its – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  summer.co
  II International Congre...  
in its different areas and from all the universities connected to the SIR of RedIRIS.
dans ses différents secteurs et de toutes les universités connectés à la SIR de RedIRIS.
in den verschiedenen Bereichen und von den Universitäten angeschlossen, die SIR RedIRIS.
em suas diferentes áreas e de todas as universidades conectado ao SIR de RedIRIS.
i sine ulike områder, og fra alle universiteter koblet til RedIRIS SIR.
в различных областях и от всех университетов подключены RedIRIS сэр.
  III Symposium self-orga...  
2. The process of construction and validation delosinstrumentos for collecting information about the practicum and its evaluation through technological tools (Presentation.PDF)
2. Le processus de construction et la validation des delosinstrumentos pour la collecte d'informations sur le stage et son évaluation au moyen d'outils technologiques (Présentation)
2. Der Prozess der Konstruktion und Validierung Delosinstrumentos zum Sammeln von Informationen über das Praktikum und deren Bewertung durch technologische Hilfsmittel (Präsentation.PDF)
2. Il processo di costruzione e validazione delosinstrumentos per la raccolta di informazioni circa la pratica e la sua valutazione attraverso strumenti tecnologici (Presentazione)
2. O processo de construção e validação de delosinstrumentos para a coleta de informações sobre o estágio e a sua avaliação através de ferramentas tecnológicas (Presentation.PDF)
2. Prosessen med bygging og godkjenningen delosinstrumentos for innsamling av informasjon om practicum og evalueringen gjennom teknologiske verktøy (Presentation.PDF)
2. Процесс строительства и проверки delosinstrumentos для сбора информации о практикум и его оценки через технологические инструменты (Presentation.PDF)
  Videos | Design, elabor...  
Its just so high number we will expose a list so that exemplifies addressed work fields:
Son nombre tellement élevé, nous exposerons une liste donc qui illustre bien les champs adresse de travail:
Por su número tan elevado solo vamos a exponer una lista a modo que ejemplifique los campos de trabajos abordados:
Suo proprio così alto numero esporremo una lista così che esemplifica i campi di lavoro indirizzata:
Seu número tão elevado, irá expor uma lista assim que exemplifica os campos trabalho endereçado:
Της ακριβώς τόσο υψηλό αριθμό θα εκθέτουν μια λίστα έτσι που να εξηγεί τα πεδία εργασίας απευθύνεται:
Jen tak vysoký počet budeme odhalovat seznam, tak to je příkladem pole určeno práce:
Его просто так большое число мы будем подвергать список, так что пример поля адрес рабочих:
Dess bara så högt vi kommer att utsätta en lista så som exemplifierar adresserade fälten:
  Route pedagogy teaching...  
On the idea of offering a route that will allow an initial training that responds to these social demands, Scientific and technological, where the teacher/a to develop a professional quality job. The following subjects and its contents below:
Auf die Idee, eine Route, die erlauben entspricht eine erste Ausbildung, diese sozialen Forderungen, Wissenschaftlich -technische, wo der Lehrer / a, eine professionelle Arbeit zu entwickeln. Folgenden Themen und seinen Inhalt unten:
Στην ιδέα της προσφέροντας μια διαδρομή που θα επιτρέψει μια αρχική κατάρτιση που ανταποκρίνεται σε αυτές τις κοινωνικές απαιτήσεις, Επιστημονική και τεχνολογική, όπου ο δάσκαλος / α να αναπτύξει μια επαγγελματική ποιότητα εργασίας. Τα ακόλουθα θέματα και περιεχόμενα του παρακάτω:
Na myšlenku nabídnout cestu, která umožní počáteční výcvik, který reaguje na tyto sociální požadavky, Vědecké a technologické, kde učitel / a rozvíjet profesionální kvality práce. Následující předměty a její obsah níže:
  Speakers III Workshop 2...  
In its research lines, highlights its concern by the influence and impact of the screens (television, Internet, cinema...) and also new technologies of communication in children and adolescents and the need from education and family will perform a critical education for the formation of intelligent consumer using rational and playful media.
Dans ses lignes de recherche, souligne son inquiétude de l'influence et l'impact des écrans (télévision, Internet, cinéma...) et aussi les nouvelles technologies de la communication chez les enfants et adolescents et la nécessité de l'éducation et de la famille vont effectuer une éducation critique pour la formation du consommateur intelligent à l'aide de médias rationnelles et ludiques.
