|
1. Za pomanjkljivosti jamči prodajalec kot sledi: Stranka mora pregledati blago takoj po prejemu pregledati za količino in kakovost. Očitne napake je treba javiti v roku 14 dni v pisni obliki. V vzajemnih trgovinskih poslih med trgovci ostaja § 377 HGB nespremenjena.
|
|
1. The Seller is only liable for defects in the following way: The customer must immediately inspect the received goods for quantity and condition. Obvious defects must be reported in writing within a period of 14 days. For mutual commercial transactions between merchants, § 377 of the German Commercial Code ["HGB"] remains unaffected. Defects discernible upon delivery must also be reported to the transport company and recording of the defects must be arranged by him. Notice of defects must include a description of the defects in as much detail as possible. If quantity and weight deviations according to the above inspection obligations were discernible upon delivery, the customer must report these defects to the carrier and have the carrier certify the complaint.
|
|
1. Za wady Sprzedawca odpowiada wyłącznie w następującym zakresie: Klient musi niezwłocznie sprawdzić odebrany towar pod kątem ilości i właściwości. Jawne wady muszą zostać zgłoszone na piśmie w ciągu 14 dni. W przypadku obustronnych umowach handlowych między handlowcami § 377 HGB pozostaje niezmieniony. Wady stwierdzona po dostarczeniu należy dodatkowo zgłosić firmie transportowej i zlecić jej przyjęcie wad. Zgłoszenia wad muszą zawierać jak najbardziej szczegółowy opis. W przypadku stwierdzenia różnic w liczbie i masie już w ramach obowiązku kontroli po dostarczeniu, Klient musi zakwestionować dostawę wobec firmy transportowej i zażądać potwierdzenia zgłoszenia.
|