ceva care ar putea să-i surprindă pe mulţi. În opinia mea, una dintre cele mai mari ameninţări de securitate în această ţară în viitor constă în sistemul său din domeniul educaţiei.
McLANE:Moja odpoveď zrejme prekvapí mnoho ľudí. Podľa môjho názoru je jedným z najväčších nebezpečenstiev pre budúcnosť tejto krajiny jej vzdelávací systém.
McLANE: Söyleyeceklerim birçok kişiyi şaşırtabilir. Bence bu ülkedeki geleceğe dönük en büyük güvenlik tehdidi eğitim sisteminde yatıyor.
  Nato Review  
“Clingendael” institūts
Clingendael Institute
Institut Clingendael
Clingendael-Institut
Instituto Clingendael
Clingendael Institute
Instituto Clingendael
Ινστιτούτο Clingendael
Clingendael Instituut
Институт „Клингендал
Institut Clingendael
Clingendael Institute
Clingendaeli Instituut
Clingendael Intézet
Clingendael stofnunin
Klingendalio institutas
Clingendael-instituttet
Clingendael Institute
Institutul Clingendael
Институт Клингендель
Inštitut Clingendael
Clingendael Enstitüsü
Інститут “Клінгендаел”
  Futbols: tikai spēle va...  
Pasaules futbola čempionāts ir kļuvis arī par lielu drošības problēmu, jo tas ir lielākais un izteiktākais uzbrukuma mērķis visā pasaulē.
The World Cup is also a major security concern now too, offering one of the biggest and highest profile targets in the world.
La Coupe du monde est également devenue une source de préoccupation majeure sur le plan sécuritaire, car elle constitue l’une des cibles les plus vastes et les plus en vue du monde.
Die Weltmeisterschaft ist jetzt ebenfalls ein wichtiges Sicherheitsthema, da sie eines der größten und profiliertesten Ziele der Welt abgibt.
Y el Mundial constituye también un gran problema de seguridad, pues ofrece uno de los mayores y más destacados objetivos dentro del panorama mundial.
Ormai, i Mondiali di calcio sono divenuti anche un’importante preoccupazione dal punto di vista della sicurezza, costituendo uno dei maggiori obiettivi tra quelli esistenti.
O Mundial também levanta importantes preocupações em termos de segurança, constituindo um dos maiores alvos de alto nível do mundo.
The World Cup is also a major security concern now too, offering one of the biggest and highest profile targets in the world.
De Wereldcup is tegenwoordig ook een groot veiligheidsvraagstuk, omdat het evenement een van de grootste en meest in het ooglopende doelwitten ter wereld vormt.
Световната купа е и сериозен проблем за сигурността, тъй като е една от големите и предпочитани цели в света .
Mistrovství světa ve fotbale je dnes rovněž velmi důležitým bezpečnostním posláním, neboť se stalo pro teroristy jedním z největších terčů na světě.
MMist on nüüd saanud ka suur julgeolekuprobleem: see sündmus on üks suuremaid ründesihtmärke maailmas.
A világbajnokság egy jelentős biztonsági kérdés is egyben, a világ egyik legnagyobb és legismertebb célpontja.
Heimsmeistaramótið er líka meiriháttar öryggisáhyggjuefni í dag, enda býður það upp á sum helstu og þekktustu skotmörk heims.
Tačiau ne visuomet šis žaidimas buvo tokia šventė. Jam yra tekę turėti reikšmės pradedant karus ir juos baigiant, juo galima ir supriešinti žmones, ir juos sujungti.
VM er også en stor sikkerhetsbekymring nå, og er et av de største og høyest profilerte mål i verden.
Mundial jest obecnie także bardzo dużym problemem bezpieczeństwa, ponieważ stwarza największe i najbardziej nagłośnione okazje do przeprowadzenia ataków na świecie.
Cupa Mondială constituie, de asemenea, acum, o preocupare majoră în domeniul securităţii, oferind una dintre ţintele cele mai mari şi proeminente din lume.
В наши дни Кубок мира также является серьезной задачей в плане обеспечения безопасности, так как это один из самых крупных и заметных объектов потенциального нападения в мире.
Majstrovstvo sveta vo futbale je dnes zároveň veľmi dôležitým bezpečnostným poslaním, pretože sa pre teroristov stalo jedným z najväčších terčov na svete.
Svetovno prvenstvo je zdaj tudi velik varnostni izziv, saj se na njem pojavljajo nekatere največje in najpomembnejše »tarče« na svetu.
Bugün Dünya Kupası aynı zamanda dünyanın en büyük ve önemli hedefi olması nedeniyle de önemli bir güvenlik konusu.
  Drošība un budžeta iero...  
Cauri balsīm, mūsu vēstījums joprojām tiek sadzirdēts
Through the voices, our message is still heard
Dans la multitude des voix, notre message est néanmoins entendu
Durch das Stimmengewirr hindurch wird unsere Botschaft noch vernommen
Aún se oye nuestro mensaje entre las voces
Nonostante le tante voci, il nostro messaggio viene ancora ascoltato
A nossa mensagem passa através do ruído
بالرغم من كل الأصوات لا تزال رسالتنا مسموعة
Door de stemmen heen, wordt onze boodschap nog steeds gehoord
Сред множеството гласове посланието ни още се чува
Meie sõnum on kuuldav ka paljude häälte seast
Az üzenetünk átszűrődik a hangokon
Innan um allar raddirnar má enn heyra skilaboð okkar
Tarp daugybės balsų, vis dar girdisi ir mūsų balsas
Gjennom stemmene kan vårt budskap fortsatt høres
Te głosy nadal skutecznie niosą nasze przesłanie
Mesajul nostru se face încă auzit, printre celelalte voci
Голос НАТО по-прежнему слышен в общем хоре голосов
Skozi glasove se naše sporočilo še vedno sliši
Tüm sesler arasında mesajımız hala duyuluyor
  Organizētā noziedzība u...  
kas bija iesaistīts arī uzbrukumā Igaunijā un tamlīdzīgi.
que l'on retrouve aussi dans une attaque contre l'Estonie, ou des choses analogues;
aber zugleich Estland oder ähnliches angreift.
que también participó en el ciber ataque contra Estonia, o en casos similares.
che però è anche coinvolta in un attacco contro l’Estonia, o in casi simili.
ويشارك كذلك في الاعتداء على إستونيا أو شيء من هذا القبيل
maar dat ook Estland of zo’n soort land aanvalt.
или участващ в кибернападение над Естония например.
je rovněž zapletena do kybernetického útoku na Estonsko nebo do jiných podobných akcí.
mis ründas muu hulgas ka Eestit või teeb muud sellist.
az Észtország elleni számítógépes támadásban is szerepelt, vagy valami hasonló.
en sem einnig tekur þátt í að ráðast á Eistland eða eitthvað í þeim dúr.
bet ir buvo vykdomas puolimas prieš Estiją ir kiti dalykai.
som også er involvert i å angripe Estland eller noe slikt.
który także bierze udział w ataku na Estonię lub czymś podobnym.
care a fost, de asemenea, implicată în atacul asupra Estoniei sau ceva de genul acesta.
И вы говорите себе: «Стоп. А что здесь делает этот человек?»
je zároveň zapletená do kybernetického útoku na Estónsko,
in tudi za napade na Estonijo ali kaj podobnega.
Ve, “Bir dakika, bu adamın burada ne işi var?” diyorsunuz.
  Nato Review  
Strādājot kopā: NATO samitu deklarācijas ir daudzu sarunu un konsensa meklējumu stundu rezultāts (© NATO)
Working together: NATO summit declarations are the result of many hours of negotiation and consensus-building(© NATO)
Une étroite collaboration : les déclarations consécutives aux Sommets de l'OTAN sont le résultat de nombreuses heures de négociation et de recherche d'un consensus. (© OTAN)
Zusammenarbeit: Gipfelerklärungen der NATO sind das Ergebnis stundenlanger Verhandlungen und Bemühungen um einen Konsens. (© NATO)
Trabajo en equipo: Las declaraciones de las cumbres de la OTAN son el resultado de muchas horas de negociación y formación de consenso. ( © OTAN)
Trabalhar em conjunto: as declarações das cimeiras da OTAN são o resultado de muitas horas de negociações e de formação de consensos ( © OTAN)
العمل المشترك: ليست البيانات الختامية لقمم حلف الناتو سوى ثمرة لكثير من ساعات التفاوض لتحقيق الإجماع (© حلف الناتو )
Συνεργασία: οι διακηρύξεις των διασκέψεων κορυφής του NATO είναι το αποτέλεσμα πολλών ωρών διαπραγματεύσεων και οικοδόμησης-συναίνεσης ( © NATO)
Samenwerken: de NAVO-Topdeclaraties zijn het resultaat van vele uren onderhandelen en consensusopbouw (© NATO)
Съвместна работа: декларациите от срещите на върха на НАТО са резултат от дълги часове договаряне и изграждане на консенсус (© НАТО)
Všichni u jednoho stolu: Závěrečné zprávy ze summitů NATO jsou výsledkem mnoha hodin jednání a snah o dosažení konsenzu (© NATO)
Samarbejde: NATO's topmødeerklæringer er resultat af mange timers forhandling og konsensusskabelse (© NATO)
Koostöö. NATO tippkohtumiste deklaratsioonid valmivad tundidepikkuste läbirääkimiste ja konsensuse loomise tulemusel. (© NATO)
Együtt munkálkodás: A NATO-csúcstalálkozók nyilatkozatai több órányi tárgyalás és konszenzusépítés eredményei. ( © NATO)
Samvinna: Ráðstefnuyfirlýsingar NATO eru afsprengi margra samninga- og sáttafunda (© NATO )
Dirbant drauge: NATO viršūnių deklaracijos yra daugelio valandų derybų ir visuotinio sutarimo siekio rezultatas (© NATO)
Jonathan Parish inviterer oss inn i NATOs kjøkken der han deler sine oppskrifter for å forberede erklæringer, kommunikeer og andre retoriske appetittvekkere.
Wspólna praca: deklaracje szczytów NATO są rezultatem wielu godzin negocjacji i budowania konsensusu (© NATO)
Cooperare: Declaraţiile Summit-urilor NATO sunt rezultatul a multe ore de negocieri şi realizare a consensului (©NATO)
Совместная работа: заявления по итогам встреч в верхах НАТО – это результат долгих часов переговоров и выработки консенсуса (© HATO)
V spolupráci: Deklarácie zo summitov NATO sú výsledkom mnohých hodín rokovaní a vytvárania konsenzu (© NATO)
Skupna prizadevanja: izjave z Natovih vrhov so rezultat mnogih ur pogajanj in iskanja soglasja. (© NATO)
Birlikte çalışmak: NATO’nun zirve bildirileri uzun saatler alan görüşmeler ve fikir birliği oluşturma çabalarının bir ürünüdür. (© NATO)
Колективна робота: Декларації самітів НАТО – результат тривалих обговорень та пошуків консенсусу. (© NATO)
  Bosnija: jauna modeļa a...  
esmu pārliecināts, ka viņi turpinās šo ceļu uz dalību NATO un, cerams, ka tiks aicināti iestāties NATO, cik vien ātri tas būs politiski iespējams.
estoy seguro de que seguirán su camino hacia el ingreso en la OTAN, y espero que se les invite a incorporarse a la Alianza tan pronto como sea políticamente posible.
sono certo che continueranno sulla via che porta all’adesione alla NATO e, fortunatamente, è politicamente possibile essere invitati ad aderire alla NATO quanto prima.
tenho a certeza de que irão continuar nesse caminho para a adesão à NATO e, esperemos, que venham a ser convidados para aderir à NATO tão depressa quanto for politicamente possível.
فإني واثق من أنّ البوسنة ماضية بثبات نحو عضوية حلف الناتو وآمل أن تُدعى للإنضمام إلى الحلف، حالما تسمح الظروف السياسية بذلك.
ben ik ervan overtuigd dat zij de weg naar het NAVO-lidmaatschap zullen blijven volgen en dat ze hopelijk zo spoedig als politiek mogeljk is, zullen worden uitgenodigd om toe te treden tot de NAVO.
съм сигурен, че те ще продължат по пътя към членство в НАТО и се надявам, че ще получат покана за присъединяване скоро, доколкото е политически възможно.
jsem přesvědčen, že tato země bude pokračovat na cestě k řádnému členství v NATO a věřím, že bude vyzvána ke vstupu, jamile to bude možné po politické stránce.
olen kindel, et Bosnia liigub NATO liikmesuse suunas ja loodetavasti kutsutakse teda NATOga ühinema niipea, kui poliitiliselt võimalik.
biztos vagyok abban, hogy tovább haladnak a NATO tagság felé vezető úton és remélhetőleg a politikailag lehetséges leghamarabbi időpontban meghívják őket a csatlakozásra.
er ég viss um að þeir muni halda áfram á þeirri braut að fá aðild að NATO og þeim verður vonandi boðið að ganga í NATO eins fljótt og það er pólitískt mögulegt.
esu įsitikinęs, jie ir toliau žengs šiuo keliu į NATO narystę ir, tikėkimės, bus pakviesti prisijungti prie NATO kai tik tai praktiškai bus įmanoma.
er jeg sikker på at de vil fortsette på veien mot NATO-medlemskap og forhåpentligvis bli invitert til å bli med i NATO så snart det er politisk mulig.
jestem pewien, że dalej będziemy podążać tą drogą w kierunku członkostwa w NATO i mamy nadzieję, że zostaniemy zaproszeni do NATO, gdy tylko będzie to politycznie możliwe.
sunt sigur că Bosnia va continua să meargă pe calea spre NATO şi sper că va fi invitată să adere la Alianţă cât mai repede este posibil din punct de vedere politic.
že táto krajina bude pokračovať v ceste k riadnemu členstvu v NATO a verím, že bude vyzvaná k vstupu, ako náhle to bude možné po politickej stránke.
NATO üyeliği yönünde ilerleyeceklerine ve politik olarak mümkün olan en kısa zamanda NATO üyeliğine davet edileceklerine eminim.
  Nato Review  
Tad kāds bija šis process un kas tika iesaistīts?
So what was this process, and who was involved?
En quoi a donc consisté ce processus et quelles ont été les personnes impliquées ?
Así pues, ¿cómo fue el proceso y quiénes intervinieron en él?
In cosa consisteva questo processo, e chi vi era coinvolto?
Então qual foi o processo e quem esteve envolvido?
إذاً، ما طبيعة هذه العملية ومن شارك فيها؟
Έτσι, τι ήταν αυτή η διαδικασία, και ποιοι ενεπλάκησαν σε αυτήν;
Hoe is het proces in z'n werk gegaan, en wie waren erbij betrokken?
Jak tedy tento proces probíhal a kdo se jej účastnil?
Hvad var det så for en proces, og hvem var med?
Mida see protsess siis endast kujutas ja kes sellega seotud olid?
. Milyen tehát ez a folyamat és kik vettek benne részt?
Hvert var þetta ferli, og hverjir áttu hlut að því?
Taigi koks buvo tas procesas ir kas jame dalyvavo?
Så hva var denne prosessen, og hvem var involvert?
Więc jaki to był proces i kto brał w nim udział?
Deci ce a presupus acest proces şi cine a fost implicat?
Так что же это был за процесс и кто в нем участвовал?
Takže o čom bol tento proces a kto sa ho zúčastnil?
Kako je torej potekal ta proces in kdo vse je sodeloval?
Bu süreç neydi ve bu süreçte kimler vardı?
Тож яким був цей процес і хто брав у ньому участь?
  Skats no Amerikas: jaun...  
Prezidents Obama tika ievēlēts 2008.gadā ar vēstījumu par cerību un pārmaiņām. Divus gadus vēlāk pārmaiņas atkal nonāca viņa durvju priekšā – pārmaiņas politiskajā ainavā.
President Obama was elected in 2008 on a message of delivering hope and change. Two years later, change was delivered back to his door - change in the political landscape.
Le président Obama a été élu en 2008 sur un message d'espoir et de changement. Deux ans plus tard, le message de changement lui a été retourné - un changement du paysage politique.
Präsident Obama wurde 2008 auch wegen seines Versprechens von Hoffnung und Wandel gewählt. Zwei Jahre danach wurde ihm der Wandel als Retourkutsche präsentiert - als Wandel der politischen Landschaft.
El presidente Obama ganó las elecciones de 2008 con un mensaje de esperanza y cambio. Dos años más tarde ha vuelto a encontrarse con un cambio – el cambio en el panorama político.
Il Presidente Obama è stato eletto nel 2008 con un messaggio che diffondeva speranza e cambiamento. Due anni più tardi, il cambiamento si è ripresentato alla sua porta: un cambiamento nel panorama politico.
O Presidente Obama foi eleito em 2008 graças a uma mensagem de esperança e mudança. Dois anos depois, a mudança bateu-lhe à porta - uma mudança de cenário político.
انتخب الرئيس الأمريكي أوباما عام 2008 بناء على خطاب يدعو للأمل ويعد بالتغيير. وبعد مرور عامين على انتخابه، عاد التغيير ليطرق بابه _ التغيير في المشهد السياسي.
President Obama werd in 2008 verkozen op de belofte dat hij hoop en verandering zou brengen. Twee jaar later, kreeg hij verandering terug in de brievenbus - verandering in het politieke landschap.
Президентът Обама бе избран през 2008 г. с послание за надежда и промяна. Две години по-късно му доставиха промяната на адрес - промяна в политическия пейзаж.
Prezident Obama byl zvolen v roce 2008 na základě poselství naděje a změn. Co se týká změn - na politické scéně - po dvou letech byly odloženy na svatého Dyndy.
Barack Obama sai 2008. aastal presidendiks oma lootuse- ja muutusesõnumi pärast. Kaks aastat hiljem on muutused jõudnud tema enda ukselävele – muutused poliitilisel maastikul.