Nelle sue linee di ricerca, sottolinea la sua preoccupazione dell'influenza e l'impatto degli schermi (televisione, Internet, cinema...) e anche nuove tecnologie di comunicazione in bambini e adolescenti e la necessità dell'istruzione e della famiglia eseguirà un'educazione critica per la formazione del consumatore intelligente, utilizzando mezzi di comunicazione razionale e giocoso.
Em suas linhas de pesquisa, destaca sua preocupação pela influência e o impacto das telas (televisão, Internet, cinema...) e também as novas tecnologias de comunicação em crianças e adolescentes e a necessidade de educação e a família irão realizar uma crítica da educação para a formação do consumidor inteligente usando meios racionais e brincalhão.
I sin forskning linjer, fremhever sin bekymring av innflytelse og virkningen av skjermene (TV, Internett, kino...) og også nye teknologier for kommunikasjon i barn og ungdom og behovet fra utdanning og familie vil utføre en kritisk utdanning for dannelsen av intelligente forbruker bruker rasjonelle og lek media.
  Speakers III Workshop 2...  
In its research lines, highlights its concern by the influence and impact of the screens (television, Internet, cinema...) and also new technologies of communication in children and adolescents and the need from education and family will perform a critical education for the formation of intelligent consumer using rational and playful media.
Dans ses lignes de recherche, souligne son inquiétude de l'influence et l'impact des écrans (télévision, Internet, cinéma...) et aussi les nouvelles technologies de la communication chez les enfants et adolescents et la nécessité de l'éducation et de la famille vont effectuer une éducation critique pour la formation du consommateur intelligent à l'aide de médias rationnelles et ludiques.
Nelle sue linee di ricerca, sottolinea la sua preoccupazione dell'influenza e l'impatto degli schermi (televisione, Internet, cinema...) e anche nuove tecnologie di comunicazione in bambini e adolescenti e la necessità dell'istruzione e della famiglia eseguirà un'educazione critica per la formazione del consumatore intelligente, utilizzando mezzi di comunicazione razionale e giocoso.
Em suas linhas de pesquisa, destaca sua preocupação pela influência e o impacto das telas (televisão, Internet, cinema...) e também as novas tecnologias de comunicação em crianças e adolescentes e a necessidade de educação e a família irão realizar uma crítica da educação para a formação do consumidor inteligente usando meios racionais e brincalhão.
I sin forskning linjer, fremhever sin bekymring av innflytelse og virkningen av skjermene (TV, Internett, kino...) og også nye teknologier for kommunikasjon i barn og ungdom og behovet fra utdanning og familie vil utføre en kritisk utdanning for dannelsen av intelligente forbruker bruker rasjonelle og lek media.
  III and IV Internationa...  
Network is formed according to the bases laid down in the resolution of 21 may of 2009 the Chairman of the Group of Ibero-American universities, La Rabida, which supports calls for thematic networks of teaching, to which it must respond in its features, objectives, configuration and purpose.
Réseau formé selon les bases définies dans la résolution du 21 mai de 2009 le Président des universités groupe d'ibéro-américain, La Rabida, qui prend en charge les appels pour les réseaux thématiques d'enseignement, auxquelles elle doit répondre dans ses caractéristiques, objectifs, configuration et but.
Netzwerk wird entsprechend die Grundlagen bei der Beilegung festgelegten gebildet. 21 Mai 2009 der Vorsitzende der Gruppe der Ibero-amerikanischen Universitäten, La Rabida, die Anrufe für thematische Netzwerke des Unterrichts unterstützt, auf die muss es in seinen Funktionen reagieren., Ziele, Konfiguration und Zweck.
Rete è formato secondo le basi stabilite nella risoluzione di 21 maggio di 2009 il Presidente dell'Università del gruppo Ibero-americano, La Rabida, che supporta le chiamate per le reti tematiche di insegnamento, a cui deve rispondere nei suoi tratti, obiettivi, configurazione e scopo.
Rede é formado de acordo com as bases estabelecidas na resolução de 21 Maio de 2009 o Presidente das universidades grupo Ibero-americano, La Rabida, que oferece suporte a chamadas para as redes temáticas de ensino, a que ele deve responder em suas características, objectivos, configuração e finalidade.