Obama elnököt 2008-ban a remény és a változás ígérete miatt választották meg. Két évvel később a változás visszaért küszöbéig – és megváltozta a politikai környezetet.
Obama forseti var kosinn árið 2008 en kosningaboðskapur hans gekk út á von og breytingar. Tveimur árum síðar, lentu breytingarnar við dyr hans sjálfs - breytingar á hinu pólitíska landslagi.
Prezidentas Obama 2008 metais buvo išrinktas kaip vilties ir pokyčių nešėjas. Praėjo dveji metai ir pokyčius atnešė jam atgal ir padėjo prie durų – pokyčius politiniame kraštovaizdyje.
President Obama ble valgt i 2008 på et budskap om å levere håp og endring. To år senere ble endring levert tilbake på døren - endring i det politiske landskapet.
Prezydent Obama został wybrany w 2008 roku dzięki hasłowemu programowi wnoszenia nadziei i zmian. Dwa lata później na jego próg ponownie zawitały zmiany – zmiany układu politycznego.
Preşedintele Obama a fost ales în 2008 datorită unui mesaj care promitea speranţă şi schimbare. Doi ani mai târziu, el se confruntă din nou cu o schimbare – o schimbare în peisajul politic.
Предвыборная компания Барака Обамы, ставшего президентом в 2008 году, проходила под лозунгом, сулившим надежду и изменение. Два года спустя данное им обещание изменений вернулось к нему как бумеранг: изменилась политическая картина.
Prezident Obama bol zvolený v roku 2008 s posolstvom nádeje a zmien. Čo sa týka zmien - na politickej scéne - po dvoch rokoch boli odložené na svatého Dindy.
Predsednik Obama je bil leta 2008 izvoljen zaradi sporočila, da prinaša upanje in spremembe. Dve leti kasneje so se spremembe vrnile k njemu – spremembe v politični situaciji.
2008 yılında seçilen Başkan Obama umut ve değişim mesajları getirmişti. Ancak iki yıl sonar bu değişim politik tabloda bir değişim şeklinde kendisine geri döndü.
  Bosnija un Hercegovina  
Bosnijas un Hercegovinas policijas reforma ir prasījusi ilgāku laiku kā paredzēts un nav notikusi tā, kā cerēts.
Die Reform der Polizei von Bosnien und Herzegowina hat länger gedauert als erwartet - und ist nicht so weit gegangen wie erhofft.
La reforma de la fuerza de policía de Bosnia-Herzegovina ha llevado más tiempo de lo previsto -y no ha llegado tan lejos como se esperaba.
A reforma da força policial da Bósnia e Herzegovina tem demorado mais do que era previsto e não tem ido tão longe como se esperava.
De hervorming van Bosnië en Herzegovina's politiemacht heeft langer geduurd dan verwacht - en is minder ver gegaan dan men had gehoopt.
Реформата на полицията на Босна и Херцеговина продължи повече и постигна по-малко от очакваното.
Reorganizace policejních sil Bosny a Hercegoviny trvala déle než se očekávalo – a nesplnila všechny předpoklady.
Bosnia ja Hertsegoviina politseireform on kestnud oodatust kauem ja andnud loodetust vähem tulemusi
Paddy Ashdown vázolja a Balkánon szerinte még elvégzendő munkát - és annak elvégzésének legjobb módját.
Å reformere Bosnia og Hercegovinas politistyrke har tatt lenger tid enn forventet - og ikke kommet så langt man hadde håpet.
Reforma policji w Bośni i Hercegowinie zajęła więcej czasu, niż się spodziewano – i nie zaszła tak daleko, aby spełnić wiązane z nią nadzieje.
Paddy Ashdown analyzuje úlohy, ktoré je potrebné na Balkáne realizovať – a poskytuje svoj názor na spôsob ich optimálneho splnenia.
Nekaj ključnih akterjev, ki so se lotili težke naloge preoblikovanja bosanskih povojnih oboroženih sil, razkriva, kako jim je uspelo oblikovati današnje skupne, mešane sile.
Bosna ve Hersek polis gücünün reformu beklenenden daha uzun sürdü - ve umulduğu gibi ilerlemedi.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
GREGORJANS: Viņiem ir tik labs progress ar aizsardzības reformu, ka nemaz nav tik nereāli, ka Rīcības plāns dalībai NATO varētu tikt apstiprināts, piemēram, nākamgad vai 2010.gadā.
GREGORIAN: A la vista de los grandes progresos que están consiguiendo en lo relativo a la reforma de la defensa, no resulta descabellado esperar, por ejemplo, que se apruebe el Plan de Acción para la Adhesión el próximo año o en 2010.
GREGORIAN: Si stanno compiendo dei così validi progressi in termini di riforma della difesa, che non è irrealistico aspettarsi, per esempio, l’approvazione del Piano d'azione per l'adesione l'anno prossimo o nel 2010.
GREGORIAN: Estão a fazer tão bons progressos em termos da reforma da defesa que não é irrealista esperar, por exemplo, que no próximo ano ou em 2010 obtenham a aprovação para o Plano de Acção para a Adesão.
غريغوريان: لقد أحرزوا تقدّماً ملحوظاً على صعيد الاصلاح الدفاعي. لذا، فإنه من الواقعي أن يتوقّع المرء، مثلاً، أنْ يُمنحوا "خطة عمل من أجل العضوية" في السنة المقبلة أو في عام 2010.
GREGORIAN: Zij maken zulke goede vorderingen op het gebied van defensiehervorming, dat het niet onrealistisch is te verwachten, dat bijvoorbeeld het Lidmaatschapsactieplan volgend jaar, of in 2010 zal worden goedgekeurd.
ГРЕГОРИАН: Те бележат толкова голям напредък в отбранителната реформа, че никак не е нереалистично да очакваме приемането на План за действие за членство догодина или през 2010 г.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila tak velký pokrok v armádních reformách, že je reálné očekávat, že souhlas se vstupem do Akčního plánu členství bude udělen v příštím roce nebo v roce 2010.
GREGORIAN: Kaitsereform kulgeb nii edukalt, et pole võimatu, et liikmesuse tegevuskava kiidetakse heaks näiteks järgmisel või 2010. aastal.
GREGORIAN: A védelmi reform tekintetében olyan nagy haladást értek el, hogy nem kizárt, hogy a Tagsági Akciótervhez való csatlakozásukat jövőre vagy 2010-ben jóváhagyják.
GREGORIAN: Þeir hafa náð svo miklum árangri í umbótum í varnarmálum og því er ekki óraunhæft að vænta þess að t.d. umsókn um aðildaráætlun geti fengist samþykkt á næsta ári eða árið 2010.
GREGORIANAS: Jie daro tokią didžiulę pažangą gynybos reformos srityje, kad visiškai realu tikėtis, jog Narystės veiksmų planui, pavyzdžiui, gali būti pritarta jau kitais arba 2010 metais.
GREGORIAN: De gjør så god fremgang når det gjelder forsvarsreform at det ikke er urealistisk å for eksempel forvente godkjenning av Handlingsplan for medlemskap neste år, i 2010.
GREGORIAN: Osiągają taki dobry postęp w dziedzinie reformy systemu obrony, że nie jest nierealistyczne oczekiwanie, na przykład, przyjęcia Planu Działań na rzecz Członkostwa (MAP) w najbliższym roku, albo w 2010 roku.
GREGORIAN: Ţara face progrese atât de mari din punct de vedere al reformei apărării, încât cred că nu este nerealist să ne aşteptăm, de exemplu, ca acesteia să i se acorde Planul de Acţiune pentru Aderare anul viitor sau în 2010.
GREGORIAN:Bosna a Hercegovina učinila taký veľký pokrok v armádnych reformách, že je reálne očakávať, že súhlas so vstupom do Akčného plánu členstva bude udelený v budúcom roku alebo v roku 2010.
GREGORIAN: Savunma reformu konusunda öyle büyük ilerlemeler kaydedildi ki önümüzdeki yıl veya 2010’da örneğin Üyelik Eylem Planı’nın onaylanmasını bekleyebiliriz.
  Bosnija un Hercegovina  
Bosnijas un Hercegovinas policijas reforma ir prasījusi ilgāku laiku kā paredzēts un nav notikusi tā, kā cerēts.
Die Reform der Polizei von Bosnien und Herzegowina hat länger gedauert als erwartet - und ist nicht so weit gegangen wie erhofft.
La reforma de la fuerza de policía de Bosnia-Herzegovina ha llevado más tiempo de lo previsto -y no ha llegado tan lejos como se esperaba.
A reforma da força policial da Bósnia e Herzegovina tem demorado mais do que era previsto e não tem ido tão longe como se esperava.
De hervorming van Bosnië en Herzegovina's politiemacht heeft langer geduurd dan verwacht - en is minder ver gegaan dan men had gehoopt.
Реформата на полицията на Босна и Херцеговина продължи повече и постигна по-малко от очакваното.
Reorganizace policejních sil Bosny a Hercegoviny trvala déle než se očekávalo – a nesplnila všechny předpoklady.
Bosnia ja Hertsegoviina politseireform on kestnud oodatust kauem ja andnud loodetust vähem tulemusi
Paddy Ashdown vázolja a Balkánon szerinte még elvégzendő munkát - és annak elvégzésének legjobb módját.
Å reformere Bosnia og Hercegovinas politistyrke har tatt lenger tid enn forventet - og ikke kommet så langt man hadde håpet.
Reforma policji w Bośni i Hercegowinie zajęła więcej czasu, niż się spodziewano – i nie zaszła tak daleko, aby spełnić wiązane z nią nadzieje.
Paddy Ashdown analyzuje úlohy, ktoré je potrebné na Balkáne realizovať – a poskytuje svoj názor na spôsob ich optimálneho splnenia.
Nekaj ključnih akterjev, ki so se lotili težke naloge preoblikovanja bosanskih povojnih oboroženih sil, razkriva, kako jim je uspelo oblikovati današnje skupne, mešane sile.
Bosna ve Hersek polis gücünün reformu beklenenden daha uzun sürdü - ve umulduğu gibi ilerlemedi.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
ŽURNĀLISTS: Rezultāts ir kopīgie bruņotie spēki. Bet galvenais vārds ir "kopīgie", nevis "apvienotie". Bosnijas bruņotie spēki tiek veidoti no atsevišķiem pulkiem. Tas ir līdzīgi sistēmai, kas tiek izmantota Apvienotajā Karalistē un Kanādā.
PERIODISTA: El resultado fueron unas fuerzas armadas conjuntas. Pero la palabra clave es "conjuntas", no "unidas". Lo cierto es que el formato de las fuerzas armadas bosnias es de tipo regimental, similar a los de Reino Unido y Canadá.
GIORNALISTA: Delle forze armate comuni sono il risultato. Ma la parola chiave è "comuni" non "fuse insieme". La struttura delle forze armate bosniache è di fatto il reggimento, sul tipo di quelli usati nel Regno Unito e in Canada.
JORNALISTA: O resultado são umas forças armadas conjuntas. Mas a palavra chave é "conjuntas" não "unidas". O formato das Forças Armadas bósnias é regimental, semelhante ao que existe no Reino Unido e no Canadá.
الصّحفي: لكنّ النتيجة هي قوّاتٌ مسلّحة "مشتركة" وليست "موحدة". كما تتبنى القوّات المسلّحة البوسنية، في الحقيقة، نموذج الكتائب المماثل للنموذج المعتمد في المملكة المتحدة وكندا.
JOURNALIST: Het resultaat is een gezamenlijke krijgsmacht. Maar het draait om het woord 'gezamenlijk' en dat is niet het zelfde als 'verenigd'. De structuur van de Bosnische krijgsmacht is gebaseerd op het regiment net als bij die van het VK en Canada.
ДИКТОР: Резултатът са съвместните въоръжени сили. Но тук ключовата дума е "съвместни", а не "обединени". Основното формирование в босненската армия е полкът, формат, подобен на този във Великобритания и Канада.
REDAKTOR:Výsledkem je společná armáda. Klíčovým slovem je "společná", ne "spojená". Struktura Národní armády Bosny a Hercegoviny je plukovní, a je obdobná jako ve Velké Británii a v Kanadě.
AJAKIRJANIK: Tulemuseks on ühendvägi. Võtmesõna on „ühend-”, mitte „ühis-”. Bosnia relvajõududel on sarnaselt Ühendkuningriigi ja Kanada relvajõududega rügemendisüsteem.
ÚJSÁGÍRÓ: Az eredmény egy egyesített fegyveres erő. Hangsúlyos, hogy "egyesített" és nem "egyesült". A Boszniai Fegyveres Erők felépítése ezredszintű, hasonlatos ahhoz, ami az Egyesült Királyságban és Kanadában van.
FRÉTTAMAÐUR: Árangurinn er sameiginlegur herafli. En lykilatriði hér er „sameiginlegur“ ekki „sameinaður“. Her Bosníu er byggður upp á herdeildaskiptingu með líkum hætti og notast er við í Bretlandi og Kanada.
ŽURNALISTAS: Sukurtos jungtinės ginkluotosios pajėgos. Tačiau esminė sąvoka yra „jungtinės“, o ne „vieningos“. Bosnijos ginkluotųjų pajėgų struktūra paremta pulkais, panašiai kaip JK ir Kanadoje.
JOURNALIST: Resultatet er felles, væpnede styrker. Men nøkkelordet er "felles", ikke "forente". Formatet på de bosniske væpnede styrkene er faktisk av regimentstype, tilsvarende det som brukes i Storbritannia og Canada.
DZIENNIKARZ: Rezultatem są połączone siły zbrojne. Jednak kluczowym słowem jest „połączone”, a nie „zjednoczone”. Bośniackie Siły Zbrojne mają właściwie format regimentów, podobny do tego, jaki zastosowano w Wielkiej Brytanii i Kanadzie.
JURNALISTUL: Rezultatul a fost crearea forţelor armate multietnice. Dar cuvântul cheie este „multietnice”, nu „unificate”. Formatul Forţelor Armate Bosniace este de fapt unul regimental, similar celui din Marea Britanie şi Canada.
REDAKTOR:Výsledkom je spoločná armáda. Kľúčovým slovom je "spoločná", nie "spojená". Štruktúra Národnej armády Bosny a Hercegoviny je plukovná a je podobná tým vo Veľkej Británii a v Kanade.
GAZETECİ: Sonuçta müşterek bir silahlı kuvvetler oluşturuldu. Ancak burada anahtar sözcük “müşterek”— “birleşmiş” değil. Bosna ve Hersek silahlı kuvvetleri Birleşik Krallık ve Kanada’daki gibi alay formatında.
  NATO Review - Terorisma...  
Ārvalstu sakaru nozīme, pēc Giustozzi domām, ir tāda, ka tiek mainīts akcents no vienkāršiem nemieriem uz globālu „džihādu”
The significance of foreign links, Giustozzi argues, is the shifting of the insurgency objective from simple liberation to global jihad
Selon Antonio Giustozzi, du fait des liens avec l’étranger, l’objectif de l’insurrection est passé de la simple libération au djihad mondial.
Die Bedeutung der Auslandsverbindungen liegt laut Giustozzi darin, dass das Ziel des Aufstands von einer einfachen Befreiung zu einem globalen Dschihad umschwenkt
Según Giustozzi, la trascendencia de los vínculos extranjeros estriba en que han hecho cambiar el objetivo de la insurgencia desde la simple lucha de liberación a la yihad global
Il peso avuto dai collegamenti esteri, sostiene Giustozzi, ha determinato il mutamento dell'obiettivo insurrezionale da semplice liberazione a jihad globale
O significado das ligações estrangeiras, defende Giustozzi, é a mudança de objectivo da sublevação: de simples libertação para uma jihad global
تكمن أهمية هذه العلاقات الخارجية، كما يؤكّد جيستوزي، في تحويل هدف التمرّد الأفغاني من مجرّد تحرير أفغانستان إلى تبني قضيّة الجهاد العالمي.
De betekenis van banden met het buitenland, zo betoogt Giustozzi, is dat het doel van de opstand niet langer simpelweg ‘de bevrijding’ is, maar een mondiale jihad.
Значението на връзките с чужбина, твърди Джустоци, е, че променя целта на бунтовете от освобождаване към глобален джихад
Význam spojení se zahraničím, jak tvrdí Giustozzi, tkví ve změně cíle povstání, a sice z obyčejného osvobození v globální džihád.
Giustozzi väitel seisneb välissidemete tähtsus mässu eesmärgi muutumises lihtsa vabastamise asemel ülemaailmseks džihaadiks.
A külföldi kapcsolatok jelentősége Giustozzi érvelése szerint, a lázadás célkitűzése az egyszerű felszabadítástól a globális dzsihád felé tolódik el.
Giustozzi heldur því fram að erlendu tengslin hafi valdið eðlisbreytingu frá einföldu frelsisstríði yfir í hnattrænt jihad
Giustozzis teigia, kad saitų užsieniu su reikšmė yra ta, kad maištininkų tikslai nuo paprasčiausių išsilaisvinimo siekių pamažu krypsta į gobalinį džihadą.
Giustozzi hevder at betydningen av utenlandske bånd er endringen av målet for opprøret fra enkel frigjøring til verdensomspennende jihad
Giustozzi argumentuje, że wpływ zagranicznych powiązań doprowadził do zmiany celu rebelii ze zwykłego wyzwolenia na globalny dżihad.
Semnificaţia legăturilor externe, susţine Giustozzi, este aceea că obiectivul insurgenţei s-a modificat, de la simpla eliberare la jihad-ul global
По утверждению Джустоцци, значимость внешних связей проявилась в том, что цель мятежнической деятельности сместилась с простого освобождения к глобальному джихаду
Význam zahraničného prepojenia, ako tvrdí Giustozzi, je v presune cieľa povstaní od jednoduchého oslobodenia až k globálnemu džihádu.
Pomen vezi s tujino, trdi Giustozzi, je v spremembi ciljev upornikov od preproste osvoboditve k globalnemu džihadu.
Giustozzi, dış bağlantıların isyancıların amaçlarını özgürlükten global Cihada dönüştürdüğünü iddia ediyor.
  Organizētā noziedzība u...  
un tad pēkšņi jūs redzat „botnetu”, kas ir iesaistīts „carder” shēmā,
on peut soudain découvrir qu'un réseau "zombie" est impliqué dans une arnaque nigériane - "scam" -
und plötzlich findet man ein Botnet, das an einem Carding-System beteiligt ist,
y encuentra de pronto una red comprometida en ataques para robo de identidades
e poi improvvisamente ti imbatti in una rete che ruba le identità per frodi con carte di credito,
وفجأة تجد برامج كمبيوتر تشارك في عملية تزوير أو سرقة بطاقات ائتمانية
en dan vind je opeens een botnet dat zich bezighoudt met carderfraude
изведнъж може да се появи "ботнет", президвикващ финансова измама
Najednou zjistíte, že síť IRC ("botnet"), zapletená do malých podvodů s úvěrovými kartami,
kuid kust võib järsku leida kaardipettusega tegelevate robotite võrgu,
aztán belebotolhatunk egy kártyázásra szakosodott botnet-be (vírusfertőzött számítógépek hálózata), amely
en síðan rekst maður skyndilega á tölvuþjarkanet sem er að vinna í kortunarsvindli
ir staiga imate ir susiduriate su „Botnet“ tinklu, per kurį ne tiktai vagiami duomenys,
og så plutselig oppdager du et botnet som er involvert i en kortsvindel
i nagle natknąć się na botnet uczestniczący w oszustwach “karcianych”,
и также участвующий в нападениях на Эстонию или в чем-то подобном.
Zrazu zistíte, že sieť IRC ("botnet"), zapletená do malých podvodov s úverovými kartami,
naenkrat pa naletiš na programsko opremo, ki se uporablja za spletno krajo kreditnih kartic
bunun aynı zamanda Estonya veya herhangi bir yere yapılan saldırılara da karıştığını anlıyorsunuz.
  Organizētā noziedzība u...  
Tas tiek importēts Eiropas Savienībā
mais qui sont importées dans l'Union européenne
Die Waren werden in die Europäische Union importiert,
e importadas a la Unión Europea
Ma poi vengono importati nell'Unione Europea
ولكن يتم تصديره إلى داخل الاتحاد الأوروبي
Maar geïmporteerd in de Europese Unie
Но се внася в Европейския съюз
A dovezeno do států Evropské unie za
kust nad toimetatakse traditsiooniliste
Aztán az Európai Unió területére csempészik be őket,
En vörurnar eru fluttar til Evrópusambandríkjanna
Tačiau įvežama į Europos Sąjungą,
Men blir importert til EU
Lecz ich import do Unii Europejskiej
Dar sunt importate în Uniunea Europeană,
с помощью традиционных организованных преступных групп.
A dovezené do štátov Európskej únie
Vendar pa se ti izdelki uvažajo v Evropsko unijo
geleneksel organize suç gruplarının aracılığıyla sokuluyor.
  Organizētā noziedzība u...  
Joma, kurā iesaistīts visvairāk cilvēku,
Dans le domaine qui concerne le plus de personnes,
In dem Bereich, der wohl die meisten Leute betrifft,
La actividad que implica a más gente es
Il settore che riguarda la maggior parte delle persone,
في القضية والتي تضم أكبر عدد ممكن من الناس
Het terrein waar de meeste mensen bij betrokken zijn,
В една от областите, в които са засегнати най-голям брой хора,
Nejvíce osob je zapojeno do krádeží a neoprávněného
Kõige rohkem kurjategijaid tegeleb
A legtöbb embert érintő terület
Á því sviði sem flestir eru virkir,
Viena iš sričių, kurioje dalyvauja daugiausiai žmonių,
På det området der flest personer er involvert,
W najpopularniejszej dziedzinie – przestępstwach z udziałem
Domeniul în care sunt implicaţi cei mai mulţi oameni,
Najviac osôb je zapojených do krádeží a neoprávneného
Na področju, v katerega je vpleteno največ ljudi,
kredi kartı sahtekarlığı, ki buna “kartçılık” deniyor,
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Ja viss tiks labi vadīts, Ķīnas materiālā un arī nemateriālā ietekme augs arī pēc finanšu krīzes – taču ASV joprojām paliks nepārspētas
If managed well, China’s both hard power and soft power will further grow after the financial crisis - but the US’ will still be unmatched
Avec une bonne gestion, le pouvoir de contraindre comme le pouvoir de convaincre de la Chine continueront de s’accroître après la crise financière – mais les États-Unis occuperont toujours une position inégalée
Wenn sie ordentlich gemanagt wird, wird Chinas „harte“ und „weiche“ Macht auch nach der Finanzkrise weiter wachsen – doch nicht an jene der USA heranreichen.
Si los sabe administrar adecuadamente, tanto el poderío militar chino como el económico seguirán creciendo tras la crisis financiera, pero sin llegar a alcanzar a EEUU en ninguno de los dos aspectos
Se gestiti bene, tanto l’hard power che il soft power della Cina cresceranno ulteriormente dopo la crisi finanziaria - ma gli USA non saranno ancora raggiunti
Se bem geridos, o soft power e o hard power da China irão crescer ainda mais depois da crise financeira, mas os EUA continuarão sem rival
إذا أحسنت الصين إدارة قدارتها العسكريّة وغير العسكرية، فإنّها ستنمو بوتيرة أسرع بعد انتها الأزمة المالية الراهنة ـ لكنها لن توازي قدرات الولايات المتّحدة.
Als alles goed gaat, zullen zowel China’s harde, als zachte macht verder groeien na de financiële crisis – maar die van de VS blijft ongeëvenaard.
Ако дсобре се направлява, след финансовата криза твърдата и меката сила на Китай ще продължи да расте, но САЩ ще си останат ненадминати.
Bude-li čínská vláda dobře vládnout, její donucovací a přesvědčovací síla bude nadále vzrůstat, i po finanční krizi - ale USA zůstanou nepřekonatelné
Hea juhtimise korral kasvab pärast finantskriisi nii Hiina kõva (sõjaline ja majanduslik) kui ka pehme (diplomaatiline ja kultuuriline) jõud, kuid USA-le ta sellegipoolest järele ei jõua.
Ha jól kezelik, Kína kemény és puha ereje is növekedni fog a pénzügyi válságot követően - de még mindig nem fog felnőni az USA-éhoz.
Ef Kína spilar rétt úr spilum sínum mun bæði slagkraftur og áhrif Kína vaxa enn frekar eftir fjármálakreppuna - en hvorugt mun jafnast á við Bandaríkin
Sėkmingai valdoma Kinijos ir „kietoji“, ir „švelnioji“ galia toliau stiprės ir pasibaigus finansų krizei, tačiau iki JAV vis dar bus toli
Hvis det blir godt håndtert vil Chinas både harde og myke makt vokse ytterligere etter finanskrisen – men USAs makt vil fortsatt være uten like.
Jeżeli dobrze się nimi pokieruje, zarówno twarda, jak i miękka potęga Chin będzie dalej wzrastać po kryzysie finansowym – ale potęga Stanów Zjednoczonych pozostanie poza konkurencją
Dacă sunt bine gestionate, puterea hard şi cea soft a Chinei vor creşte şi mai mult după încheierea crizei financiare – dar SUA vor fi, în continuare, de neegalat
При хорошем управлении мощь и влияние Китая будут продолжать расти после финансового кризиса, но им все равно не сравниться с мощью и влиянием Америки
Ak bude čínska vláda dobre vládnuť, jej donucovacia a presvedčovacia sila bude naďalej vzrastať, aj po finančnej kríze - ale USA zostanú neprekonateľné.
Ob ustreznem upravljanju bosta »trda« in »mehka« moč Kitajske po finančni krizi še naprej rasli – čeprav bo moč ZDA še vedno ostala nedosegljiva.
İyi yönetilirse, Çin’in gerek ekonomik ve siyasi, gerek askeri gücü finansal krizden sonra da büyümeye devam edecektir – ama ABD’nin bu alandaki gücü yine de benzersiz kalacaktır
  Organizētā noziedzība u...  
kas būtībā ir milzīga krimināla darījuma rezultāts.
est essentiellement la conséquence d'une vaste entreprise criminelle,
im Wesentlichen die Folge von groß angelegter Kriminalität ist,
que se debió principalmente a una gran empresa criminal
essenzialmente come la conseguenza di un’impresa criminale di vaste proporzioni
على أنها في الأساس نتيجة لمشروع إجرامي أكبر
in feite het gevolg is van een grote criminele onderneming
която до голяма степен е плод на престъпни начинания
který je v podstatě důsledkem rozsáhlé trestné činnosti,
mis on sisuliselt suure kuritegeliku ettevõtte tegevuse tagajärg ja
alapjában véve egy nagy bűnözői vállalkozás eredménye és
sem er í reynd afleiðing stórfelldrar glæpastarfsemi
iš esmės didžiulio masto nusikalstamos veiklos padariniu,
som i hovedsak er konsekvensen av et stort, kriminelt foretagende
że jest ona skutkiem ogromnego przedsięwzięcia kryminalnego.
în esenţă, ca pe o consecinţă a unei largi activităţi infracţionale sistematice
пяти миллионов людей, становится понятно, что организованная преступность
ktorý je v podstate dôsledkom rozsiahlej trestnej činnosti,
gledate predvsem kot na posledico delovanja velike kriminalne združbe
Bu savaşı bir suç girişimi olarak ele alırsak,
  NATO Review - Afganistā...  
Fotostāsts: Kas netiek minēts Taliban mediju kampaņā ....
Photostory : What the Taliban's media campaign fails to mention...
Photo- reportage: Ce que la campagne médiatique des talibans ne dit pas…
Fotostory: Was die Medien- kampagne der Taliban unterschlägt...
Storia fotografica: Ciò che la campagna mediatica dei Talebani omette di menzionare…
Reportagem fotográfica: o que a campanha mediática dos Taliban não mostra…
ما هي الحقائق التي لا تنشرها حملة طالبان الإعلاميّة
Fotoverhaal : Wat niet genoemd wordt in de mediaoorlog van de Talibaan...
Фото разказ : Какво не се споменава в медийната кампания на талибаните...
Fotoreportáž - O čem se mediální kampaň Tálibánu nezmiňuje ...
Fotojutustus – Millest Talibani meedia- kampaania vaikib...
Képriport: amiről a tálibok média- kampánya nem ejt szót...
Myndasyrpa: Það sem fjölmiðlaherferð talíbana lætur hjá líða að nefna…
Foto- pasakojimas – Kas neminima Talibano žiniasklaidos kampanijoje...
Fotohistorie: Det som Talibans mediakampanje ikke nevner...
Fotoreportaż: Co talibowie pomijają w kampanii medialnej…
Cronică foto: Ce uită să menţioneze campania mediatică talibană…
Фоторепортаж: О чем не говорится в кампании талибов в СМИ...
Fotoreportáž - O čom sa mediálna kampaň Talibanu nezmieňuje ...
Fotoreportaža: česa medijska kampanja talibanov ne omenja...
Resimli Hikaye: Taliban’ın medya kampanyasında bahsi geçmeyen konular…
  NATO Review - Bukareste...  
Bukarestes samita logotipa pamatā ir šīs pilsētas piemineklis, kas veltīts nacionālās aviācijas varoņiem.
The logo for the Bucharest Summit is based on a statue in the city dedicated to the country's aviation heroes.
Le logo du sommet de Bucarest s’inspire d’une statue de la ville dédiée aux héros de l’aviation du pays.
Das Logo des Gipfels in Bukarest beruht auf einem in der Stadt zu findenden Standbild, das an die Helden der Luftfahrt des Landes erinnert.
El logotipo de la Cumbre de Bucarest se basa en una estatua de esa ciudad erigida en honor de los héroes de la aviación rumana.
Il logo per il vertice di Bucarest si ispira ad una statua in città dedicata agli eroi dell'aviazione rumena.
O logótipo para a Cimeira de Bucareste é baseado na estátua da cidade, dedicada aos heróis de aviação do país.
شعار قمة بوخارست على شاكلة نصب في المدينة يخلد ذكرى أبطال سلاح الطيران في رومانيا.
Het logo voor de Top van Boekarest is gebaseerd op een standbeeld in de stad, dat gewijd is aan een van de vlieghelden van het land.
Логото на срещата в Букурещ изобразява статуя в града, посветена на пилотите от румънската авиация.
Logem summitu je bukurešťská socha zasvěcená památce národních hrdinů letectví.
Bukaresti tippkohtumise logo on inspireeritud linnas Rumeenia lennukangelastele püstitatud kujust.
A bukaresti csúcstalálkozó logója az ország repülős hőseinek emlékére emelt, a városban található szobron alapszik.
Merki leiðtogafundarins í Búkarest byggir á styttu í borginni sem reist var til heiðurs flughetjum landsins.
Bukarešto viršūnių susitikimo logotipu pasirinkta mieste stovinti skulptūra, skirta šalies aviacijos didvyriams.
Logoen for toppmøtet i Bucuresti er basert på en statue i byen som er dedikert til landets flyhelter.
Logo szczytu bukaresztańskiego jest wzorowane na jednym z pomników w tym mieście, który poświęcony jest bohaterskim lotnikom tego kraju.
Logo-ul Summit-ului de la Bucureşti a fost inspirat de statuia dedicată eroilor aviatori români, aflată în acest oraş.
В качестве эмблемы встречи в верхах в Бухаресте выбрана находящаяся в этом городе статуя, прославляющая героев авиации страны.
Logom summitu je bukureštská socha venovaná pamiatke národných hrdinov letectva.
Logotip za vrh v Bukarešti temelji na mestnem kipu, posvečenem državnim letalskim junakom.
Bükreş Zirvesinin logosu şehirde bulunan, ülkenin havacılık kahramanlarına adanmış bir heykelden esinlenmiş.
  NATO Review - Terorisma...  
Lēts risinājums?
A cheap solution?
Une solution peu coûteuse ?
Eine billige Lösung?
¿Una solución barata?
Una soluzione a basso costo?
Uma solução barata?
هل من حلّ رخيص؟
Een goedkope oplossing?
Евтино решение?
Levné řešení?
Odav lahendus?
Olcsó megoldás?
Ódýr lausn?
Pigus sprendimas?
En billig løsning?
Tanie rozwiązanie?
O soluţie ieftină?
Дешевое решение?
Lacné riešenie?
Poceni rešitev?
Ucuz bir çözüm?
  NATO Review - Jaunie me...  
Uz frontes līnijas: veids, kā tiek stāstīts par misijām var atstāt lielu iespaidu uz stāvokli mājas valstī.
Sur le front: la manière dont les missions sont couvertes peut avoir un effet considérable sur l’opinion publique nationale.
An vorderster Front: Die Berichterstattung über die Missionen kann umfangreiche Auswirkungen in der Heimat haben.
En la línea de frente: el modo en el que se cubren las misiones puede tener un gran efecto en la opinión pública.
Al fronte: il modo in cui le missioni ricevono copertura mediatica può avere importanti effetti in patria.
Na linha da frente: o modo como se processa a cobertura das missões pode ter um importante efeito no país de origem.
Aan de frontlijn: hoe missies in het nieuws komen, kan een groot effect hebben in het eigen land.
На фронтовата линия: начинът на отразяване на мисиите може да има огромен ефект в собствената страна.
Na frontě: Způsob, jakým jsou vojenské operace zpravodajsky pokrývány, může mít velký vliv na domovskou veřejnost.
Rindejoonel. Missioonide kajastamise viisist sõltub, millist mõju need kodus avaldavad.
Frontvonalban: a műveletekről küldött tudósítások jelentős hatással bírhatnak odahaza.
Í fremstu víglínu: fréttaflutningur frá hernaðaraðgerðum getur haft mikil áhrif heima við.
Fronto linijoje: tai, kaip pateikiama informacija apie misijas, gali turėti didžiulį poveikį savoje šalyje.
I fremste linje: hvordan misjoner dekkes kan ha stor innvirkning hjemme.
Na linii frontu: sposób relacjonowania misji może mieć ogromny wpływ na jej odbiór w kraju.
Pe linia frontului: modul în care sunt acoperite mediatic misiunile poate avea un efect major acasă.
На передовой: освещение боевых действий может вызвать крупный резонанс в стране.
Na fronte: Spôsob, akým sú misie spravodajsky pokrývané, môže mať obrovský vplyv na domácu verejnosť.
Cephede: Misyonlarla ilgili haberlerin veriliş şekli o askerlerin geldiği ülkelerde büyük etkiler yaratabilir.
  NATO Review - Bukareste...  
Tas tika izvēlēts no vairāk nekā 80 dažādiem pieteikumiem, kas tika iesūtīti no visas valsts.
It was eventually selected from over 80 submissions from around the country.
Il a été retenu parmi plus de 80 projets émanant de tout le pays.
Es wurde aus über 80 Vorschlägen aus dem ganzen Land ausgewählt.
Fue la opción finalmente elegida entre más de 80 propuestas provenientes de todo el país.
È stato selezionato tra 80 progetti provenienti da tutto il paese.
Foi seleccionado a partir de oitenta propostas de todo o país.
تم اختيار هذا الشعار من بين ما يزيد عن 80 اقتراح من مختلف أنحاء البلاد.
Het is uiteindelijk uitgekozen uit meer dan 80 inzendingen vanuit het gehele land.
То бе избрано от 80 предложения, изпратени от цялата страна.
Tento emblém byl vybrán v nabídkovém řízení z více než 80 návrhů z celé země.
See valiti välja 80 tervest riigist saadetud kavandi hulgast.
Az egész országból érkezett több mint 80 pályazat közül választották ki.
Merkið var valið úr 80 tillögum, sem komu alls staðar að úr landinu.