Nettverket er dannet etter baser i oppløsning 21 mai 2009 Leder av gruppen av Ibero-American universitetene, La Rabida, som støtter samtaler for tematiske nettverk av undervisning, som må den svare i sine funksjoner, mål, konfigurasjon og formål.
Сеть формируется по основания, изложенные в резолюции 21 мая 2009 Председатель группы иберо-американских университетов, Ла Рабида, который поддерживает призывы тематических сетей обучения, которому она должна отвечать в его особенности, цели, Конфигурация и цель.
  II International Congre...  
Karmele Bujan in San Sebastian, University of the Basque country in July of the 2010, had as its title: International seminar on the headings of evaluation in carrying out of competitions: areas of research and teaching.
Le premier événement international sur Erubricas dans notre pays a été organisé par la Dra. Karmele Bujan à San Sebastian, Université du pays Basque en juillet de la 2010, comme son titre: Séminaire international sur les rubriques de l'évaluation dans le cadre de compétitions: domaines de recherche et d'enseignement. Ce Congrès International est le deuxième sur ce sujet et a les objectifs suivants, sujets et méthodologie:
Die erste internationale Veranstaltung am Erubricas in unserem Land wurde von der Dra organisiert.. Karmele Bujan in San Sebastian, Universität des Baskenlandes im Juli die 2010, als Titel hatte: Internationales Seminar zu den Rubriken der Bewertung der Durchführung von Wettbewerben: Bereiche von Forschung und Lehre. Diesem internationalen Kongress ist der zweite zu diesem Thema und hat folgende Ziele, Themen und Methodik:
O primeiro evento internacional sobre Erubricas em nosso país foi organizado pela RDA. Karmele Bujan em San Sebastian, Universidade do País Basco em julho o 2010, teve como seu título: Seminário Internacional sobre as rubricas de avaliação na realização de competições: áreas de pesquisa e ensino. Este Congresso Internacional é o segundo sobre este tema e tem os seguintes objectivos, Tópicos e metodologia:
Det første internasjonale arrangementet på Erubricas i vårt land ble organisert av Dra. Karmele Bujan i San Sebastian, Universitetet i Baskerland i juli i den 2010, hadde som sin tittel: Internasjonalt seminar om overskrifter i evaluering i gjennomføring av konkurranser: områder for forskning og undervisning. Denne internasjonale Kongressen er andre om dette emnet, og har følgende målsetninger, emner og metodikk:
Первое международное мероприятие по Erubricas в нашей стране была организована ДРА. Буян Karmele в Сан-Себастьяне, Университет Страны Басков в июле 2010, как его название: Международный семинар по рубрикам оценки в проведение соревнований: области научных исследований и преподавания. Этот Международный Конгресс является второй по этой теме и имеет следующие цели, темы и методология:
  Speakers III Workshop 2...  
Its thematic areas of research and publications revolve around the educational use of ICT, teachers of pre-school and primary education Practicum, together with innovation and quality in higher education.
Associer, Doctorat en psychologie de l'éducation. Son enseignement se déroule dans la formation initiale des futurs professionnels dans le domaine de l'éducation, en matière d'associés à la technologie de l'information et de la communication (TIC), la conception du programme d'études et de stage. Les domaines thématiques de recherche et de publications s'articulent autour de l'utilisation pédagogique des TIC, enseignants de l'enseignement préscolaire et primaire Practicum, ainsi que l'innovation et de qualité dans l'enseignement supérieur.
Associare, Dottorato di ricerca in psicologia educativa. Il suo insegnamento si svolge nella formazione iniziale dei futuri professionisti nel campo dell'educazione, materie legate alla tecnologia dell'informazione e comunicazione (ICT), il design di praticantato e curriculum. Le aree tematiche di ricerca e pubblicazioni ruotano intorno all'uso didattico delle TIC, insegnanti dell'istruzione prescolare e primaria praticantato, insieme innovazione e qualità nell'istruzione superiore.
Associar, PhD em psicologia educacional. Seu ensino tem lugar na formação inicial dos futuros profissionais na área da educação, em assuntos relacionados à tecnologia da informação e comunicação (TIC), o projeto de estágio e currículo. Suas áreas temáticas de pesquisa e publicações giram em torno do uso educativo das TIC, professores do ensino pré-escolar e primário Practicum, juntamente com inovação e qualidade no ensino superior.