Ji buvo išrinkta iš kitų iš visos šalies atkeliavusių pasiūlymų, kurių buvo apie 80.
Den ble til slutt valgt blant mer enn 80 forslag fra hele landet.
Zostało ono ostatecznie wybrane spośród 80 propozycji zgłoszonych z całego kraju.
Acesta a fost în cele din urmă selecţionat dintre cele peste 80 de propuneri primite din întreaga ţară.
Она была отобрана среди более 80 заявок, поступивших со всей страны.
Tento emblém bol vybraný v ponukovom riadení z viac než 80 návrhov z celej krajiny.
Izbrali so ga izmed 80 predlogov, ki so prispeli iz cele države.
Ülkenin her tarafından gönderilen 80'den fazla teklif arasından seçilmiş.
  Svarīgākais jautājums, ...  
kā tas tiks izdarīts.
de la manière dont cela va se faire.
cómo se va a hacer.
come ciò vada fatto.
كيف سيتم تنفيذ ذلك.
hoe dat moet gebeuren.
как трябва да се действа.
jaký bude další postup.
kuidas see täpselt toimub.
hogy ezt hogyan lehet megvalósítani.
kaip tai bus padaryta.
hvordan dette skal gjøres.
как это сделать.
kako se bo to počelo.
bırakalım uzmanlar karar versin.
  NATO Review - Partnerīb...  
Gala rezultāts: pārrunas, kam sekoja lēmums un galu galā arī rīcība, noveda pie tā, ka Melnkalnei ir pašai savi jauni bruņotie spēki.
Read more: NATO, NATO, Security, partnerships with non-NATO countries, partnership for peace
Le résultat final : des délibérations, suivies d’une décision et, enfin, d’une action, ont permis au Monténégro de disposer de ses propres forces armées.
Das Endergebnis: Beratungen, gefolgt von einer Entscheidung und von Handlungen, haben dazu geführt, dass Montenegro nun seine eigenen, neuen Streitkräfte hat.
El resultado final: el proceso de deliberación previa, decisión y actuación final ha posibilitado que Montenegro consiga tener sus propias fuerzas armadas.
Il risultato finale: delle discussioni, seguite dalla decisione ed infine dall’azione hanno portato il Montenegro a dotarsi di proprie, nuove forze armate.
O resultado final: deliberações, seguidas de uma decisão e finalmente de acção levaram o Montenegro a criar as suas próprias forças armadas.
المحصّلة النهائية: مداولات تمخّضت عن قرار تمّ تنفيذه، فأصبحت جمهورية جمهورية الجبل الأسود تمتلك قوّات مسلّحة جديدة خاصة بها.
Het eindresultaat: overleg, gevolgd door een besluit, en ten slotte actie heeft ertoe geleid dat Montenegro zijn eigen, nieuwe krijgsmacht heeft.
Крайният резултат: дебатът, взетото решение и предприетите в съответствие с него действия доведоха до създаването на армията на Черна гора.
Výsledek: vleklá jednání, následné rozhodování a konečná opatření vedla ke vzniku nových národních ozbrojených sil Černé Hory.
Lõpptulemus. Arutelud ning neile järgnenud otsused ja tegevus on võimaldanud Montenegrol luua uued, omaenda relvajõud.
A végeredmény: a megfontolásokat döntés, majd tett követte, amelynek köszönhetően Montenegrónak saját, új fegyveres erői vannak
Afraksturinn: umræða, síðan ákvörðun og loks aðgerðir hefur leitt til þess að nú býr Svartfjallaland yfir nýjum eigin her.
Galutinis rezultatas: svarstymai, po kurių sekė sprendimas, ir galiausiai veiksmai davė Juodkalnijai savas naujas ginkluotąsias pajėgas.
Sluttresultatet: overveielser, fulgt av beslutning, og til slutt handling, har ført til at Montenegro har sine egne, nye væpnede styrker.
Ostateczny rezultat: rozważania prowadzące do podjęcia decyzji - a następnie do działania - zaowocowały tym, że Czarnogóra ma swoje własne nowe siły zbrojne.
Rezultatul final: deliberări, urmate de decizia şi, în cele din urmă, de acţiunile concrete care au făcut ca Muntenegrul să deţină propriile sale noi forţe armate.
Конечный результат: обсуждение, последующее решение и, наконец, действие, в результате которых у Черногории появились свои собственные, новые Вооруженные Силы.
Výsledok: zdĺhavé jednania, následné rozhodovania a konečné opatrenia viedli k vzniku nových národných ozbrojených síl Čiernej Hory.
Končni rezultat: razprave, ki so jim sledile odločitve in nato ukrepi, so privedli do tega, da ima Črna gora svoje lastne, novoustanovljene oborožene sile.
Sonuç: Karadağ çeşitli müzakerelerden sonra bir karar aldı ve harekete geçti. Ve nihayet kendi silahlı kuvvetlerine kavuştu.
  NATO Review - Afganistā...  
Es atvainojos, ka tieši pāreju pie raksta būtības, tomēr uzreiz gribu vaicāt, kas tiek darīts, lai pārnestu mediju karu uz Taliban?
I apologise for bluntly jumping straight to the point of this article, but I want to ask what is being done to take the ‘media’ battle to the Taliban?
Que l’on me pardonne d’en venir sans ambages au cœur du sujet, mais je voudrais poser d’emblée la question suivante : que fait-on pour porter la bataille «médiatique » dans le camp des talibans ?
Ich möchte mich dafür entschuldigen, dass ich sofort zum Punkt dieses Artikels komme: Was wird getan, um die Schlacht der „Medien“ zu den Taliban zu bringen?
Disculpen por pasar directamente al punto central de este artículo, pero la cuestión que quiero plantear es ¿qué se está haciendo en la batalla “mediática” contra los talibanes?
Scusatemi se vengo direttamente al nocciolo di questo argomento, ma vorrei porre una domanda: che cosa si fa per portare la battaglia mediatica nel campo dei Talebani?
Peço desculpa por ir directo ao assunto deste artigo, mas quero perguntar: o que é que estamos a fazer para ripostar à batalha mediática dos Taliban?
أعتذر عن القفز مباشرة إلى موضوع المقال. لكنّي أودُّ أنْ أسأل عمّا تم فعله للردّ على الحرب الإعلامية التي تشنها طالبان؟
Het spijt me dat ik zo abrupt naar de kernvraag van dit artikel spring, maar ik wil weten wat er gedaan wordt om de ‘mediaoorlog’ naar de Talibaan te brengen.
Извинявам се, че направо започвам веднага по темата, но искам да попитам какво се прави, за да се поведе медийната битка с талибаните?
Omlouvám se za tento neomalený skok přímo ke smyslu tohoto článku, ale chtěl bych úvodem položit otázku - co je podnikáno pro vedení účinné mediální války s Tálibánem?
Ma vabandan, et keerutamata otse asja kallale asun, aga ma tahaksin teada, mida on Talibaniga meedialahingu pidamiseks ette võetud.
Bocsássák meg, hogy rögtön a lényegre térek ebben a cikkben, de szeretném feltenni a kérdést, hogy mit teszünk azért, hogy visszavágjunk a médiacsatában a táliboknak?
Ég biðst velvirðingar á að fara strax í meginatriði þessarar greinar, en ég vil spyrja hvað verið sé að gera til að taka „fjölmiðla“ stríðið til talíbana?
Atsiprašau, kad tiesiai ir be užuolankų pradėsiu nuo šio straipsnio esmės, tačiau noriu paklausti, kas yra daroma, kad Talibano „žiniasklaidos“ karas atsisuktų prieš jį patį?
Jeg ber om unnskyldning for at jeg går rett på poenget med denne artikkelen, men jeg vil gjerne vite hva som gjøres for å ta ”mediekrigen” til Taliban?
Przepraszam za to, że obcesowo przejdę wprost do głównego tematu tego artykułu, ale chcę zapytać, jakie działania są podejmowane, aby przejąć inicjatywę w „wojnie medialnej” z Talibanem.
Îmi cer scuze pentru că intru direct în subiectul acestui articol, dar doresc să întreb ce se face pentru a muta lupta „mediatică” pe teritoriul talibanilor?
Прошу прощения, что с места в карьер ставлю ребром главный вопрос данной статьи, но что делается для того, чтобы дать талибам ответный бой в СМИ?
Ospravedlňujem sa za tento neobratný skok priamo k zmyslu tohto článku, ale chcel by som úvodom položiť otázku - čo je podnikané pre zatiahnutie Talibanu do mediálnej vojny?
Opravičujem se, ker sem preskočil kar neposredno na bistvo tega članka, vendar pa bi rad vprašal, kaj počnemo, da bi »medijsko« bitko preselili k talibanom?
Doğrudan konuya girdiğim için özür dilerim; ancak hemen Taliban’ın ‘medya’ savaşına karşı misilleme olarak neler yapıldığını sormak istiyorum.
  Nato Review  
Kā tiks vērtēts aģentūras sniegums?
How should the Agency’s success be measured?
Comment mesurer la réussite de l'Agence ?
Woran sollte man den Erfolg der Agentur messen?
¿Cómo podría medirse el éxito de la Agencia?
Come misurare il successo dell'Agenzia?
Como pode ser medido o sucesso da Agência?
Πώς θα πρέπει να μετρηθεί η επιτυχία της Υπηρεσίας;
Hoe moet het succes van het agentschap worden gemeten?
Как ще се оценяват постиженията на агенцията?
Jak by měl být měřen úspěch Agentury?
Hvordan kan man måle Agenturets succes?
Mille järgi tuleks agentuuri edu mõõta?
Hogyan kellene mérni az Ügynökség sikerességét?
Kaip turėtų būti matuojama Agentūros sėkmė?
Hvordan bør Byråets suksess måles?
W jaki sposób winien być mierzony sukces pracy Agencji?
Cum ar trebui cuantificat succesul Agenţiei?
Как следует определять успех в работе Агентства?
Ako by sa mala merať úspešnosť Agentúry?
Kako naj bi merili uspešnost agencije?
Ajans’ın başarısı nasıl ölçülebilir?
Як слід оцінювати успіх Агентства?
  NATO Review - Bukareste...  
Otrkārt, ir jāizstrādā atsevišķas S&R paketes ārkārtas situācijām, kur nav nepieciešamas kaujas. Ar šādiem plāniem NATO varētu izsekot spēku veidošanas procesus S&R mērķiem tādā pašā veidā kā tas tiek darīts ar kaujas vienībām.
Second, it should develop stand alone S&R packages for non-combat contingencies. With these plans NATO can track force generation of S&R assets in the same way as combat assets.
Il faudrait, ensuite, mettre au point des « paquets S&R » autonomes pour les situations d’urgence autres que les combats. Ces plans permettront à l’OTAN de suivre la constitution des forces des moyens S&R, comme elle le fait pour les moyens de combat.
Zweitens sollten auch individuelle S&R-„Packages“ für nicht kämpfende Kontingente vorgesehen werden. Mit diesen Plänen kann die NATO die anwendbaren S&R-Möglichkeiten auf die gleiche Art und Weise wie die Einsatzstärke ermitteln.
En segundo lugar, debe desarrollar grupos independientes de S&R para contingencias que no impliquen combate directo. Con estos planes la OTAN podría realizar el seguimiento de la generación de fuerzas para activos de S&R del mismo modo que lo hace con las fuerzas de combate.
Secondo, dovrebbe preparare dei pacchetti S&R autonomi per le situazioni di urgenza che non includono combattimenti. Con questi adattamenti la NATO può monitorare un processo di creazione delle forze rivolto a strumenti S&R, come già fa per le risorse a fini bellici.
Em segundo lugar, deveria desenvolver pacotes S&R independentes para contingências não de combate. Com estes planos, a NATO poderia seguir a geração de força das capacidades S&R do mesmo modo que segue as capacidades de combate.
Второ, той трябва да разработи самостоятелни програми за издирване и спасяване в невоенни извънредни ситуации. По този начин НАТО ще включи при сформирането на силите не само бойни, но и спасителни звена.
Za druhé by NATO mělo vypracovat samostatné soubory opatření S&R pro nebojové kontingenty. S těmito mechanismy může NATO sledovat formování útvarů S&R stejným způsobem jako bojových sil.
Teiseks tuleks selle abil luua eraldiseisev esmane stabiliseerimis- ja ülesehituspakett, mis on mõeldud otseselt olukordadeks, kus ei toimu lahingutegevust. Sellised plaanid aitaksid NATO-l jälgida stabiliseerimis- ja ülesehitusvahendite loomisprotsessi, nagu see toimub praegu lahinguvahenditega.
Másodszor, különálló S&R csomagokat kell kidolgozni, olyan veszélyhelyzetekre, amikor harci cselekményekre nincsen szükség. Ezen tervek birtokában, a NATO képes lenne az S&R eszközök, haderő felállítását is ugyanúgy követni, mint a harcoló alakulatok esetében.
Antra, reikėtų numatyti savarankiškus S&A paketus nekoviniams nenumatytiems atvejams. Turėdama tokius planus, NATO gali kontroliuoti S&A aktyvų kūrimą lygiai taip pat kaip ir kovinių aktyvų atveju.
For det andre bør det utvikles enkeltstående S&R-pakker for ikke-kampkontingenter. Med disse planene kan NATO spore styrkegenerasjon av S&R-ressurser på samme måte som kampressurser.
Po drugie, DDP powinien prowadzić do wypracowania odrębnych pakietów S&R na potrzeby sytuacji niezwiązanych z walką . Dysponując tymi planami, NATO będzie mogło śledzić generowanie sił w odniesieniu do aktywów S&R w taki sam sposób, jak odbywa się to w przypadku potencjału bojowego.
În al doilea rând, el ar trebui să dezvolte pachete autonome S&R pentru situaţii ne-combatante neprevăzute. Prin intermediul acestor planuri, NATO poate urmări generarea forţei din punct de vedere al activelor S&R în acelaşi mod ca în cazul activelor de luptă.
Во-вторых, в рамках данного процесса также необходимо создать отдельные комплекты сил и средств по стабилизации и восстановлению для ведения небоевых действий в особой обстановке. При наличии таких планов НАТО может вести процесс формирования сил по стабилизации и восстановлению по той же схеме, что и для боевых сил и средств.
Po druhé by NATO malo vypracovať samostatné súbory opatrení S&R pre nebojové kontingenty. S týmito mechanizmami môže NATO sledovať formovanie útvarov S&R rovnakým spôsobom ako bojových síl.
Drugič, razviti mora samostojne pakete za stabilizacijo in začetno obnovo za nebojne krizne razmere. Na podlagi teh načrtov bo Nato lahko spremljal oblikovanje sil s sredstvi za stabilizacijo in začetno obnovo na enak način, kot to počne z bojnimi sredstvi.
İkincisi, muharebe içermeyen olası durumlar için sadece İstikrar ve Yeniden misyonlarının kullanımına ayrılmış paketler geliştirmelidir. Bu planlar sayesinde NATO, SPS varlıklarının kuvvet oluşturmasını, aynen muhabere varlıklarında olduğu gibi, izleyebilir.
  Nato Review  
  NATO Vēstnesis - Fotost...  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
  NATO Review - Terorisma...  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
  Nato Review  
Piemēram, NATO mērķis sakaut „al Qaida” Afganistānā varētu tikt viegli sasaistīts ar sabiedroto valstu pilsoņu drošību mājas valstīs un palīdzētu atrisināt sabiedrības atbalsta problēmu NATO darbības turpināšanai Afganistānā.
Defining the target actions would also increase the visibility of NATO’s counter-terrorism activities and provide them with more coherence. For example, NATO’s aim of defeating al Qaida in Afghanistan could be easily linked to Allied citizens’ security at home and address difficulties in sustaining public support for NATO’s continuing involvement in Afghanistan.
Définir les mesures à prendre augmenterait aussi la visibilité des activités de contre-terrorisme de l’OTAN et leur conférerait une plus grande cohérence. L’objectif de la victoire contre Al-Qaida en Afghanistan pourrait, par exemple, être aisément relié à la sécurité des citoyens dans les pays de l’Alliance, ce qui permettrait de surmonter les difficultés concernant le soutien de l’opinion publique vis-à-vis de la poursuite de l’engagement de l’OTAN en Afghanistan.
Die Festlegung der Zielaktionen würde ebenfalls die Sichtbarkeit der Aktivitäten der NATO im Bereich der Terrorismusbekämpfung verbessern und diesen mehr Kohärenz verleihen. So könnte beispielsweise das Ziel der NATO, die Al-Qaida in Afghanistan zu besiegen, problemlos mit der Sicherheit der Bürger der NATO-Mitgliedstaaten zu Hause in Verbindung gebracht werden, wodurch man auf die Schwierigkeiten bei der Aufrechterhaltung der öffentlichen Unterstützung für das fortlaufende Engagement der NATO in Afghanistan eingehen könnte.
Al definir las actuaciones a realizar se lograría además aumentar la visibilidad de las actividades antiterroristas de la OTAN y se les dotaría de una mayor coherencia. Por ejemplo, resulta fácil relacionar el objetivo de la Alianza de derrotar a Al Qaeda en Afganistán con la seguridad de los ciudadanos de sus países miembros; y facilitaría la tarea de mantener el apoyo de la opinión pública a la implicación permanente de la Alianza en ese país.
Definire tali azioni accrescerebbe inoltre la visibilità delle attività anti-terrorismo della NATO e attribuirebbe loro maggiore coerenza. Per esempio, l’obiettivo della NATO di sconfiggere al Qaida in Afghanistan potrebbe essere facilmente collegato alla sicurezza delle popolazioni alleate in patria e aiuterebbe a superare le difficoltà nel cercare il sostegno dell’opinione pubblica nei confronti del perdurante coinvolgimento della NATO in Afghanistan.
A definição das acções alvo também aumentaria a visibilidade das actividades de luta contra o terrorismo da NATO e poderia conferir-lhes uma maior coerência. Por exemplo, o objectivo da NATO de derrotar a Al Qaeda no Afeganistão poderia facilmente ser associado à segurança dos cidadãos Aliados nos seus próprios territórios e resolver as dificuldades do apoio da opinião pública relativamente à continuação do envolvimento da NATO no Afeganistão.
ولاشك أن تحديد الإجراءات المستهدفة سيسهم في الوقوف على الأنشطة الضرورية لمكافحة الإرهاب ويجعلها أكثر تماسكاً وتناسقاً. فعلى سبيل المثال، يمكن الربط بسهولة بين رغبة الناتو في هزيمة القاعدة داخل أفغانستان وبين الأمن الداخلي لدول الناتو وبين التغلب على الصعوبات في حشد الدعم العام وراء استمرار تواجد قوات الناتو في أفغانستان.
Als de acties eenmaal zijn vastgesteld, wordt de zichtbaarheid van de contraterroristische activiteiten van de NAVO groter en bovendien zullen ze meer samenhang krijgen. Het doel van de NAVO om Al-Qaeda te verslaan in Afghanistan, zou bijvoorbeeld gemakkelijk kunnen worden gekoppeld aan de veiligheid van de Bondgenootschappelijke burgers in hun eigen land, waardoor ook het probleem wordt aangepakt van het instandhouden van de steun van het publiek voor de aanhoudende betrokkenheid van de NAVO in Afghanistan.
Определянето на целевите действия ще увеличи видимостта на антитерористичната дейност в НАТО и ще я направи по-последователна. Например целта на НАТО да победи Ал Кайда в Афганистан лесно може да се обвърже със сигурността на гражданите на съюзническите държави в собствената им страна, а това ще засили подкрепата за дългосрочния ангажимент на Алианса в Афганистан.
Definování cílových akcí by také zvýšilo viditelnost protiteroristických aktivit NATO a dalo jim více souvislosti. Například, záměr NATO porazit al-Kájdu v Afghánistánu by se mohl snadno spojit s bezpečností obyvatel spojeneckých zemí doma, a tím reagovat na těžkosti s udržením podpory veřejnosti pokračující misi NATO v Afghánistánu.
Kindlate meetmete ja toimingute määratlemine teeks NATO terrorismivastase võitluse nähtavamaks ning suurendaks selle sidusust. Näiteks NATO eesmärki purustada Afganistanis Al Qaeda saab lihtsalt seostada liitlasriikide kodanike julgeolekuga kodus ning teha sellega kergemaks avaliku toetuse säilitamise NATO jätkuvale kohalolekule Afganistanis.
A célzott intézkedések meghatározása egyben növelné a NATO terrorelhárító tevékenységeinek láthatóságát és ezáltal nagyobb koherenciát tenne lehetővé. Például a NATO azon célja, hogy legyőzze az afganisztáni al-Kaidát könnyen összekapcsolható lenne a szövetséges állampolgárok otthoni biztonságával és ezáltal kezelné a közvélemény támogatásának, megtartásának problematikáját a NATO afganisztáni szerepvállalásával kapcsolatban.
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
По самото си естество документ е насочен към изграждането на бойните способности. Той няма за цел да определя изискванията за специално оборудване като например необходимите транспортни кораби или самолети, а по-скоро набляга на типа способности, които са нужни, и очакваният от тях ефект на театъра на операциите. В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
  Nato Review  
Godīgi runājot, kad pagātnē lasīju samitu deklarācijas, es nekad īpaši neaizdomājos par procesu, kas saistīts ar to tapšanu. Diezgan naivi es domāju, ka šīs deklarācijas izstrādā īpaša, spējīga un neatlaidīga komanda, kas ir nosēdējusi visu attiecīgo sanāksmi, uzmanīgi sekojusi diskusiju gaitai un tad rūpīgi destilējusi galvenos diskusijas elementus, lai tos ietvertu dokumentā, kas tiek sagatavots kosmiskā ātrumā un nodots pasaules presei tai brīdi, kad sanāksme tiek slēgta.
To be perfectly truthful, when I had read Summit Declarations in the past, I had never given too much thought to the process behind them. Somewhat naively, I had a vague notion that these declarations were produced by a high-powered team who had sat through the relevant meeting, followed the discussions attentively, and then assiduously distilled the key elements of the discussion into a document that could be produced at a time-warp pace and be distributed to the world's press the moment the meeting concluded. How wrong can one be!
Pour être tout à fait honnête, je dois reconnaître que - lorsque je lisais autrefois les Déclarations issues de ces Sommets - je ne me posais jamais trop de questions quant à la manière dont elles avaient été élaborées. Un peu naïvement, je pensais que ces déclarations étaient l'ouvre d'une équipe de haut vol, ayant assisté aux réunions, attentivement suivi les discussions et soigneusement retranscrit les éléments essentiels des débats dans un document fidèle, destiné à être distribué à la presse mondiale. Comme on peut se tromper !
Um ganz ehrlich zu sein, muss ich sagen, dass ich mir früher bei der Lektüre von Gipfelerklärungen über den Prozess hinter ihrer Abfassung nicht besonders viele Gedanken gemacht habe. Recht naiv hatte ich eine vage Vorstellung von einer hochkarätigen Arbeitsgruppe, die bei der jeweiligen Sitzung dabeisaß, die Diskussionen aufmerksam verfolgte und dann gewissenhaft die wesentlichen Punkte der Diskussion zu einem Dokument zusammenfasste, das im Zeitraffertempo gedruckt und gleichzeitig mit dem Ende der Sitzung an die internationale Presse verteilt werden konnte. Wie man sich irren kann!
Para ser sincero debo reconocer que antes, cuando leía las Declaraciones de las Cumbres de la OTAN, nunca se me ocurría pensar en su proceso de elaboración. Con una cierta ingenuidad creía que eran preparadas por un equipo de especialistas que habían estado presentes en las reuniones, seguían atentamente las discusiones y, después, plasmaban las ideas más importantes que se habían expuesto en un documento elaborado a toda velocidad para entregarlo a la prensa mundial apenas concluida la reunión. ¡Qué equivocado estaba!
Ad essere del tutto sincero, quando in passato leggevo le Dichiarazioni dei vertici, non pensavo molto al processo che stava dietro di esse. Piuttosto, in maniera un po' superficiale, avevo una nozione vaga del fatto che queste dichiarazioni erano prodotte da un gruppo ad alto livello che aveva partecipato alle relative riunioni, che aveva seguito attentamente le discussioni, e che quindi aveva diligentemente trasferito gli elementi fondamentali della discussione in un documento che poteva essere redatto rapidamente e distribuito alla stampa mondiale nel momento stesso in cui la riunione si concludeva. Quanto mi sbagliavo!
Para dizer a verdade, no passado, quando lia as Declarações das Cimeiras não pensava duas vezes no processo que estava por detrás da sua redacção. De forma um pouco ingénua, tinha a vaga noção de que estas declarações era produzidas por uma equipa dinâmica que tinha assistido à reunião relevante, seguido atentamente os debates e que depois tinha assiduamente destilado os elementos mais importantes do debate para um documento, produzido a um ritmo alucinante e distribuído à imprensa mundial no momento em que a reunião terminava. Como era possível estar tão errado!
في الحقيقة، عندما كنت أقرأ البيانات الختامية لقمم حلف الناتو في الماضي، كنت أغفل عن التفكير في عملية إعداد هذه البيانات. وتعود هذه السذاجة إلى حقيقة أنني كنت لا أعرف أن هذه البيانات تُصاغ على يد فريق متخصص يُجري اجتماعات مكثفة، ويتابع جميع النقاشات والمداولات ذات الصلة بكل عناية واهتمام ليحدد العناصر الرئيسية، ثم يحولها في زمن قياسي إلى وثيقة يمكن توزيعها على الصحافة العالمية لحظة انتهاء كل قمة أطلسية. وهذا ما كنت عاجزاً عن تقديره!
Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, όταν στο παρελθόν είχα διαβάσει Διακηρύξεις από Διασκέψεις Κορυφής, ποτέ δεν είχα σκεφθεί πάρα πολύ την διαδικασία που κρύβεται πίσω από αυτές. Κάπως αφελώς, είχα μια αμυδρή γνώση ότι οι διακηρύξεις αυτές δημιουργούνταν από δυναμικές ομάδες οι οποίες είχαν καθίσει σε ολόκληρη τη σχετική συνεδρίαση, είχαν παρακολουθήσει προσεκτικά τις συζητήσεις, και στην συνέχεια με επιμέλεια συγκέντρωναν τα κύρια στοιχεία της συζήτησης σε ένα έγγραφο που θα μπορούσε να γραφεί σε μηδενικό χρόνο και να διανεμηθεί στον τύπο την στιγμή που ολοκληρωνόταν η συνεδρίαση. Πόσο λάθος μπορεί να κάνει κάποιος!
Eerlijk gezegd had ik vroeger als ik zo'n Declaratie las, nooit erg nagedacht over hoe hij tot stand was gekomen. Enigszins naïef had ik wel een vaag idee dat deze declaraties waren geproduceerd door een bijzonder team, dat de betrokken vergadering van a tot z had bijgewoond, de discussies oplettend had gevolgd, en vervolgens de kernelementen van de discussie er uit had gedestilleerd om ze samen te voegen tot een document dat sneller dan het geluid moest worden geproduceerd om aan de wereldpers te worden aangeboden, zodra de vergadering was afgelopen. Je kan er nauwelijks erger naast zitten!
  Nato Review  
Tas ir 10 gadu ilgas sadarbības ar NATO programmas “Partnerattiecības mieram” ietvaros, kā arī mūsu pieredzes Bosnijā un Hercegovinā rezultāts, kur 1990.gados Zviedrijas 12 bataljoni uzturējās 6 gadus.
It's actually quite easy to work together. This is the result of ten years of cooperating with NATO in the framework of the Partnership for Peace, as well as our experience in Bosnia and Herzegovina where Sweden deployed 12 battalions in the 1990s. Moreover, in Kosovo we have already been working together for five years. Critically, all soldiers - whether NATO or non-NATO - are, above all, soldiers with similar training and similar values. This makes the overall experience extremely positive.
Le travail est, en vérité, très facile. C'est le résultat de dix années de coopération avec l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix, ainsi que de notre expérience en Bosnie-Herzégovine, où la Suède a déployé douze bataillons pendant six ans, dans les années 1990. Qui plus est, au Kosovo, nous collaborons depuis cinq ans. L'essentiel, c'est que tous les hommes présents - qu'ils appartiennent ou non à l'OTAN - soient avant tout des soldats possédant une formation et des valeurs similaires. Cela rend l'expérience globale extrêmement positive.
Man will es vielleicht nicht glauben, aber es ist ganz leicht zusammenzuarbeiten. Dies ist eine Folge der zehnjährigen Zusammenarbeit mit der NATO im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden sowie das Ergebnis unserer Erfahrungen in Bosnien und Herzegowina, wo Schweden in den 90er Jahren 12 Bataillone stationierte. Zudem arbeiten wir im Kosovo auch schon seit fünf Jahren zusammen. Hierbei ist es von entscheidender Bedeutung, dass alle Soldaten - seien sie aus NATO-Staaten oder aus anderen Ländern - in erster Linie Soldaten mit ähnlicher Ausbildung und mit ähnlichen Wertvorstellungen sind. Dadurch werden die Erfahrungen mit der Zusammenarbeit insgesamt äußerst positiv.
Hoy en día nos resulta bastante fácil trabajar juntos, gracias a los diez años de colaboración con la OTAN dentro del marco de la Asociación para la Paz y a nuestra experiencia en Bosnia-Herzegovina, donde en los años noventa Suecia mantuvo desplegados doce batallones. Además, llevamos ya cinco años trabajando juntos en Kosovo. Y lo más importante, los militares - sean o no de países OTAN - somos militares por encima de todo y tenemos una preparación y una escala de valores muy parecidas. Por eso la experiencia está resultando enormemente positiva.
In realtà, è piuttosto facile lavorare insieme. Ciò si deve a dieci anni di cooperazione con la NATO nel contesto del Partenariato per la Pace, come pure alla nostra esperienza in Bosnia Erzegovina, dove negli anni '90 la Svezia ha dispiegato 12 battaglioni. Inoltre, sono già cinque anni che lavoriamo insieme in Kosovo. E' fondamentale che tutti i soldati - appartenenti o meno alla NATO - siano innanzitutto dei soldati con addestramento e valori simili. Ciò rende nel complesso l'esperienza estremamente positiva.
É realmente bastante fácil trabalhar em conjunto. Isto é a consequência de dez anos de cooperação com a OTAN no quadro da Parceria para a Paz, bem como da nossa experiência na Bósnia-Herzegovina, para onde a Suécia destacou 12 batalhões no espaço de seis anos, nos anos 90. Além disso, no Kosovo já trabalhámos em conjunto durante cinco anos. De facto, todos os soldados - da OTAN ou não - são, acima de tudo, soldados com treino semelhante e valores semelhantes. Isto torna a experiência geral extremamente positiva.
Στην πραγματικότητα είναι εύκολο να εργάζονται μαζί. Κάτι που οφείλεται στη δεκαετή συνεργασία με το ΝΑΤΟ στο πλαίσιο της Σύμπραξης για την Ειρήνη, όπως επίσης και από την εμπειρία μας στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη όπου η Σουηδία ανέπτυξε 12 τάγματα στη δεκαετία του 1990. Επιπλέον, στο Κοσσυφοπέδιο ήδη εργαζόμαστε μαζί για πέντε χρόνια. Ουσιωδώς, όλοι οι στρατιώτες -είτε είναι ΝΑΤΟϊκοί είτε μη ΝΑΤΟϊκοί- πάνω από όλα είναι στρατιώτες, με παρόμοια εκπαίδευση και παρόμοιες αξίες. Αυτό κάνει τη συνολική εμπειρία εξαιρετικά θετική.
Понастоящем безпроблемно работим заедно. Това е резултат от десетгодишното сътрудничество с НАТО в рамките на Партньорство за мир, както и на опита ни от Босна и Херцеговина, където през 90-те години Швеция участва с 12 батальона. А и в Косово вече пет години действаме заедно. В крайна сметка всички воини, от НАТО или не, имат подобна подготовка и едни и същи ценности. Затова опитът е изключително положителен.
Pracuje se nám společně celkem snadno. Je to výsledek jednak desetileté spolupráce s NATO v rámci Partnerství pro mír a jednak našich zkušeností z Bosny a Hercegoviny, kde Švédsko mělo v devadesátých letech dvanáct praporů. V Kosovu už navíc spolupracujeme pět let. Všichni příslušníci – ať z NATO či odjinud – jsou konec konců hlavně vojáky se stejným výcvikem a stejnými hodnotami. Díky tomu je celková zkušenost nesmírně pozitivní.
Det er faktisk ganske let. Det er resultatet af ti års samarbejde med NATO inden for rammerne af Partnerskab for Fred samt vores erfaringer fra Bosnien-Hercegovina, hvor Sverige i 1990'erne indsatte 12 bataljoner i seks år. Derudover har vi arbejdet sammen i Kosovo i fem år. Det afgørende er, at alle soldaterne - uanset om de kommer fra NATO-lande eller lande uden for NATO - er soldater med ensartede træning og ensartede værdier. Det gør den generelle erfaring ekstremt positiv.
Koos töötamine on tegelikult üsna lihtne. Seda tänu nii kümneaastasele koostööle NATO rahupartnerlusprogrammi raames kui ka meie kogemusele Bosnias ja Hertsegoviinas, kuhu Rootsi saatis 1990. aastatel 12 pataljoni. Kosovos oleme me koos töötanud juba viis aastat. Kõige olulisem on see, et kõigil sõjaväelastel, olgu nad NATO riikidest või mujalt, on sarnane väljaõpe ja nad jagavad samu väärtusi. Seetõttu on kogemus ülimalt positiivne.
  Nato Review  
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
  NATO Review - Terorisma...  
Mans uzdevums ir aizstāvēt visu tautību pārstāvjus, visus cilvēkus un organizācijas, kā arī ikvienu un jebko, kas varētu tikt apdraudēts. Manā rīcība nav statistisko datu par to, cik daudz laika mēs tērējam vienai kopienai salīdzinājumā ar kādu citu.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Ich habe die Aufgabe, alle ethnischen Gruppen, deren Mitglieder und Organisationen sowie überhaupt alle Personen und Sachen zu schützen, die bedroht sind. Ich führe keine Statistik darüber, wie viel Zeit wir einer Bevölkerungsgruppe im Vergleich zu einer anderen widmen. Wir arbeiten in dieser Hinsicht jedenfalls mit der Polizei zusammen. Meiner Meinung nach ist die Sicherheitslage nämlich ein wichtiger Faktor, den potentielle Rückkehrer bei ihrer Entscheidung für oder gegen eine Rückkehr in Betracht ziehen. Aber dies ist nicht der einzige Faktor. Die Aussichten dafür, dass immer mehr zurückkehren, sind daher vom Zusammenspiel mehrerer Faktoren abhängig. Die wirtschaftliche Lage ist z.B. auch äußerst wichtig. Wir möchten jeden unterstützen, der zurückkehren will, und versuchen daher, ein möglichst sicheres Umfeld zu schaffen.
Mi misión consiste en proteger a todas las etnias, poblaciones y organizaciones así como a cualquier persona o cosa que se vea amenazada. No hacemos estadísticas sobre el tiempo que dedicamos a una u otra comunidad. En cualquier caso, cuando se trata de este tipo de cuestiones trabajamos siempre en estrecha colaboración con la policía. Creo que la seguridad puede ser un factor importante a la hora de decidir un regreso, pero no es el único a tener en cuenta. Las posibilidades de retorno dependen de una combinación de diversos factores, como por ejemplo la situación económica. Nosotros ayudamos a cualquiera que quiera volver y con este fin intentamos conseguir un entorno lo más estable y seguro posible.