Knytte, Doktorgrad i pedagogisk psykologi. Hans undervisning foregår i første opplæring av fremtidige fagfolk innen utdanning, i saker knyttet til informasjonsteknologi og kommunikasjon (IKT), Practicum og læreplanen design. De tematiske områdene av forskning og publikasjoner dreier pedagogisk bruk av IKT., lærere i førskole og primær utdanning Practicum, innovasjon og kvalitet i høyere utdanning.
  VI International Semina...  
. National plan r & d excellence (2014-17) [EDU2013-41974-P], and U Development and evaluation of scientific skills by teaching in context and modeling approaches. Case studies. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. Is an exhibition on the use of the tool Corubric.com and its possibilities for the formative evaluation of learning.
. Excellence de r & d plan national (2014-17) [EDU2013-41974-P], et U Développement et évaluation des compétences scientifiques de l’enseignement en contexte et d’approches de modélisation. Études de cas. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. Est une exposition sur l’utilisation de l’outil Corubric.com et ses possibilités pour l’évaluation formative des apprentissages.
. Nationaler Plan R & d excellence (2014-17) [EDU2013-41974-P], und U Entwicklung und Evaluation von wissenschaftlichen Fähigkeiten durch Lehre im Kontext und Modellierung Ansätze. Fallstudien. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. Ist eine Ausstellung über die Verwendung des Werkzeugs Corubric.com und seine Möglichkeiten für die formativen Evaluation des Lernens.
. Eccellenza di r & d del piano nazionale (2014-17) [EDU2013-41974-P], e U Sviluppo e valutazione delle competenze scientifiche di insegnamento nel contesto e approcci di modellazione. Casi di studio. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. È una mostra sull'uso dello strumento CoRubric.com e le sue possibilità per la valutazione formativa di apprendimento.
. Excelência de p & d do plano nacional (2014-17) [EDU2013-41974-P], e U Desenvolvimento e avaliação de competências científicas no contexto de ensino e abordagens de modelagem. Estudos de caso. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. É uma exposição sobre o uso da ferramenta Corubric.com e suas possibilidades para a avaliação formativa da aprendizagem.
. Nasjonal plan FoU excellence (2014-17) [EDU2013-41974-P], og Utviklingen og evalueringen av vitenskapelige ferdighetene av undervisning i sammenheng og modellering tilnærminger. Case-studier. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. Er en utstilling om bruk av verktøyet Corubric.com og mulighetene for grunnleggende vurdering av læring.
. Национальный план r & d передового опыта (2014-17) [EDU2013-41974-P], и U Разработка и оценка научных навыков преподавания в контексте и моделирования подходы. Тематические исследования. (2014-17) [EDU2013-41952-P]. Выставка по использованию инструмента Corubric.com и его возможности для формирования оценки обучения.
  Trello and Google Drive...  
Not all projects and educational contexts in the practices are the same, so, each ePortafolio requires their own tools in response to its objectives and context. For this reason, There is another approach more personalized teaching process, where the student together with the tutor/to choose what tools really need and are better for your learning process.
Pas tous les projets et les contextes éducatifs dans les pratiques sont les mêmes, afin, chaque ePortafolio exige ses propres outils pour répondre à ses objectifs et contexte. Pour cette raison, Il y a une autre approche plus personnalisée, processus d’enseignement, où l’étudiant ainsi que le tuteur/de choisir quels outils vraiment besoin et sont meilleur pour votre processus d’apprentissage. Voici la parole de “café pour tous”. C’est pourquoi, et en donnant une façon plus innovante, le
Nicht alle Projekte und pädagogische Kontexte in den Praxen sind identisch, also, jeder ePortafolio erfordert eigene Werkzeuge als Reaktion auf seine Ziele und Kontext. Aus diesem Grund, Es ist ein anderer Ansatz stärker personalisierten Lehr-Prozess, wo die Schüler zusammen mit dem Tutor/zu wählen, welche Instrumente wirklich brauchen und sind besser für Ihren Lernprozess. Hier ist die Aussage des “Kaffee für alle”. Daher, und eine innovativere nachgibt, die