Il mio compito è quello di proteggere tutte le etnie, le persone e le organizzazioni, come pure chiunque e qualsiasi cosa venga minacciato. Non ho statistiche su quanto tempo dedichiamo a una comunità rispetto ad un'altra. In ogni caso, ci occupiamo di questi problemi insieme alle forze di polizia. Penso che la sicurezza sia un importante fattore di cui tengono conto coloro che potrebbero ritornare quando decidono se ritornare o meno. Ma non è il solo. Le prospettive di ritorno dipendono quindi da una combinazione di diversi fattori. La situazione economica, per esempio, è anch'essa estremamente importante. Sosteniamo chiunque desideri ritornare ed a tal fine cerchiamo di rendere il contesto il più possibile sicuro e stabile.
A minha tarefa é proteger todas as etnias, populações e organizações, bem como qualquer pessoa ou coisa que seja ameaçada. Não disponho de estatísticas referentes ao tempo que consagramos a uma comunidade comparado com o consagrado a outra. Em qualquer caso, trabalhamos nestas questões em conjunto com as forças de polícia. Penso que a segurança é um factor importante, que os possíveis retornados têm em consideração quando decidem se regressam ou não. Mas não é o único factor. De facto, as perspectivas de regresso dependem dum conjunto de vários factores. O estado da economia, por exemplo, é também extremamente importante. Apoiamos todos os que desejem regressar e, com este fim, estamos a procurar tornar o ambiente o mais seguro e fiável possível.
  Nato Review  
Koncepcijā norādīts, ka aliansei ir jābūt gatavai izvietot savus spēkus, lai novērstu, izjauktu, aizkavētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem, lai arī kur tas būtu nepieciešams, bez jebkādiem ģeogrāfiskajiem ierobežojumiem.
The Concept directs the Alliance to be ready to deploy its forces to deter, disrupt, prevent and defend against terrorist attacks, wherever that might be necessary, without a geographical limitation. It also anticipates that Alliance forces should stand ready to assist national authorities, on request, in coping with the consequences of terrorist attacks.
Ce concept stipule que l’Alliance doit être prête à déployer ses forces pour décourager, désorganiser et prévenir les attaques terroristes, et s’en défendre, partout où cela peut être nécessaire, sans limitations géographiques. Il prévoit aussi que les forces de l’OTAN doivent être prêtes à aider, sur demande, les autorités nationales à faire face aux conséquences d’attaques terroristes.
Das Konzept weist das Bündnis an, sich darauf vorzubereiten, seine Streitkräfte einzusetzen, um terroristische Angriffe zu verhindern, zu zerschlagen, zu vermeiden und sich dagegen zu verteidigen, wenn dies erforderlich ist, und dies ohne geografische Einschränkung. Es nimmt ebenfalls vorweg, dass die Kräfte des Bündnisses bereit stehen sollten, um nationalen Stellen auf Anfrage beim Umgang mit den Folgen terroristischer Angriffe zur Seite zu stehen.
El Concepto establece que la Alianza debe estar lista para desplegar sus fuerzas para disuadir, desarticular, prevenir y defenderse frente a ataques terroristas, allá donde resulte necesario, sin ningún tipo de limitación geográfica. También prevé que las fuerzas de la OTAN estén dispuestas a ayudar a las autoridades nacionales, a petición de estas últimas, a hacer frente a las consecuencias de los ataques terroristas.
Il Concetto dispone che l'Alleanza sia pronta a dispiegare le sue forze per dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici, ovunque ciò possa essere necessario, senza limitazioni geografiche. Ciò inoltre implica che le forze dell’Alleanza dovrebbero essere pronte ad assistere, su richiesta, le autorità nazionali per fronteggiare le conseguenze di attacchi terroristici.
O Conceito orienta a Aliança de modo estar pronta para destacar as suas forças com o intuito de dissuadir, prejudicar, prevenir e defender contra atentados terroristas, sempre que necessário e sem limites geográficos; prevê igualmente que as forças da Aliança estejam prontas para ajudar as autoridades nacionais, a pedido delas, a lidar com as consequências de atentados terroristas.
تناشد وثيقة "المفاهيم" الدول الأعضاء بأن يبقوا على استعداد لنشر قواتهم بغرض ردع الهجمات الإرهابية وإحباطها ومنعها واتخاذ الترتيبات الدفاعية ضدها في أي مكان في العالم بغض النظر عن الحدود الجغرافية. كما تقضي الوثيقة بضرورة بقاء الدول الأعضاء على أهبة الاستعداد لمساعدة الهيئات الوطنية، بناء على الطلب، في مواجهة الآثار الناجمة عن العمليات الإرهابية.
Het Concept stelt dat het Bondgenootschap gereed dient te zijn om troepen uit te zenden om terroristische aanslagen af te schrikken, af te breken, te voorkomen, en om zich er tegen te verdedigen, waar dat maar nodig zou mogen zijn, zonder enige geografische beperking. Het gaat er tevens van uit dat de Bondgenootschappelijke troepen paraat moeten zijn om de nationale autoriteiten, als zij dat wensen, te helpen bij het omgaan met de gevolgen van terroristische aanslagen.
В Концепцията се указва НАТО да има готовност да разполага сили за възпиране, прекратяване, предотвратяване и защита от терористични актове, където се наложи, без географски ограничения. Предвижда се също армиите на Алианса да бъдат готови да подпомогнат националните власти, при поискване от тяхна страна, да овладеят последиците от терористични атентати.
Koncept orientuje Alianci k připravě rozmístit své ozbrojené síly k odrazování, narušování, předcházení a zabráňování teroristickým útokům, kdekoli by to bylo nutné, bez geografického omezení. Koncept rovněž předpokládá, že síly Aliance budou připraveny, na požádání, asistovat národním vládním orgánům vypořádat se s důsledky teroristického útoku.
Kontseptsioonis nähakse ette, et allianss peab olema valmis kasutama vägesid ilma igasuguste geograafiliste piiranguteta kõikjal, kus on vaja heidutada, tagasi lüüa või ennetada terroristlikke rünnakuid või pakkuda kaitset nende eest. Dokument sätestab ka seda, et alliansi väed peavad olema valmis abistama riike terrorirünnakute tagajärgede likvideerimisel, kui need seda paluvad.
A koncepció kimondja, hogy a Szövetségnek készen kell állnia arra, hogy bevesse erőit terrortámadások elrettentésére, megzavarására, megakadályozására, vagy az azokkal szembeni védelemre, földrajzi korlátok nélkül, ahol ez szükségessé válhat. Elvárja, hogy a Szövetséges erők készen álljanak arra, hogy segítsenek a nemzeti hatóságoknak a terrortámadások következményének elhárításában, ha erre igény mutatkozik.
  NATO Review - Terorisma...  
Saskaņā ar daudziem pētījumiem, kurus veikuši tādi aptauju organizētāji, kā Gallup, lielākā daļa zviedru nevēlas valsts iestāšanos NATO. Tomēr šajās aptaujās netiek uzdots jautājums par to, ko zviedri domā par Zviedrijas sadarbību ar NATO.
According to various studies of Swedish public opinion carried out by pollsters like Gallup, the majority of Swedes do not wish to join NATO. However, a question that is never asked in these polls is what Swedes think about Sweden working together with NATO. Here, I'm sure that most Swedes are very happy to be working with NATO in the PfP framework and in peacekeeping missions here in Kosovo, in Bosnia and Herzegovina and possibly in other places in the future. I feel that we're learning a lot from working with many different militaries, people and organisations within the NATO structure. And I'm sure that we can continue contributing to the common international effort here. As to whether we may one day join the Alliance, that's a political question and you have to ask a politician who is more competent to answer it.
D'après différentes études de l'opinion publique suédoise effectuées par des instituts de sondage comme Gallup, la majorité des Suédois ne souhaite pas l'adhésion à l'OTAN. Une question qui n'est toutefois jamais posée dans ces sondages est ce que pensent les Suédois de la collaboration de leur pays avec l'OTAN. Je suis sûr que la plupart des Suédois sont très satisfaits de cette collaboration dans le cadre du PpP et des missions de maintien de la paix ici au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine et éventuellement en d'autres endroits à l'avenir. Je considère que nous apprenons beaucoup de notre collaboration avec de nombreuses armées, nationalités et organisations différentes dans le cadre de la structure de l'OTAN. Et je suis persuadé que nous pouvons continuer à contribuer aux efforts internationaux communs consentis ici. Quant à la question de savoir si nous pourrions un jour adhérer à l'Alliance, il s'agit-là d'une question politique que vous devez poser à un politicien : il sera plus compétent pour y répondre.
Laut verschiedenen schwedischen Umfragen von Meinungsforschungsinstituten wie Gallup lehnt die Mehrheit der Schweden einen NATO-Beitritt ab. Was in diesen Umfragen jedoch nie untersucht wird, ist die Frage, was die Schweden von einer Zusammenarbeit zwischen Schweden und der NATO halten. Hier bin ich sicher, dass die meisten Schweden sehr damit einverstanden sind, im Rahmen der PfP und bei den Friedensmissionen hier im Kosovo, in Bosnien und Herzegowina sowie möglicherweise in Zukunft auch an anderen Orten mit der NATO zusammenzuarbeiten. Wir lernen meiner Ansicht nach sehr viel durch die Zusammenarbeit mit Streitkräften zahlreicher verschiedener Staaten sowie durch die Zusammenarbeit mit vielen verschiedenen Personen und Organisationen, die in der NATO-Struktur vertreten sind. Und ich bin mir sicher, dass wir hier weiterhin einen Beitrag zu den gemeinsamen internationalen Bemühungen leisten können. Was die Frage betrifft, ob wir eines Tages dem Bündnis beitreten könnten, so ist dies eine politische Frage, und daher müssen Sie einen Politiker befragen, der eher zu einer Antwort in der Lage ist.
Según las encuestas de opinión realizados por empresas como Gallup, la mayoría de los suecos no quiere integrarse en la OTAN. Sin embargo, en esas encuestas nunca se les ha preguntado sobre la posibilidad de colaborar con la Alianza. Estoy seguro de que la mayoría de los suecos se sienten satisfechos de trabajar con la OTAN dentro del marco de la APP y en misiones de mantenimiento de la paz aquí en Kosovo, en Bosnia-Herzegovina y, posiblemente, en otros lugares en el futuro. Me parece que estamos aprendiendo mucho al trabajar con diferentes ejércitos, personas y organizaciones dentro de la estructura de la OTAN. Y estoy seguro de que podemos seguir contribuyendo al esfuerzo común internacional que aquí se está realizando. En cuanto a si llegaremos algún día a integrarnos en la Alianza, se trata de una cuestión política y debe usted preguntarle a los políticos que estarán más capacitados que yo para responderle.
Secondo varie indagini dell'opinione pubblica svedese eseguite attraverso sondaggi come Gallup, la maggioranza degli Svedesi non desidera aderire alla NATO. Comunque, una domanda che non viene mai posta in questi sondaggi è cosa pensano gli Svedesi di una Svezia che collabora con la NATO. Sono sicuro che la maggior parte degli Svedesi è assai favorevole a lavorare con la NATO nel contesto del PfP e in missioni di mantenimento della pace qui in Kosovo, in Bosnia Erzegovina e possibilmente in altri luoghi in futuro. Penso che apprendiamo molto lavorando con così numerose e diverse forze armate, nazioni ed organizzazioni nell'ambito della struttura della NATO. E sono sicuro che qui possiamo continuare a contribuire al comune sforzo internazionale. Riguardo a se potremo un giorno aderire all'Alleanza, questa è una domanda politica e deve indirizzarla ad un politico: sarà più competente a risponderle.
  Nato Review  
NATO terorisma apkarošanas stratēģijā ir skaidri jādefinē pašreizējo terorisma draudu aliansei un tās dalībvalstīm raksturs. Pašā augstākajā līmenī ir jāpanāk politiskais konsenss par to, kādus draudus aliansei nāksies apkarot tuvākajos 10-15 gados. Tas būs saistīts ar sarežģītu jautājumu uzdošanu, kā:
The NATO strategy for combating terrorism should clearly define the nature of the current terrorist threat that the Alliance and its members are facing. A political consensus on what type of terrorist threat NATO member countries are most likely to face over the next 10 to 15 years should be established at the highest level. This involves asking difficult questions, such as:
La stratégie OTAN de lutte contre le terrorisme devrait définir clairement la nature de la menace à laquelle l’Alliance et ses membres ont à faire face. Un consensus politique sur le type de menace terroriste auquel les pays membres risquent le plus vraisemblablement de se trouvés confrontés au cours des dix à quinze prochaines années devrait intervenir au plus haut niveau, ce qui implique que l’on pose des questions difficiles, notamment :
Die NATO-Strategie zur Terrorismusbekämpfung sollte eindeutig die Art der aktuellen terroristischen Bedrohung definieren, der das Bündnis und seine Mitglieder ausgesetzt sind. Ein politischer Konsens zu der Frage, welcher Art von terroristischen Bedrohungen die NATO-Mitgliedstaaten wahrscheinlich in den kommenden 10 bis 15 Jahren ausgesetzt sein werden, sollte auf höchster Ebene ausgearbeitet werden. In diesem Rahmen müssen auch schwierige Fragen gestellt werden wie:
La estrategia de la OTAN para la lucha antiterrorista debería definir claramente la naturaleza de la amenaza terrorista actual a la que deben enfrentarse tanto la organización como sus miembros. Debería establecerse un consenso político al más alto nivel sobre cuál es el tipo más probable de amenaza terrorista que pueden sufrir sus países miembros en los próximos 10 ó 15 años. Y eso implica responder a preguntas bastante difíciles, como:
La strategia della NATO per combattere il terrorismo dovrebbe definire chiaramente la natura dell’attuale minaccia terroristica che l'Alleanza ed i suoi membri fronteggiano. Si dovrebbe pervenire ad un consenso politico al più alto livello su che tipo di minaccia terroristica è assai probabile che i paesi membri della NATO debbano fronteggiare nei prossimi 10-15 anni. Ciò richiede una risposta a dei difficili quesiti:
A estratégia da NATO de combate ao terrorismo deveria definir claramente a natureza da actual ameaça terrorista que a Aliança e os seus membros enfrentam. Deveria ser alcançado um consenso político, ao mais alto nível , acerca do tipo de ameaça terrorista que os países membros terão mais probabilidade de enfrentar nos próximos dez a quinze anos. Para isso, é necessário colocar perguntas difíceis, como por exemplo:
يجب أن تحدد استراتيجية الناتو لمحاربة الإرهاب طبيعة الأخطار الإرهابية التي يواجهها الحلف وأعضاؤه في الوقت الراهن، كما يجب التوصل إلى إجماع سياسي على أعلى المستويات حول طبيعة الأخطار الإرهابية التي يرجح أن تواجهها دول الناتو خلال العشرة أو الخمسة عشر عاماً القادمة. وهذا يتطلب منا طرح أسئلة معينة مثل ما يلي:
De NAVO-strategie voor de bestrijding van terrorisme dient een duidelijke definitie te omvatten van de aard van de huidige terroristische dreiging waar het Bondgenootschap en zijn leden mee te maken hebben. Er moet een politieke consensus komen over het type terroristische dreiging waaraan de NAVO-lidstaten de komende 10 à 15 jaar vermoedelijk het hoofd zullen moeten bieden. Daarvoor moeten moeilijke vragen worden gesteld als:
Стратегията на НАТО за борба с тероризма трябва ясно да определи естеството на сегашните терористични заплахи, пред които са изправени Алиансът и държавите-членки. Трябва да се постигне политически консенсус на най-високо равнище по отношение на типа терористични заплахи, с които страните от НАТО ще се сблъскват през следващите 10-15 години. Това включва повдигането на трудни въпроси, като например
Strategie NATO pro boj s terorismem by měla jasně definovat povahu současných teroristických hrozeb, se kterými je dnes Aliance konfrontována. Politický konsenzus týkající se typu terorismu, kterému budou spojenci s největší pravděpodobností čelit v průběhu následujících 10 až 15 let, by měl být dosažen na nejvyšší úrovni. Tento problém zahrnuje obtížné otátky, jako například:
NATO terrorismi vastu võitlemise strateegia peaks selgelt määratlema terrorismiohu iseloomu, millega allianss ja tema liitlasriigid praegu silmitsi on. Poliitiline konsensus küsimuses, mis laadi terrorismioht on järgneva 10–15 aasta jooksul kõige tõenäolisem, tuleks saavutada kõige kõrgemal tasandil. Selleks tuleb küsida raskeid küsimusi, nagu näiteks:
A NATO terrorizmus ellenes stratégiájának egyértelműen meg kell határoznia a Szövetséget és tagjait jelenleg érő terrorista fenyegetés természetét. A lehető legmagasabb szinten kell politikai konszenzusra jutni abban, hogy az elkövetkezendő 10-15 év során milyen jellegű terrorfenyegetéssel kell szembenéznie a NATO tagországainak. Ehhez olyan nehéz kérdéseket kell tisztázni, mint az alábbiak:
Varnarstefna NATO gegn hryðjuverkum ætti að skilgreina með skýrum hætti eðli þeirrar hryðjuverkaógnar sem bandalagsþjóðirnar standa nú frammi fyrir. Ná þarf pólitískri einingu á háttsettustu stöðum um hvaða tegund hryðjuverkaógnar er líklegast að bandalagsþjóðirnar standi frammi fyrir næstu tíu til fimmtán árin. Þetta hefur í för með sér að spyrja verður erfiðra spurninga á borð við:
NATO kovos su terorizmu strategija turėtų aiškiai apibrėžti terorizmo grėsmę, su kuria šiandien susiduria Aljansas ir jo narės. Aukščiausiu lygiu turi būti pasiektas visuotinis sutarimas dėl to, su kokio pobūdžio terorizmo grėsme greičiausiai teks susidurti NATO narėms per artimiausius 10–15 metų. Tam reikia rasti atsakymus į šiuos sunkius klausimus:
NATOs strategi for å bekjempe terrorisme bør klart definere innholdet i dagens terrortrussel som Alliansen og dens medlemmer står overfor. En politisk konsensus om hvilke type terrortrusler NATOs medlemsland trolig vil stå overfor i de neste 10 til 15 år bør bli etablert på høyeste nivå. Dette involverer å stille vanskelige spørsmål, slik som:
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Lehs Valensa (Lech Wałęsa) ir Leha Valensas institūta vadītājs Varšavā. Pirms tam Valensa ir bijis Polijas Republikas prezidents (1990-1995). Viņš ir Nobela prēmijas laureāts un viens no arodbiedrības „Solidaritāte” līdzdibinātājiem.
Lech Wałęsa is the head of the Lech Wałęsa Institute in Warsaw. Prior to this, Mr. Wałęsa was President of the Republic of Poland (1990-1995), a winner of the Nobel Peace Prize (1983) and co-founder of the trade union Solidarity.
Lech Walesa dirige l'Institut Lech Walesa à Varsovie. Auparavant, M. Walesa a été président de la République de Pologne (1990-1995), lauréat du Prix Nobel de la Paix (1983) et cofondateur du syndicat Solidarité.
Lech Walesa ist in Warschau Leiter des nach ihm benannten Instituts und war von 1990-1995 Präsident der Republik Polen. 1983 wurde ihm der Friedensnobelpreis verliehen; er zählte zu den Begründern der Gewerkschaft Solidarität.
Lech Wałęsa dirige el Instituto Lech Wałęsa de Varsovia. Anteriormente fue Presidente de la República de Polonia (entre 1990 y 1995), premio Nobel de la Paz (1983) y cofundador del sindicato Solidaridad.
Lech Walesa è il presidente del Lech Walesa Institute di Varsavia. È stato anche presidente della Polonia (1990-1995), vincitore del premio Nobel per la Pace (1983) e co-fondatore del sindacato Solidarnosc.
Lech Wałęsa é o responsável pelo Instituto Lech Wałęsa, em Varsóvia. Anteriormente, Lech Wałęsa foi Presidente da República da Polónia (entre 1990 e 1995), vencedor do Prémio Nobel da Paz (1983) e co-fundador do sindicato Solidariedade.
يشغل ليخ فاليسا حالياً منصب رئيس معهد ليش فاليسا في وارسو. وكان قد شغل قبل ذلك منصب رئيس جمهورية بولندا (بين عامي 1990 و1995). وهو حائز على جائزة نوبل للسلام (في عام 1983)، ويُعَد مؤسساً مشاركاً لاتحاد العمال البولندي "تضامن".
  NATO Review - Terorisma...  
Šai ziņā zemākais punkts iestājās tad, kad tika atklāts, ka bijušā prezidenta Karlosa Salinas brālis Rauls ārvalstu banku kontos bija nobēdzinājis simtiem miljonu dolāru, kas bija saņemti kā reketa nauda no Līča narkotiku karteļa.
The lowest point in that chapter came when ex-president Carlos Salinas’s brother, Raul, was found to have hundreds of millions of dollars squirreled away in foreign bank accounts, all protection money paid by the Gulf drug cartel.
Le point le plus négatif de ce chapitre fut atteint lorsque l’on s’aperçut que le frère le l’ancien président Carlos Salinas, Raul, avait amassé sur des comptes bancaires à l’étranger des centaines de millions de dollars versés par le cartel du Golfe en rémunération de sa protection.
Der Tiefpunkt dieser Entwicklung wurde wohl erreicht, als festgestellt wurde, dass der Bruder des Ex-Präsidenten Carlos Salinas, Raul, Hunderte Millionen Dollar auf ausländischen Bankkonten gebunkert hatte – allesamt Schutzgeld, das vom Drogenkartell vom Golf von Mexiko gezahlt worden war.
El punto álgido se produjo cuando se descubrió que el hermano del ex presidente Carlos Salinas, Raúl, tenía depositados cientos de millones de dólares en cuentas bancarias en el extranjero, provenientes del impuesto de protección que le pagaba el cártel del Golfo.
In questa storia, si toccò il fondo allorché Raul, il fratello dell’ex presidente Carlos Salinas, fu trovato in possesso di centinaia di milioni di dollari accumulati in conti bancari all'estero, denaro pagato dal cartello della droga del Golfo per ottenere protezione.
  Nato Review  
Pirmkārt, liela alianses priekšrocība cīņā pret terorismu ir 5.pants, kas nosaka, ka bruņots uzbrukums vienai vai vairākām sabiedrotajām valstīm tiks uzskatīts par uzbrukumu visām. Uzreiz pēc uzbrukuma ASV 2001.gada septembrī Ziemeļatlantijas padome secināja, ka šī apņemšanās „arī šodien nav zaudējusi ne savu spēku, ne būtisko nozīmi pasaulē, kura tiek pakļauta starptautiskajam terorismam”.
Firstly, the major strength of the Alliance in the fight against terrorism is Article 5, which states that an armed attack on one or more of the Allies shall be considered an attack on them all. Immediately after the attacks on the US on 11 September 2001, the North Atlantic Council concluded that this commitment “remains no less valid and no less essential today, in a world subject to international terrorism.” The Council decided that, if the terrorist attacks on the United States were determined to be directed from abroad, they would be covered by Article 5.
Premièrement, l’atout majeur de l’Alliance dans la lutte contre le terrorisme réside dans l’article 5 de son Traité, qui stipule qu’une attaque armée contre un ou plusieurs Alliés sera considérée comme une attaque dirigée contre tous les Alliés. Immédiatement après les attaques menées contre les États-Unis le 11 septembre 2001, le Conseil de l’Atlantique Nord déclarait « … cet engagement … ne demeure pas moins valable et essentiel aujourd’hui, dans un monde confronté au fléau que constitue le terrorisme international. » Il décidait que s’il était établi que les attaques terroristes menées contre les États-Unis étaient dirigées depuis l’étranger, elles seraient assimilées à une action relevant de l’article 5.
Erstens liegt der wichtigste Pluspunkt des Bündnisses bei der Terrorismusbekämpfung in Artikel 5, welcher besagt, dass ein bewaffneter Angriff auf einen der Bündnispartner als Angriff auf alle Bündnispartner angesehen wird. Unverzüglich nach den Angriffen auf die USA am 11. September 2001 beschloss der Nordatlantikrat, dass dieses Engagement „in der heutigen Welt, die internationalem Terrorismus ausgesetzt ist, nichts an Gültigkeit oder Bedeutung eingebüßt hat.“ Der Rat beschloss, dass Artikel 5 auf diese Angriffe anwendbar wäre, sollte sich herausstellen, dass sie vom Ausland aus orchestriert wurden.
En primer lugar, el principal potencial de la Alianza en la lucha antiterrorista reside en el Artículo 5, que establece que un ataque armado contra uno o más Aliados será considerado como un ataque contra todos ellos. Inmediatamente después de producirse los ataques terroristas contra EEUU del 11 de septiembre de 2001, el Consejo del Atlántico Norte llegó a la conclusión de que este compromiso “sigue siendo igual de válido y esencial hoy en día, en un mundo amenazado por el terrorismo internacional”. El Consejo decidió que si se llegaba a determinar que los ataques terroristas contra Estados Unidos habían sido dirigidos desde el exterior, estos entrarían dentro del ámbito de aplicación del Artículo 5.
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Lai vadlīnijas nezaudētu savu aktualitāti, tās tiks periodiski pārskatītas. Ņemot vērā pēdējos notikumus, varētu paredzēt, ka dokuments tiks pārskatīts pēc tam, kad NATO izdos savu nākamo Stratēģisko koncepciju, visdrīzāk 2009.gadā.
The CPG does not replace the 1999 Strategic Concept; it supports and complements it. To remain relevant, however, the Guidance will be reviewed periodically. Given the latest indications, one can expect the document to be reviewed after NATO issues its next Strategic Concept, most likely in 2009.
La DPG ne remplace pas le Concept stratégique de 1999 ; elle le soutient et le complète. Pour demeurer pertinente, la Directive sera toutefois révisée périodiquement. Suivant les plus récentes indications, l’on peut s’attendre à ce que le document soit révisé après la définition par l’OTAN de son prochain Concept stratégique, très probablement en 2009.
Die CPG tritt nicht an die Stelle des Strategischen Konzepts von 1999, sondern unterstützt und ergänzt dieses Konzept. Die Leitlinie wird jedoch, damit sie weiterhin relevant bleiben kann, in gewissen Abständen überprüft werden. Angesichts der jüngsten Signale ist davon auszugehen, dass die CPG überprüft wird, wenn die NATO ihr nächstes Strategisches Konzept veröffentlicht hat (höchstwahrscheinlich 2009).
La CPG no viene a sustituir al Concepto Estratégico de 1999, sino que lo apoya y complementa. Pero para seguir manteniendo su importancia habrá que revisar el documento de forma periódica, y por lo que puede deducirse hasta el momento esto ocurrirá cuando la OTAN apruebe su próximo Concepto Estratégico, probablemente en 2009.
La CPG non sostituisce il Concetto strategico del 1999; lo sostiene e lo affianca. Per rimanere valida, comunque, la Direttiva sarà riesaminata periodicamente. In base alle ultime indicazioni, ci si può attendere che il documento venga riesaminato dopo che la NATO produrrà il suo prossimo Concetto strategico, molto probabilmente nel 2009.
As DPG não substituem o Conceito Estratégico de 1999; apoiam-no e complementam-no. Porém, para se manterem relevantes, as Directivas terão de ser revistas periodicamente. Segundo as últimas indicações, é provável que o documento seja revisto depois de a OTAN emitir o seu próximo Conceito Estratégico, provavelmente em 2009.
إن الدليل السياسي الشامل لا يمثل بديلاً للمفهوم الاستراتيجي لعام 1999؛ بل يدعمه ويُعَد مكملاً له. وعلى الرغم من ذلك، فإنه يتعين على الحلف مراجعة الدليل بصورة دورية، وذلك بهدف الإبقاء على أهمية الدور الذي يقوم به. وإذا أخذنا المؤشرات الأخيرة في الحسبان، فمن المتوقع أن يخضع الدليل لعملية مراجعة، وذلك بعد أن يقوم حلف الناتو بنشر مفهومه الاستراتيجي القادم، وربما يكون ذلك في عام 2009.
Η CPG δεν αντικαθιστά τη Στρατηγική Αντίληψη του 1999· την υποστηρίζει και τη συμπληρώνει. Ωστόσο, για να παραμείνει σχετική η Οδηγία θα αναθεωρείται περιοδικά. Με δεδομένες τις τελευταίες ενδείξεις, κάποιος μπορεί να περιμένει ότι το έγγραφο θα αναθεωρηθεί αφού εκδώσει πρώτα το NATO την επομένη του Στρατηγική Αντίληψη, το πλέον πιθανό το 2009.
De APR vervangt niet het Strategisch Concept uit 1999; hij ondersteunt het en vult het aan. De Richtlijn kan echter alleen relevant blijven als hij regelmatig wordt herzien. Het is het meest waarschijnlijk dat het document zal worden herzien nadat de NAVO haar eerstvolgende Strategisch Concept heeft gepubliceerd, vermoedelijk in 2009.
ОПН не заместват Стратегическата концепция от 1999 г., те само я допълват и подсилват. За да остане актуален обаче, документът периодично ще се преразглежда.По последните индикации първото преразглеждане може да се очаква след приемането на следващата стратегическа концепция на НАТО, най-вероятно през 2009 г.
CPG nenahrazuje Strategický koncept z roku 1999, naopak jej podporuje a doplňuje. Směrnice však bude pravidelně podrobena přehodnocení. Podle posledních informací, první revizi CPG lze očekávat po vypracování příštího Strategického konceptu, s největší pravděpodobností v roce 2009.
CPG erstatter ikke Det Strategisk Koncept fra 1999, men støtter og supplerer det. Skal retningslinjerne forblive relevante, bør de gennemgås regelmæssigt. Man kan med udgangspunkt i de seneste udmeldinger forestille sig, at dokumentet vil blive gennemgået, når NATO udsender sit næste Strategiske Koncept, hvilket sandsynligvis vil ske i 2009.
Poliitiline juhis ei asenda 1999. aasta strateegilist kontseptsiooni, vaid toetab ja täiendab seda. Et dokument püsiks asjakohasena, tuleb see siiski korrapäraselt üle vaadata. Viimaste märkide kohaselt on selle ülevaatamist oodata pärast NATO uue strateegilise kontseptsiooni avaldamist, mis toimub kõige tõenäolisemalt 2009. aastal.
A CPG nem helyezi hatályon kívül az 1999. évi Stratégiai Koncepciót, hanem támogatja és kiegészíti azt. Relevanciájának megőrzése érdekében azonban az iránymutatást időszakosan felülvizsgálatnak vetik alá. Tekintettel a legutóbbi jelzésekre, arra lehet számítani, hogy a dokumentum felülvizsgálatára valószínűleg azt követően kerül sor, hogy a NATO kiadja a következő Stratégiai Koncepciót, valamikor 2009-ben.
  Nato Review  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
  Nato Review  
Dokumenta vispārējais formāts un kārtība, kādā tiek runāts par konkrētām tēmām, varētu nozīmēt arī prioritāro secību NATO darbā. Tomēr vienkāršs tēmu uzskaitījums šķietami prioritārā secībā nespēj norādīt uz mijiedarbību un savstarpējo atkarību, kas pastāv starp dažiem galvenajiem jautājumiem.
La présentation globale du document et l'ordre dans lequel les sujets étaient traités pouvaient impliquer un élément de priorité dans le travail de l'OTAN. Mais une simple liste des sujets dans l'ordre des priorités perçues n'aurait pas traduit l'interaction et l'interdépendance de certains de ces thèmes essentiels. Les éléments nouveaux et novateurs devaient-ils avoir la préséance sur les éléments établis et de routine ? Serait-il plus facile de suivre la série de priorités établie dans des Déclarations précédentes ? Comment les lecteurs extérieurs, n'ayant pas suivi le processus de l'intérieur, allaient-ils interpréter le document si le sujet les intéressant avait changé de place par rapport aux Déclarations précédentes ou, peut-être, avait tout simplement disparu ? Pour certains, assurément, ces considérations peuvent sembler triviales, mais - dans le contexte de la Déclaration de Riga - parvenir à une séquence correcte devait permettre de résoudre d'autres questions épineuses.
Durch das Layout der Erklärung insgesamt und durch die Reihenfolge, in der die Themen behandelt wurden, konnte man im Hinblick auf die Arbeit der NATO gewisse Prioritäten andeuten. Doch eine bloße Auflistung der Themen nach ihrem vermeintlichen Stellenwert hätte nicht das Zusammenspiel und die Interdependenz einiger dieser zentralen Themen erkennbar werden lassen. Sollte das Neue und Innovative vor den bewährten Routinen Vorrang haben? Wäre es leichter, auf die Reihenfolge in früheren Erklärungen zurückzugreifen und diese als Präzedenzfall zu begreifen? Wie würden Leser außerhalb der NATO, die dem Prozess nicht von innen her folgen konnten, die Erklärung deuten, wenn ihr Spezialthema im Vergleich zu früheren Erklärungen an anderer Stelle erscheinen oder sogar ganz verschwinden würde? Ja, manch einem mag dies trivial vorkommen, aber im Fall der Erklärung von Riga konnten andere schwierige Fragen erst gelöst werden, als die Reihenfolge geregelt war.
Desde el punto de vista de los temas tratado resulta sobradamente conocido que la parte relativa a las asociaciones fue una de las que más dificultades presentó. ¿Cómo se iban a potenciar los programas de cooperación de la OTAN? ¿Qué debería hacer la alianza para ocuparse de los deseos y aspiraciones de los países que comparten sus intereses y valores, que desean un contacto y una cooperación más estrechos con la organización y que demuestran su disposición a participar en las operaciones lideradas por la OTAN? Y ¿cómo podría la OTAN hacer mejor uso de su enorme experiencia en entrenamiento y enseñanza?
La configurazione generale del documento, e l'ordine in cui gli argomenti venivano trattati, potrebbe implicare un elemento di priorità nell'attività della NATO. Ma un semplice elenco degli argomenti posti secondo un ordine di priorità logico non metterebbe in luce l'interazione e l'interdipendenza esistenti tra alcuni di questi importanti argomenti. Si dovrebbe anteporre ciò che è nuovo ed innovativo a quanto è già stato stabilito ed è di routine? Sarebbe più facile seguire l'ordine di precedenza stabilito dalla sequenza utilizzata nelle precedenti dichiarazioni? Cosa penserebbero del documento i lettori esterni, che non hanno seguito il processo dall'interno, se l'argomento di loro interesse avesse cambiato posizione rispetto alle precedenti dichiarazioni, o fosse addirittura del tutto scomparso? Certo, ad alcuni, queste potrebbero apparire come delle banali considerazioni, ma nel contesto della Dichiarazione di Riga, mettere in ordine la sequenza ha richiesto la soluzione di altre complesse questioni.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Kā parādīja Rīgas samits un faktiskie notikumi pirms tā, alianses sabiedrotās valstis ir uzsākušas iet pa transformācijas ceļu, kas noteikts CPG. Tomēr šis ceļš joprojām ir garš un grūts. Saglabāt šo kursu ir patiess izaicinājums alianses sabiedrotajām valstīm.
As illustrated at the Riga Summit and indeed beforehand, Allied nations have embraced the path of transformation set out in the CPG. This path, however, remains long and arduous. The real challenge for Allies is to stay the course.
Comme illustré par le Sommet de Riga et précédemment, les pays alliés se sont lancés sur la voie de la transformation établie dans la DPG. Cette voie demeure néanmoins longue et ardue. Le véritable défi pour les Alliés consiste à garder le cap.