Non tutti i progetti e contesti educativi nelle pratiche sono le stesse, così, ogni ePortafolio richiede i propri strumenti in risposta ai suoi obiettivi e contesto. Per questo motivo, C'è un altro approccio più personalizzato processo di insegnamento, dove lo studente insieme con il tutor/per scegliere quali strumenti davvero bisogno e sono migliore per il vostro processo di apprendimento. Qui è il detto di “caffè per tutti”. Da qui, e dando un modo più innovativo, il
Nem todos os projetos e contextos educacionais nas práticas são as mesmas, Então, cada ePortafolio requer suas próprias ferramentas em resposta aos seus objectivos e o contexto. Por esta razão, Há uma outra abordagem mais personalizada, processo de ensino, onde o aluno juntamente com o tutor/escolher quais ferramentas realmente precisam e são melhor para seu processo de aprendizagem. Eis o ditado de “café para todos”. Portanto, e dando uma forma mais inovadora, o
Ikke alle prosjekter og pedagogisk sammenhenger i praksis er det samme, så, hver ePortafolio krever egne verktøy som svar på deres mål og kontekst. Derfor, Det er en annen tilnærming mer tilpasset av undervisning, der studenten sammen med veileder / velge hvilke verktøy virkelig trenger og er best for deres prosess av læring. Her ikke verdt sa av “kaffe for alle”. Derfor, og gi litt mer innovative, dem
Не все проекты и образовательных контекстах в практике такие же, Поэтому, Каждый ePortafolio требует их собственные средства в ответ на ее цели и контекста. По этой причине, Существует другой подход, более персонализированный учебного процесса, когда студент вместе с учителем/выбрать, какие инструменты действительно нужно и лучше для вашего учебного процесса. Вот слова “кофе для всех”. Поэтому, и давая более инновационный путь, в
  Natural and cultural he...  
The Alboran Sea is geographical part of the Mediterranean Sea, its eastern limit is marked by the imaginary line that connects Cabo de Gata (Almeria) and Oran (Algeria), While its western boundary is situated in the Strait of Gibraltar.
La mer d'Alboran est partie géographique de la mer Méditerranée, sa limite orientale est marquée par la ligne imaginaire qui relie Cabo de Gata (Almeria) et Oran (Algérie), Alors que sa limite ouest est situé dans le détroit de Gibraltar. C'est une mer de petite taille, et sans marées apparentes depuis le volume d'eau réduite dans la Méditerranée, bassin a connu une faible attraction lunaire.
Der Alboran See ist geographisch Teil des Mittelmeers, seine östliche Grenze wird durch die gedachte Linie gekennzeichnet, das Cabo de Gata verbindet (Almeria) und Oran (Algerien), Während seine Westgrenze in der Straße von Gibraltar liegt. Es ist ein Meer von klein, und ohne Gezeiten offensichtlich seit die reduzierte Wassermenge im Mittelmeer Becken erlebt eine schwache lunar Attraktion.
El Mar de Alborán es parte geográfica del Mar Mediterráneo, su límite oriental está marcado por la línea imaginaria que une Cabo de Gata (Almería) y Orán (Argelia), mientras que su límite occidental se sitúa en el Estrecho de Gibraltar. Se trata de un mar de reducida extensión, y sin mareas aparentes debido a que el reducido volumen acuático de la cuenca mediterránea experimenta una débil atracción lunar.
Il mare di Alborán è parte geografica del Mar Mediterraneo, il confine orientale è segnato dalla linea immaginaria che unisce il Cabo de Gata (Almería) e Orano (Algeria), Mentre il suo confine occidentale si trova nello stretto di Gibilterra. Esso è un mare di estensione ridotta, e senza apparente maree perché il piccolo volume nel bacino del Mediterraneo l'acqua sperimentato una debole attrazione Luna.
O mar de Alborão é parte geográfica do mar Mediterrâneo, seu limite Oriental caracteriza-se pela linha imaginária que liga o Cabo de Gata (Almeria) e Oran (Argélia), Enquanto sua fronteira oeste situa-se no Estreito de Gibraltar. É um mar de tamanho pequeno, e sem marés aparentes desde o volume de água reduzido no Mediterrâneo bacia experimentou uma fraca atração lunar.
Η θάλασσα του Αλμποράν είναι γεωγραφικά μέρος της Μεσογείου, Ανατολικό όριό χαρακτηρίζεται από τη νοητή γραμμή που συνδέει το Cabo de Gata (Αλμερία) και Οράν (Αλγερία), Ενώ το δυτικό του όριο να βρίσκεται στα στενά του Γιβραλτάρ. Είναι μια θάλασσα του μικρού μεγέθους, και χωρίς παλίρροιες που προκύπτει από τον όγκο μειωμένο νερό στη Μεσόγειο λεκάνη βιώσει μια αδύναμη σεληνιακής έλξης.
Alboránského moře je geografická část Středozemního moře, východní hranice je vyznačena imaginární linie, která spojuje Cabo de Gata (Almeria) a Oran (Alžírsko), Zatímco západní hranice se nachází v Gibraltarský průliv. Je to moře malé velikosti, a bez přílivu a odlivu zjevné od objemu vody ve Středozemním moři povodí slabé měsíční přitažlivosti.
Alboran Sea является географическим частью Средиземного моря, его Восточной предел характеризуется воображаемой линии, соединяющей Кабо де Гата (Альмерия) и Оран (Алжир), В то время как Западная граница расположена в Гибралтарском проливе. Это-море небольшого размера, и без приливов очевидным, поскольку объем воды в Средиземном море бассейна опытных слабый лунного притяжения.
Alboránsjön är en geografisk del av Medelhavet, dess östra gräns markeras av den imaginära linjen som förbinder Cabo de Gata (Almeria) och Oran (Algeriet), Medan den västra gränsen ligger i Gibraltar sund. Det är ett hav av liten storlek, och utan tidvatten uppenbara sedan minskade vattenvolymen i Medelhavet basin upplevt en svag månens dragningskraft.
  The lapa | Design, elab...  
During the year 2007 took these pre-editados materials to communities in order to know its value and opportunity for its final Edition, as well as, discuss the best way to produce it definitively with the institutions (formats, design, supports...).
Cette production a été conçue après recueil des informations issues des communautés autochtones dans la première année de la recherche - juin 2006-. Au cours de l'année 2007 a pris ces matériaux pré-editados aux communautés afin de connaître sa valeur et l'occasion de sa dernière édition, ainsi que, discuter de la meilleure façon de le produire définitivement avec les institutions (formats, conception, prend en charge...).
Diese Produktion wurde konzipiert nach dem Sammeln von Informationen von indigenen Gemeinschaften im ersten Jahr der Forschung - Juni 2006-. Im Laufe des Jahres 2007 nahm diese Pre-Editados-Materialien für Gemeinden um ihren Wert und Chance für die endgültige Ausgabe kennen, sowie, der beste Weg um es endgültig zu produzieren, mit den Institutionen zu diskutieren (Formate, Design, unterstützt...).
Esta producción se gestó tras recoger la información de las comunidades indígenas en el primer año de investigación -junio 2006-. Durante el año 2007 se llevó estos materiales pre-editados a las comunidades con objeto de conocer su valoración y oportunidad para su edición definitiva, así como, discutir con las instituciones el mejor modo de producirlo definitivamente (formatos, diseño, soportes…).
Questa produzione è stata concepita dopo la raccolta di informazioni dalla comunità indigene durante il primo anno della ricerca - giugno 2006-. Durante l'anno 2007 ha preso questi materiali pre-editados alle comunità al fine di conoscere il valore e l'opportunità per la sua edizione finale, così come, discutere il modo migliore per produrlo definitivamente con le istituzioni (formati, Design, supporta...).
Esta produção foi concebida após a coleta de informações de comunidades indígenas no primeiro ano de pesquisa - junho 2006-. Durante o ano 2007 levou estes materiais pre-editados para as comunidades a fim de saber o seu valor e oportunidade para a sua edição final, bem como, discutir a melhor forma de produzi-lo definitivamente com as instituições (formatos, Design, suporta...).
Η παραγωγή αυτή σχεδιάστηκε μετά από τη συλλογή πληροφοριών από τις αυτόχθονες κοινότητες κατά το πρώτο έτος της έρευνας - Ιουνίου 2006-. Κατά τη διάρκεια του έτους 2007 πήρε τα υλικά αυτά προ-editados κοινότητες, προκειμένου να γνωρίζουν την αξία και την ευκαιρία για την τελική έκδοση, καθώς και, Συζητήστε ο καλύτερος τρόπος για την παραγωγή οριστικά με τα θεσμικά όργανα (μορφές, Σχεδιασμός, υποστηρίζει...).
Tato výroba byla počata po shromáždění informací z domorodých komunit v prvním roce výzkumu - červen 2006-. Během roku 2007 vzal tyto materiály pre-editados do Společenství s cílem zjistit jeho hodnotu a příležitostí pro své konečné vydání, stejně jako, diskutovat o nejlepší způsob, jak vyrábět definitivně s institucemi (formáty, návrh, podporuje...).
Это производство был задуман после сбора информации от общин коренных народов в первый год исследований - Июнь 2006-. В течение года 2007 взял эти материалы pre-editados общины для того чтобы знать его стоимость и возможности для ее окончательного издания, а также, обсудить наилучший способ произвести его окончательно с учреждениями (форматы, Дизайн, стенды...).
Denna produktion var tänkt efter att samla in information från ursprungsbefolkningar i det första året av forskning - juni 2006-. Under året 2007 tog dessa pre-editados material till samhällen för att veta sitt värde och möjlighet för dess slutlig utgåva, som, diskutera det bästa sättet att producera det slutgiltigt med institutionerna (format, design, stöder...).
  The lapa | Design, elab...  
During the year 2007 took these pre-editados materials to communities in order to know its value and opportunity for its final Edition, as well as, discuss the best way to produce it definitively with the institutions (formats, design, supports...).
Cette production a été conçue après recueil des informations issues des communautés autochtones dans la première année de la recherche - juin 2006-. Au cours de l'année 2007 a pris ces matériaux pré-editados aux communautés afin de connaître sa valeur et l'occasion de sa dernière édition, ainsi que, discuter de la meilleure façon de le produire définitivement avec les institutions (formats, conception, prend en charge...).
Diese Produktion wurde konzipiert nach dem Sammeln von Informationen von indigenen Gemeinschaften im ersten Jahr der Forschung - Juni 2006-. Im Laufe des Jahres 2007 nahm diese Pre-Editados-Materialien für Gemeinden um ihren Wert und Chance für die endgültige Ausgabe kennen, sowie, der beste Weg um es endgültig zu produzieren, mit den Institutionen zu diskutieren (Formate, Design, unterstützt...).
Esta producción se gestó tras recoger la información de las comunidades indígenas en el primer año de investigación -junio 2006-. Durante el año 2007 se llevó estos materiales pre-editados a las comunidades con objeto de conocer su valoración y oportunidad para su edición definitiva, así como, discutir con las instituciones el mejor modo de producirlo definitivamente (formatos, diseño, soportes…).
Questa produzione è stata concepita dopo la raccolta di informazioni dalla comunità indigene durante il primo anno della ricerca - giugno 2006-. Durante l'anno 2007 ha preso questi materiali pre-editados alle comunità al fine di conoscere il valore e l'opportunità per la sua edizione finale, così come, discutere il modo migliore per produrlo definitivamente con le istituzioni (formati, Design, supporta...).
Esta produção foi concebida após a coleta de informações de comunidades indígenas no primeiro ano de pesquisa - junho 2006-. Durante o ano 2007 levou estes materiais pre-editados para as comunidades a fim de saber o seu valor e oportunidade para a sua edição final, bem como, discutir a melhor forma de produzi-lo definitivamente com as instituições (formatos, Design, suporta...).
Η παραγωγή αυτή σχεδιάστηκε μετά από τη συλλογή πληροφοριών από τις αυτόχθονες κοινότητες κατά το πρώτο έτος της έρευνας - Ιουνίου 2006-. Κατά τη διάρκεια του έτους 2007 πήρε τα υλικά αυτά προ-editados κοινότητες, προκειμένου να γνωρίζουν την αξία και την ευκαιρία για την τελική έκδοση, καθώς και, Συζητήστε ο καλύτερος τρόπος για την παραγωγή οριστικά με τα θεσμικά όργανα (μορφές, Σχεδιασμός, υποστηρίζει...).
Tato výroba byla počata po shromáždění informací z domorodých komunit v prvním roce výzkumu - červen 2006-. Během roku 2007 vzal tyto materiály pre-editados do Společenství s cílem zjistit jeho hodnotu a příležitostí pro své konečné vydání, stejně jako, diskutovat o nejlepší způsob, jak vyrábět definitivně s institucemi (formáty, návrh, podporuje...).
Это производство был задуман после сбора информации от общин коренных народов в первый год исследований - Июнь 2006-. В течение года 2007 взял эти материалы pre-editados общины для того чтобы знать его стоимость и возможности для ее окончательного издания, а также, обсудить наилучший способ произвести его окончательно с учреждениями (форматы, Дизайн, стенды...).
Denna produktion var tänkt efter att samla in information från ursprungsbefolkningar i det första året av forskning - juni 2006-. Under året 2007 tog dessa pre-editados material till samhällen för att veta sitt värde och möjlighet för dess slutlig utgåva, som, diskutera det bästa sättet att producera det slutgiltigt med institutionerna (format, design, stöder...).
  Natural and cultural he...  
The Alboran Sea is geographical part of the Mediterranean Sea, its eastern limit is marked by the imaginary line that connects Cabo de Gata (Almeria) and Oran (Algeria), While its western boundary is situated in the Strait of Gibraltar.
La mer d'Alboran est partie géographique de la mer Méditerranée, sa limite orientale est marquée par la ligne imaginaire qui relie Cabo de Gata (Almeria) et Oran (Algérie), Alors que sa limite ouest est situé dans le détroit de Gibraltar. C'est une mer de petite taille, et sans marées apparentes depuis le volume d'eau réduite dans la Méditerranée, bassin a connu une faible attraction lunaire.
Der Alboran See ist geographisch Teil des Mittelmeers, seine östliche Grenze wird durch die gedachte Linie gekennzeichnet, das Cabo de Gata verbindet (Almeria) und Oran (Algerien), Während seine Westgrenze in der Straße von Gibraltar liegt. Es ist ein Meer von klein, und ohne Gezeiten offensichtlich seit die reduzierte Wassermenge im Mittelmeer Becken erlebt eine schwache lunar Attraktion.
El Mar de Alborán es parte geográfica del Mar Mediterráneo, su límite oriental está marcado por la línea imaginaria que une Cabo de Gata (Almería) y Orán (Argelia), mientras que su límite occidental se sitúa en el Estrecho de Gibraltar. Se trata de un mar de reducida extensión, y sin mareas aparentes debido a que el reducido volumen acuático de la cuenca mediterránea experimenta una débil atracción lunar.
Il mare di Alborán è parte geografica del Mar Mediterraneo, il confine orientale è segnato dalla linea immaginaria che unisce il Cabo de Gata (Almería) e Orano (Algeria), Mentre il suo confine occidentale si trova nello stretto di Gibilterra. Esso è un mare di estensione ridotta, e senza apparente maree perché il piccolo volume nel bacino del Mediterraneo l'acqua sperimentato una debole attrazione Luna.
O mar de Alborão é parte geográfica do mar Mediterrâneo, seu limite Oriental caracteriza-se pela linha imaginária que liga o Cabo de Gata (Almeria) e Oran (Argélia), Enquanto sua fronteira oeste situa-se no Estreito de Gibraltar. É um mar de tamanho pequeno, e sem marés aparentes desde o volume de água reduzido no Mediterrâneo bacia experimentou uma fraca atração lunar.
Η θάλασσα του Αλμποράν είναι γεωγραφικά μέρος της Μεσογείου, Ανατολικό όριό χαρακτηρίζεται από τη νοητή γραμμή που συνδέει το Cabo de Gata (Αλμερία) και Οράν (Αλγερία), Ενώ το δυτικό του όριο να βρίσκεται στα στενά του Γιβραλτάρ. Είναι μια θάλασσα του μικρού μεγέθους, και χωρίς παλίρροιες που προκύπτει από τον όγκο μειωμένο νερό στη Μεσόγειο λεκάνη βιώσει μια αδύναμη σεληνιακής έλξης.
Alboránského moře je geografická část Středozemního moře, východní hranice je vyznačena imaginární linie, která spojuje Cabo de Gata (Almeria) a Oran (Alžírsko), Zatímco západní hranice se nachází v Gibraltarský průliv. Je to moře malé velikosti, a bez přílivu a odlivu zjevné od objemu vody ve Středozemním moři povodí slabé měsíční přitažlivosti.
Alboran Sea является географическим частью Средиземного моря, его Восточной предел характеризуется воображаемой линии, соединяющей Кабо де Гата (Альмерия) и Оран (Алжир), В то время как Западная граница расположена в Гибралтарском проливе. Это-море небольшого размера, и без приливов очевидным, поскольку объем воды в Средиземном море бассейна опытных слабый лунного притяжения.
Alboránsjön är en geografisk del av Medelhavet, dess östra gräns markeras av den imaginära linjen som förbinder Cabo de Gata (Almeria) och Oran (Algeriet), Medan den västra gränsen ligger i Gibraltar sund. Det är ett hav av liten storlek, och utan tidvatten uppenbara sedan minskade vattenvolymen i Medelhavet basin upplevt en svag månens dragningskraft.