Wie auf dem Gipfeltreffen in Riga und auch schon davor deutlich wurde, haben die NATO-Staaten bereits den in der CPG abgesteckten Weg zur Umgestaltung eingeschlagen. Dieser Weg ist jedoch weiterhin lang und beschwerlich. Die eigentliche Herausforderung für die NATO-Staaten besteht somit nun darin, diesen Kurs beizubehalten.
Tal y como quedó en evidencia durante la Cumbre de Riga e incluso antes de su celebración, los países miembros han emprendido el camino de la transformación definido en la CPG. Pero se trata de un camino largo y difícil, y el verdadero reto para los Aliados consiste en mantener el rumbo.
Come dimostra il vertice di Riga e con buon anticipo, le nazioni alleate hanno accettato il percorso della trasformazione stabilito nella CPG. Questo percorso, comunque, resta lungo ed arduo. La vera sfida per gli alleati consiste ovviamente nel non deflettere.
Tal como foi ilustrado na Cimeira de Riga e mesmo antes, as nações Aliadas embarcaram no caminho da transformação estabelecido pelas DPG. Contudo, este caminho permanece longo e árduo. O verdadeiro desafio para os Aliados é manterem o rumo.
وكما بينت قمة ريغا وما قبلها، في الحقيقة، فإن دول الحلف قد سارت في طريق التحول كما عرضه الدليل السياسي الشامل. لكن هذا الطريق طويل وصعب. وإن التحدي الحقيقي للحلفاء هو أن يكملوا هذا الطريق.
Όπως αποδείχθηκε στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα και μάλιστα από πριν, τα Συμμαχικά κράτη ενστερνίστηκαν την πορεία για μετασχηματισμό που διατυπώνεται στην CPG. Ωστόσο, η πορεία αυτή, παραμένει μακριά και επίπονος. Η πραγματική πρόκληση για τους Συμμάχους είναι να παραμείνουν στην πορεία αυτή.
Zoals is aangetoond tijdens de Top van Riga en zeker ook daarvoor, hebben de Bondgenootschappelijke naties de weg van de transformatie, zoals uiteengezet in de APR, omarmd. Deze weg blijft echter lang en moeilijk. De echte uitdaging voor de Bondgenoten is dat zij moeten volharden.
Както бе демонстрирано на срещата в Рига и дори и преди нея, съюзническите държави тръгнаха по пътя на трансформацията, начертан в ОПН. Сега истинското предизвикателство за тях е да продължат тази линия.
Jak ukázal rižský summit a předchozí období, spojenecké státy nastoupily cestu transformace vytyčenou v CPG. Tato cesta však bude dlouhá a náročná. Hlavním úkolem spojenců je vytrvat.
Som vi så det på topmødet i Riga, og som det har været demonstreret mange gange tidligere, har de allierede lande indledt den transformation, som blev udstukket i CPG. Denne vej er dog lang og hård. Den virkelige udfordring for de allierede er at holde kursen.
Nagu oli näha Riia tippkohtumisel ja ka selle eel, on alliansi riigid kõikehõlmavas poliitilises juhises antud ümberkujundamise tee omaks võtnud. See tee on aga pikk ja raske. Peamine on, et liitlased sel püsida suudavad.
Mint az a rigai csúcstalálkozón és azt megelőzően is bebizonyosodott, a szövetséges országok a CPG-ben felvázolt átalakulás útját követik. Ez az út azonban hosszú és küzdelmes. A valóságos kihívás a szövetségesek számára az, hogy kitartsanak ezen az úton.
Eins og sást á Ríga-ráðstefnunni og áður hafa bandalagsþjóðirnar ákveðið að ganga þann umbreytingarveg sem lýst er í ALS. Sú leið er hins vegar löng og ströng. Meginverkefni bandalagsþjóðanna er að ganga leiðina á enda.
Kaip parodė Rygos viršūnių susitikimas (tiesą sakant, tai buvo matyti ir prieš tai), valstybės sąjungininkės jau žengia IPG nurodytu keliu. Tačiau tas kelias yra ilgas ir sunkus. Tikrasis iššūkis Aljansui – nuo šio kelio nenukrypti.
Som vist på toppmøtet i Riga og faktisk før det, har de allierte landene omfavnet den veien mot transformasjon som er fastsatt i CPG. Denne veien er imidlertid fortsatt lang og krevende. Den virkelige utfordringen for de allierte er å holde kursen.
Jak pokazał szczyt Sojuszu w Rydze, a nawet już wcześniej, państwa członkowskie Sojuszu w pełni zaakceptowały drogę transformacji wyznaczoną przez CPG. Droga ta jest jednak nadal długa i męcząca. Prawdziwym wyzwaniem dla państw członkowskich będzie pozostanie na tym szlaku.
  Nato Review  
Pēdējais NATO vilcināšanās iemesls ir saistīts ar organizācijas dabu, ko pārsvarā identificē ar militāro līdzekļu izmantošanu. Lai gan ir acīmredzams, ka enerģētiskajai drošībai var būt militāra dimensija – to parādīja NATO esošās pretpirātisma operācijas pie Somālijas krastiem, kas palīdz arī apsargāt naftas tankkuģus –, daudzas NATO valstis ir nobažījušās, ka pārāk redzama NATO loma varētu nepamatoti „militarizēt” to, kas pēc būtības ir ekonomiska tēma.
Et enfin, son caractère d’alliance principalement associée à des moyens militaires, est une dernière explication de l’hésitation de l’OTAN. S’il est évident que la sécurité énergétique peut avoir une dimension militaire - comme en témoignent les opérations de lutte contre la piraterie actuellement menées par l’Alliance au large des côtes somaliennes, qui contribuent également à la protection des navires pétroliers - de nombreux Alliés continuent de craindre qu’un rôle trop visible de l’OTAN ne « militarise » indûment un sujet essentiellement économique.
Und ein letzter Grund für das Zögern der NATO liegt in ihrem Charakter als Bündnis, das vorrangig mit militärischen Mitteln identifiziert wird. Obwohl es auf der Hand liegt, dass die Energiesicherheit eine militärische Dimension haben kann, was durch die aktuellen Operationen der NATO zur Bekämpfung von Piraterie vor der Küste Somalias, bei denen auch Öltanker geschützt werden, belegt wird, sind viele Bündnispartner besorgt, dass eine zu sichtbare Rolle der NATO zu einer unangemessenen „Militarisierung“ eines eigentlich wirtschaftsbezogenen Themas führen könnte.
El último motivo para sus vacilaciones es su carácter de Alianza identificada sobre todo con los medios militares. Aunque evidentemente la seguridad energética puede tener una dimensión militar, como demuestran las operaciones aliadas frente a las costas de Somalia, que también protegen a los petroleros, a muchos Aliados les preocupa que un papel de la Alianza demasiado notorio pudiera “militarizar” excesivamente los que en esencia constituye un asunto económico.
Un ultimo motivo di esitazione per la NATO è legato al fatto di essere considerata una Alleanza prevalentemente militare. Mentre è ovvio che la sicurezza energetica può avere una dimensione militare - come è dimostrato dalle attuali operazioni della NATO contro la pirateria lungo le coste della Somalia, che aiutano anche a proteggere le petroliere - molti alleati sono preoccupati che un ruolo della NATO troppo visibile potrebbe indebitamente "militarizzare" quello che era essenzialmente un problema economico.
  NATO Review - Terorisma...  
Saskaņā ar daudziem pētījumiem, kurus veikuši tādi aptauju organizētāji, kā Gallup, lielākā daļa zviedru nevēlas valsts iestāšanos NATO. Tomēr šajās aptaujās netiek uzdots jautājums par to, ko zviedri domā par Zviedrijas sadarbību ar NATO.
According to various studies of Swedish public opinion carried out by pollsters like Gallup, the majority of Swedes do not wish to join NATO. However, a question that is never asked in these polls is what Swedes think about Sweden working together with NATO. Here, I'm sure that most Swedes are very happy to be working with NATO in the PfP framework and in peacekeeping missions here in Kosovo, in Bosnia and Herzegovina and possibly in other places in the future. I feel that we're learning a lot from working with many different militaries, people and organisations within the NATO structure. And I'm sure that we can continue contributing to the common international effort here. As to whether we may one day join the Alliance, that's a political question and you have to ask a politician who is more competent to answer it.
D'après différentes études de l'opinion publique suédoise effectuées par des instituts de sondage comme Gallup, la majorité des Suédois ne souhaite pas l'adhésion à l'OTAN. Une question qui n'est toutefois jamais posée dans ces sondages est ce que pensent les Suédois de la collaboration de leur pays avec l'OTAN. Je suis sûr que la plupart des Suédois sont très satisfaits de cette collaboration dans le cadre du PpP et des missions de maintien de la paix ici au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine et éventuellement en d'autres endroits à l'avenir. Je considère que nous apprenons beaucoup de notre collaboration avec de nombreuses armées, nationalités et organisations différentes dans le cadre de la structure de l'OTAN. Et je suis persuadé que nous pouvons continuer à contribuer aux efforts internationaux communs consentis ici. Quant à la question de savoir si nous pourrions un jour adhérer à l'Alliance, il s'agit-là d'une question politique que vous devez poser à un politicien : il sera plus compétent pour y répondre.
Laut verschiedenen schwedischen Umfragen von Meinungsforschungsinstituten wie Gallup lehnt die Mehrheit der Schweden einen NATO-Beitritt ab. Was in diesen Umfragen jedoch nie untersucht wird, ist die Frage, was die Schweden von einer Zusammenarbeit zwischen Schweden und der NATO halten. Hier bin ich sicher, dass die meisten Schweden sehr damit einverstanden sind, im Rahmen der PfP und bei den Friedensmissionen hier im Kosovo, in Bosnien und Herzegowina sowie möglicherweise in Zukunft auch an anderen Orten mit der NATO zusammenzuarbeiten. Wir lernen meiner Ansicht nach sehr viel durch die Zusammenarbeit mit Streitkräften zahlreicher verschiedener Staaten sowie durch die Zusammenarbeit mit vielen verschiedenen Personen und Organisationen, die in der NATO-Struktur vertreten sind. Und ich bin mir sicher, dass wir hier weiterhin einen Beitrag zu den gemeinsamen internationalen Bemühungen leisten können. Was die Frage betrifft, ob wir eines Tages dem Bündnis beitreten könnten, so ist dies eine politische Frage, und daher müssen Sie einen Politiker befragen, der eher zu einer Antwort in der Lage ist.
Según las encuestas de opinión realizados por empresas como Gallup, la mayoría de los suecos no quiere integrarse en la OTAN. Sin embargo, en esas encuestas nunca se les ha preguntado sobre la posibilidad de colaborar con la Alianza. Estoy seguro de que la mayoría de los suecos se sienten satisfechos de trabajar con la OTAN dentro del marco de la APP y en misiones de mantenimiento de la paz aquí en Kosovo, en Bosnia-Herzegovina y, posiblemente, en otros lugares en el futuro. Me parece que estamos aprendiendo mucho al trabajar con diferentes ejércitos, personas y organizaciones dentro de la estructura de la OTAN. Y estoy seguro de que podemos seguir contribuyendo al esfuerzo común internacional que aquí se está realizando. En cuanto a si llegaremos algún día a integrarnos en la Alianza, se trata de una cuestión política y debe usted preguntarle a los políticos que estarán más capacitados que yo para responderle.
Secondo varie indagini dell'opinione pubblica svedese eseguite attraverso sondaggi come Gallup, la maggioranza degli Svedesi non desidera aderire alla NATO. Comunque, una domanda che non viene mai posta in questi sondaggi è cosa pensano gli Svedesi di una Svezia che collabora con la NATO. Sono sicuro che la maggior parte degli Svedesi è assai favorevole a lavorare con la NATO nel contesto del PfP e in missioni di mantenimento della pace qui in Kosovo, in Bosnia Erzegovina e possibilmente in altri luoghi in futuro. Penso che apprendiamo molto lavorando con così numerose e diverse forze armate, nazioni ed organizzazioni nell'ambito della struttura della NATO. E sono sicuro che qui possiamo continuare a contribuire al comune sforzo internazionale. Riguardo a se potremo un giorno aderire all'Alleanza, questa è una domanda politica e deve indirizzarla ad un politico: sarà più competente a risponderle.
De acordo com vários estudos da opinião pública sueca efectuados por institutos de sondagem como o Gallup, a maioria dos suecos não quer aderir à OTAN. Contudo, uma pergunta que nunca é feita nestas sondagens é o que pensam os suecos acerca da colaboração da Suécia com a OTAN. Quanto a isto, tenho a certeza de que a maioria dos suecos está muito satisfeita com esta colaboração no quadro da PfP e nas missões de manutenção da paz aqui no Kosovo, na Bósnia-Herzegovina e eventualmente noutros locais no futuro. Acho que estamos a aprender muito ao trabalhar com muitas forças armadas, pessoas e organizações diferentes no quadro da estrutura da OTAN. E tenho a certeza de que podemos continuar a contribuir para os esforços internacionais comuns acordados aqui. Quanto à questão de podermos vir um dia a aderir à Aliança, trata-se duma questão política e deve pedir a um político que responda pois é mais competente para o fazer.
Koncepcijā norādīts, ka aliansei ir jābūt gatavai izvietot savus spēkus, lai novērstu, izjauktu, aizkavētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem, lai arī kur tas būtu nepieciešams, bez jebkādiem ģeogrāfiskajiem ierobežojumiem.
The Concept directs the Alliance to be ready to deploy its forces to deter, disrupt, prevent and defend against terrorist attacks, wherever that might be necessary, without a geographical limitation. It also anticipates that Alliance forces should stand ready to assist national authorities, on request, in coping with the consequences of terrorist attacks.
Ce concept stipule que l’Alliance doit être prête à déployer ses forces pour décourager, désorganiser et prévenir les attaques terroristes, et s’en défendre, partout où cela peut être nécessaire, sans limitations géographiques. Il prévoit aussi que les forces de l’OTAN doivent être prêtes à aider, sur demande, les autorités nationales à faire face aux conséquences d’attaques terroristes.
Das Konzept weist das Bündnis an, sich darauf vorzubereiten, seine Streitkräfte einzusetzen, um terroristische Angriffe zu verhindern, zu zerschlagen, zu vermeiden und sich dagegen zu verteidigen, wenn dies erforderlich ist, und dies ohne geografische Einschränkung. Es nimmt ebenfalls vorweg, dass die Kräfte des Bündnisses bereit stehen sollten, um nationalen Stellen auf Anfrage beim Umgang mit den Folgen terroristischer Angriffe zur Seite zu stehen.
El Concepto establece que la Alianza debe estar lista para desplegar sus fuerzas para disuadir, desarticular, prevenir y defenderse frente a ataques terroristas, allá donde resulte necesario, sin ningún tipo de limitación geográfica. También prevé que las fuerzas de la OTAN estén dispuestas a ayudar a las autoridades nacionales, a petición de estas últimas, a hacer frente a las consecuencias de los ataques terroristas.
Il Concetto dispone che l'Alleanza sia pronta a dispiegare le sue forze per dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici, ovunque ciò possa essere necessario, senza limitazioni geografiche. Ciò inoltre implica che le forze dell’Alleanza dovrebbero essere pronte ad assistere, su richiesta, le autorità nazionali per fronteggiare le conseguenze di attacchi terroristici.
O Conceito orienta a Aliança de modo estar pronta para destacar as suas forças com o intuito de dissuadir, prejudicar, prevenir e defender contra atentados terroristas, sempre que necessário e sem limites geográficos; prevê igualmente que as forças da Aliança estejam prontas para ajudar as autoridades nacionais, a pedido delas, a lidar com as consequências de atentados terroristas.
تناشد وثيقة "المفاهيم" الدول الأعضاء بأن يبقوا على استعداد لنشر قواتهم بغرض ردع الهجمات الإرهابية وإحباطها ومنعها واتخاذ الترتيبات الدفاعية ضدها في أي مكان في العالم بغض النظر عن الحدود الجغرافية. كما تقضي الوثيقة بضرورة بقاء الدول الأعضاء على أهبة الاستعداد لمساعدة الهيئات الوطنية، بناء على الطلب، في مواجهة الآثار الناجمة عن العمليات الإرهابية.
Het Concept stelt dat het Bondgenootschap gereed dient te zijn om troepen uit te zenden om terroristische aanslagen af te schrikken, af te breken, te voorkomen, en om zich er tegen te verdedigen, waar dat maar nodig zou mogen zijn, zonder enige geografische beperking. Het gaat er tevens van uit dat de Bondgenootschappelijke troepen paraat moeten zijn om de nationale autoriteiten, als zij dat wensen, te helpen bij het omgaan met de gevolgen van terroristische aanslagen.
В Концепцията се указва НАТО да има готовност да разполага сили за възпиране, прекратяване, предотвратяване и защита от терористични актове, където се наложи, без географски ограничения. Предвижда се също армиите на Алианса да бъдат готови да подпомогнат националните власти, при поискване от тяхна страна, да овладеят последиците от терористични атентати.
Koncept orientuje Alianci k připravě rozmístit své ozbrojené síly k odrazování, narušování, předcházení a zabráňování teroristickým útokům, kdekoli by to bylo nutné, bez geografického omezení. Koncept rovněž předpokládá, že síly Aliance budou připraveny, na požádání, asistovat národním vládním orgánům vypořádat se s důsledky teroristického útoku.
Kontseptsioonis nähakse ette, et allianss peab olema valmis kasutama vägesid ilma igasuguste geograafiliste piiranguteta kõikjal, kus on vaja heidutada, tagasi lüüa või ennetada terroristlikke rünnakuid või pakkuda kaitset nende eest. Dokument sätestab ka seda, et alliansi väed peavad olema valmis abistama riike terrorirünnakute tagajärgede likvideerimisel, kui need seda paluvad.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow