dta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 229 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 4
  EUROPA – Teme Europske ...  
U skladu s pravilima EU-a poduzećima nije dopušteno:
Under EU rules, businesses may not:
La législation européenne interdit aux entreprises:
Das EU-Recht verbietet Unternehmen,
De acuerdo con las normas de la UE, las empresas no pueden:
La normativa europea vieta alle imprese di:
Ao abrigo das regras da UE, as empresas não podem:
Βάσει των κανόνων της ΕΕ, οι επιχειρήσεις δεν μπορούν:
Volgens de EU-regels is het bedrijven niet toegestaan:
Ifølge EU's regler må virksomheder ikke:
ELi eeskirjade kohaselt ei või ettevõtted
EU-sääntöjen mukaan yritykset eivät saa
Az uniós szabályok szerint a vállalkozások:
Zgodnie z przepisami UE przedsiębiorstwa nie mogą:
Conform normele europene, întreprinderilor nu li se permite:
Podľa pravidiel EÚ podniky nesmú:
Po predpisih EU podjetja ne smejo:
Enligt EU-reglerna får företag inte
Saskaņā ar ES noteikumiem uzņēmumi nedrīkst:
Skont ir-regoli tal-UE, in-negozji ma jistgħux:
Faoi rialacha an AE, ní féidir le gnóthais:
  EUROPA – Teme Europske ...  
Komisija je neovisna o nacionalnim vladama i predstavlja interese EU-a u cjelini. Ima četiri osnovne funkcije:
The Commission is independent of national governments, and represents the interests of the EU as a whole. It has four essential functions:
Indépendante des États membres, la Commission représente les intérêts de l'Union dans son ensemble. Elle remplit quatre fonctions essentielles:
Die Kommission ist ein regierungsunabhängiges Organ, das die Interessen der gesamten EU vertritt. Sie hat vier wichtige Funktionen:
La Comisión es una institución independiente de los gobiernos nacionales, que defiende los intereses del conjunto de la Unión. Tiene cuatro funciones esenciales:
Istituzione indipendente dai governi nazionali, la Commissione rappresenta gli interessi dell'Unione nella sua globalità. Svolge quattro funzioni essenziali:
Instituição independente dos governos nacionais, a Comissão representa os interesses da UE no seu todo. Desempenha quatro funções essenciais:
Η Επιτροπή λειτουργεί ανεξάρτητα από τις εθνικές κυβερνήσεις και εκπροσωπεί τα συμφέροντα της ΕΕ στο σύνολό της. Οι κύριες αρμοδιότητές της είναι τέσσερις:
De Europese Commissie is onafhankelijk van de nationale regeringen en behartigt de belangen van de EU als geheel. Zij heeft vier hoofdtaken:
Komise je nezávislá na vládách členských států a jejím úkolem je hájit zájmy Unie jako celku. Vykonává čtyři hlavní funkce:
Kommissionen er uafhængig af de nationale regeringer og repræsenterer hele EU's interesser. Den har fire hovedopgaver:
Komisjon ei sõltu liikmesriikide valitsustest ning ta esindab Euroopa Liidu kui terviku huve. Tal on neli olulist ülesannet:
Komissio on kansallisista hallituksista riippumaton toimielin, joka edustaa koko EU:n etua. Sillä on neljä tärkeää tehtävää:
A Bizottság a tagállami kormányoktól független intézmény, amely az EU egészének érdekeit képviseli. Négy fő feladata van:
Komisja jest instytucją niezależną od rządów poszczególnych państw, reprezentującą wspólne interesy Unii Europejskiej. Pełni cztery zasadnicze funkcje:
Comisia este un organism independent de guvernele naţionale, care reprezintă interesele Uniunii, în general. Are patru funcţii principale:
Komisia je nezávislá od národných vlád a je inštitúciou, ktorá reprezentuje záujmy Únie ako celku. Komisia plní dve dôležité funkcie:
Evropska komisija je neodvisna od držav članic in zastopa interese Unije kot celote. Evropska komisija ima štiri glavne naloge:
EU-kommissionen är oberoende av de nationella regeringarna och företräder hela EU:s intressen. Kommissionen har fyra huvuduppgifter:
Komisija ir neatkarīga no dalībvalstu valdībām, tā pārstāv Eiropas Savienības kā vienota veseluma intereses. Tai ir četras pamatfunkcijas:
Il-Kummissjoni Ewropea hija indipendenti mill-gvernijiet nazzjonali, u tirrappreżenta l-interessi tal-UE kollha kemm hi. Għandha erba’ funzjonijiet essenzjali:
Tá an Coimisiún neamhspleách ar na rialtais náisiúnta, agus ionadaíonn sé leasanna an AE mar eintiteas amháin. Tá ceithre ról thábhachtacha aige:
  EUROPA – Teme Europske ...  
poduzeća koja drže monopol moraju moći dokazati da postupaju pošteno prema drugim poduzećima
monopoly companies must be able to demonstrate that they treat other companies fairly
les entreprises en situation de monopole doivent pouvoir démontrer qu'elles agissent de façon loyale envers les autres entreprises;
Monopolunternehmen müssen nachweisen können, dass sie andere Unternehmen fair behandeln.
el monopolio debe demostrar un comportamiento leal hacia las demás empresas
le imprese che operano in regime di monopolio devono essere in grado di dimostrare che trattano i concorrenti in modo leale
as empresas que detêm um monopólio devem poder comprovar que tratam as outras empresas de modo leal
οι μονοπωλιακές επιχειρήσεις πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν ότι μεταχειρίζονται δίκαια τις άλλες επιχειρήσεις,
bedrijven met een monopolie moeten kunnen aantonen dat zij de andere bedrijven billijk behandelen
monopolní podniky musí být schopny doložit, že ostatní podniky svým jednáním neznevýhodňují
virksomheder med monopol skal dog altid behandle andre virksomheder på en fair måde
monopoolsed ettevõtted peavad suutma tõestada, et nad kohtlevad muid ettevõtteid õiglaselt;
monopoliyhtiön on osoitettava, että se kohtelee muita yrityksiä oikeudenmukaisesti
A monopolhelyzetben lévő vállalatoknak tudniuk kell igazolni, hogy a többi vállalkozással szemben tisztességes piaci magatartást tanúsítanak.
monopoliści muszą wykazać, że traktują inne firmy w uczciwy sposób
companiile în poziţie de monopol trebuie să poată demonstra că tratează celelalte firme în mod echitabil
monopoly musia byť schopné preukázať, že k ostatným hráčom na trhu pristupujú spravodlivo;
monopolna podjetja morajo dokazati, da z drugimi podjetji ravnajo pošteno,
Monopolföretag måste alltid behandla andra företag rättvist.
monopoluzņēmumiem ir jāspēj pierādīt, ka to attieksme pret citiem uzņēmumiem ir godīga,
il-kumpaniji li għandhom monopolju jeħtiġilhom ikunu kapaċi juru li qegħdin jittrattaw il-kumpaniji l-oħrajn b'mod ġust
ní foláir go mbeidh na comhlachtaí monaplachta in ann a thaispeáint go gcaitheann siad go cothrom le comhlachtaí eile
  EUROPA – Teme Europske ...  
manja poduzeća smiju međusobno surađivati ako to jača njihovu sposobnost tržišnog natjecanja s većim poduzećima
smaller companies may be allowed to cooperate if this strengthens their ability to compete with larger ones
des petites entreprises peuvent être autorisées à coopérer si cela leur permet de mieux soutenir la concurrence des grandes;
Kleineren Unternehmen kann eine Zusammenarbeit gestattet werden, wenn diese ihre Fähigkeit zum Wettbewerb mit größeren Firmen stärkt.
que las empresas más pequeñas cooperen si con ello sale reforzada su capacidad para competir con las más grandes.
alle piccole imprese può essere consentito di cooperare tra loro, se si rafforza la loro capacità di competere con le imprese più grandi
as pequenas empresas podem ser autorizadas a cooperar entre si se essa cooperação aumentar a sua capacidade para competir com as grandes empresas
μπορεί να επιτραπεί σε μικρότερες επιχειρήσεις να συνεργάζονται, εάν με τον τρόπο αυτό θα γίνουν πιο ανταγωνιστικές έναντι των μεγαλύτερων επιχειρήσεων
kleinere bedrijven samenwerken als zij daardoor beter kunnen concurreren met grotere bedrijven
Je rovněž povolena spolupráce malých podniků, pokud zvýší jejich schopnost konkurovat větším podnikům.
Mindre virksomheder kan gives tilladelse til at samarbejde indbyrdes, hvis det styrker deres konkurrenceevne over for større virksomheder.
Väiksematel ettevõtetel võib olla lubatud teha koostööd, kui see tugevdab nende konkurentsivõimet suurettevõtete suhtes.
yhteistyö pienten yritysten välillä, jos se lisää niiden kykyä kilpailla suurempien yritysten kanssa
a kis cégek abban az esetben is egyesíthetik erőiket, ha ezáltal fokozzák versenyképességüket a nagyobb cégekkel szemben,
Może zezwolić mniejszym firmom na współpracę, jeżeli poprawia to ich pozycję konkurencyjną w porównaniu z dużymi przedsiębiorstwami.
companiilor mici li se poate permite să colaboreze, în măsura în care aceasta le-ar putea consolida capacitatea de a concura cu firmele mai mari
menším spoločnostiam sa môže povoliť spolupráca, v prípade, že to posilní ich schopnosť konkurovať väčším firmám;
majhna podjetja se lahko povežejo, ce tako bolje konkurirajo velikim družbam,
Småföretag kan få samarbeta om det ökar deras möjligheter att konkurrera med större företag.
maziem uzņēmumiem var ļaut sadarboties, ja šādi tie varēs labāk konkurēt ar lielajiem,
kumpaniji zghar jistghu jithallew jikkoperaw jekk dan iwassal biex tissahhah hilithom li jikkompetu mal-kumpaniji l-kbar
féadfar ligean do chomhlachtaí níos lú comhoibriú má neartaíonn sin a gcumas dul in iomaíocht le comhlachtaí níos mó
  EUROPA – Kupovina u Eur...  
Zaštita vaših prava - Zakon o potrošačima i ugovorno pravo
Protecting your rights – Consumer and Contract Law
Protéger vos droits: droit de la consommation et des contrats
Ihre Rechte schützen – Verbraucher- und Vertragsrecht
Protegemos sus derechos – Derecho del consumo y Derecho contractual
I tuoi diritti – Diritto dei consumatori e dei contratti
Proteger os seus direitos: o direito dos contratos e do consumo
Προστασία των δικαιωμάτων σας: δίκαιο των καταναλωτών και δίκαιο των συμβάσεων
Uw rechten: consumenten- en contractrecht
Защита на вашите права – потребителско и договорно право
Chráníme vaše spotřebitelská práva
Dine rettigheder skal beskyttes – Forbruger- og aftaleret
Teie õigused on kaitstud – tarbija- ja lepinguõigus
Oikeuksiasi suojellaan – kuluttajansuoja ja sopimusoikeus
Védjük a jogait – Fogyasztóvédelmi jog és szerződési jog
UE chroni Twoje prawa – prawa konsumenta i prawo umów
Protecţia drepturilor dumneavoastră – protecţia consumatorilor şi dreptul contractual
Chránime vaše práva – predpisy na ochranu spotrebiteľov a európske zmluvné právo
Varujemo vaše pravice: pravo varstva potrošnikov in pogodbeno pravo
EU skyddar dina rättigheter – konsument- och avtalsrätt
Jūsu tiesību aizsardzība — tiesiskais regulējums patērētāju tiesību aizsardzības un līgumu jomā
Proteger os seus direitos: o direito dos contratos e do consumo
Cosnaímid do chearta – Dlí Tomhaltais agus Conarthaí
  EUROPA – Financiranje i...  
Financijska potpora poduzećima
Financial support for businesses
L'aide financière aux entreprises
Finanzhilfen für Unternehmen
Apoyo financiero a las empresas
Sostegno finanziario per le imprese
Apoio financeiro às empresas
Χρηματοδοτική στήριξη επιχειρήσεων
Financiële steun voor bedrijven
Финансова подкрепа за предприятия
Finanční podpora pro podniky
Økonomisk støtte til virksomheder
Ettevõtjate rahaline toetamine
Yritysten rahoitustuki
Pénzügyi támogatás a vállalkozások számára
Pomoc finansowa dla przedsiębiorstw
Sprijin financiar pentru întreprinderi
Finančná podpora pre podniky
Finančna pomoč za podjetja
Finansiellt stöd till företag
Finansiālais atbalsts uzņēmumiem
Appoġġ finanzjarju għan-negozji
Tacaíocht airgeadais do ghnólachtaí
  EU – Automobilsko osigu...  
Nakon dolaska u Veliku Britaniju morat će se obratiti nadležnim tijelima kako bi registrirao automobil i provjerio može li ga ondje voziti ako ima slovensku policu osiguranja. Ako to nije moguće, morat će sklopiti novo osiguranje u Velikoj Britaniji.
Lazlo, cittadino sloveno, ha deciso di trasferirsi nel Regno Unito portando con sé la sua automobile per la quale ha stipulato in Slovenia una polizza assicurativa standard.
Lazlo, który jest ze Słowenii, przeprowadza się do Wielkiej Brytanii i zabiera ze sobą samochód, na który ma standardową słoweńską polisę ubezpieczeniową.
Marko iz Slovenije se namerava preseliti v Veliko Britanijo. S seboj bo odpeljal tudi avtomobil, za katerega ima sklenjeno običajno slovensko zavarovalno polico.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU ima još 8 glavnih tijela sa specifičnim zadacima:
The EU has 8 other main bodies with specific tasks:
L'Union européenne compte 8 autres grands organes chargés de tâches spécifiques:
La UE cuenta con otros 8 principales organismos que tienen funciones específicas:
L’Unione europea ha altri 8 organi principali con compiti specifici:
A UE conta com outros 8 organismos importantes, cada um com tarefas específicas:
Η ΕΕ έχει 8 ακόμη κύρια όργανα με συγκεκριμένα καθήκοντα:
De EU heeft nog 8 andere belangrijke organen met specifieke taken:
EU má 8 dalších hlavních orgánů pověřených konkrétními úkoly:
EU har yderligere 8 primære organer med specifikke opgaver:
Euroopa Liidul on veel 8 olulist asutust, millel on konkreetsed ülesanded:
EU:lla on lisäksi 8 muuta pääelintä, joista kullakin on omat erityistehtävänsä:
Az Uniónak 8 másik fő szerve van, amelyek konkrét feladatokat látnak el:
UE posiada jeszcze 8 innych ważnych organów o określonych zadaniach:
UE numără 8 organisme principale, cu sarcini specifice:
EÚ má 8 ďalších hlavných orgánov, ktoré zastávajú špecifické úlohy.
Evropska unija ima še 8 pomembnih organov s posebnimi nalogami:
EU har 8 andra viktiga organ med särskilda uppgifter:
ES ir vēl 8 citas struktūras, kurām ir savi īpaši uzdevumi:
L-UE għandha 8 entitajiet prinċipali oħra b’kompiti speċifiċi:
Tá 8 phríomhchomhlacht san AE a bhfuil cúraimí sonracha orthu:
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europska investicijska banka – nalazi se u Luxembourgu, financira projekte u siromašnijim regijama EU-a i pomaže malim i srednjim poduzećima.
European Investment Bank – based in Luxembourg, funds projects in the EU's poorer regions and helps small and medium-sized businesses.
la Banque européenne d'investissement, située à Luxembourg, qui finance des projets dans les régions les plus défavorisées de l'Union et aide les petites et moyennes entreprises;
Die Europäische Investitionsbank in Luxemburg finanziert Vorhaben in den ärmeren Regionen der EU und fördert die Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen.
El Banco Europeo de Inversiones, con sede en Luxemburgo, financia proyectos en las regiones más pobres de la UE y ayuda a las pequeñas y medianas empresas.
La Banca europea per gli investimenti, con sede a Lussemburgo, finanzia progetti nelle regioni più povere dell’UE e sostiene le piccole e medie imprese.
o Banco Europeu de Investimento, com sede no Luxemburgo, que financia projetos nas regiões mais pobres da UE e dá apoio às PME
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων: με έδρα το Λουξεμβούργο, χρηματοδοτεί έργα στις φτωχότερες περιφέρειες της ΕΕ και στηρίζει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.
de in Luxemburg gevestigde Europese Investeringsbank, die projecten in de armere regio's van de EU financiert en kleine en middelgrote ondernemingen helpt.
Evropská investiční banka – sídlí v Lucemburku, financuje projekty v chudších regionech EU a pomáhá malým a středním podnikům.
Den Europæiske Investeringsbank – baseret i Luxembourg. Den finansierer projekter i EU's mere tilbagestående regioner og hjælper små og mellemstore virksomheder.
Euroopa Investeerimispank asub Luxembourgis ning rahastab ELi vaesemates piirkondades läbiviidavaid projekte ning aitab väikese ja keskmise suurusega ettevõtteid.
Euroopan investointipankki sijaitsee Luxemburgissa. Se rahoittaa EU:n köyhimmillä alueella toteutettavia hankkeita ja avustaa pieniä ja keskisuuria yrityksiä (pk-yrityksiä).
A luxembourgi Európai Beruházási Bank projekteket finanszíroz az Unió szegényebb régióiban, és támogatja a kis- és középvállalkozások működését.
Europejski Bank Inwestycyjny w Luksemburgu finansuje projekty w najbiedniejszych regionach UE i wspiera rozwój małych i średnich przedsiębiorstw
Banca Europeană de Investiţii – cu sediul la Luxemburg, finanţează proiectele din zonele mai puţin dezvoltate ale UE şi ajută întreprinderile mici şi mijlocii.
Európska investičná banka v Luxemburgu financuje projekty v menej rozvinutých regiónoch EÚ a podporuje rozvoj malých a stredných podnikov.
Evropska investicijska banka s sedežem v Luxembourgu financira projekte v revnejših regijah EU ter pomaga malim in srednje velikim podjetjem;
Europeiska investeringsbanken har sitt säte i Luxemburg och finansierar projekt i EU:s fattigare regioner och stöder små och medelstora företag.
Eiropas Investīciju banka, kas atrodas Luksemburgā, finansē projektus ES vistrūcīgākajos reģionos un palīdz mazajiem un vidējiem uzņēmumiem,
Il-Bank Ewropew tal-Investiment – ibbażata fil-Lussemburgu, jiffinanzja proġetti fir-reġjuni l-aktar foqra tal-UE u jgħin lin-negozji żgħar u ta’ daqs medju.
An Banc Eorpach Infheistíochta – tá sé suite i Lucsamburg, agus maoiníonn sé tionscadail sna réigiúin is boichte san AE agus cabhraíonn sé le gnólachtaí beaga agus meánmhéide.
  - Vaša Europa - Gr...  
ako primate mirovinu iz obje zemlje, prvenstvo ima zemlja u kojoj žive vaša djeca. Ako oni ne žive ni u Francuskoj ni u Norveškoj, prvenstvo ima zemlja (Francuska ili Norveška) gdje ste najduže bili osigurani.
if you receive a pension from one of those counties and live in the other, then you'll be receiving family benefits from the country paying your pension.
si vous percevez une pension d'un de ces pays et que vous vivez dans l'autre, c'est le pays qui vous verse votre pension qui paiera également vos allocations familiales;
Beziehen Sie aus einem Land Rente, leben aber in einem anderen, dann erhalten Sie Ihre Familienleistungen von dem Land, das Ihre Rente zahlt.
se percepisci una pensione da uno di questi paesi e vivi in un altro paese, riceverai le prestazioni familiari dal paese che ti paga la pensione
se recebe uma pensão de um desses países e vive no outro, é o país que lhe paga a pensão que também lhe pagará as prestações familiares;
αν λαμβάνετε σύνταξη από μία από τις χώρες αυτές ενώ ζείτε στην άλλη, οι οικογενειακές παροχές σας χορηγούνται από τη χώρα που καταβάλλει τη σύνταξή σας
als u een pensioen ontvangt uit een van die landen en in een ander van die landen woont, ontvangt u eventuele gezinstoelagen uit het land dat uw pensioen betaalt.
ако получавате пенсия от една от тези страни и живеете в другата, ще получавате семейни обезщетения от страната, която ви плаща пенсия;
Hvis du modtager en pension fra det ene af de to lande og bor i det andet, vil du få familieydelser fra det land, der udbetaler din pension.
kui saate pensioni ühest kõnealustest riikidest ja elate teises liikmesriigis, siis saate perehüvitisi riigilt, kes maksab teie pensioni;
ha Ön az egyik országban kap nyugdíjat, és a másikban él, a családi ellátást a nyugdíjat folyósító országnak kell fizetnie;
Jeśli otrzymujesz emeryturę z jednego z tych krajów, a mieszkasz w innym, świadczenia rodzinne wypłaci Ci kraj, który wypłaca Ci emeryturę.
dacă primiţi pensiede la una dintre aceste ţări şi locuiţi în cealaltă, veţi primi prestaţii familiale de la ţara care vă plăteşte pensia.
ak dostávate dôchodokz jednej krajiny, ale žijete v inej, bude za vyplácanie rodinných dávok zodpovedná krajina, ktorá vám vypláca dôchodok.
če prejemate pokojnino od ene od obeh držav in živite v drugi, vam bo družinske prejemke izplačevala država, ki vam izplačuje tudi pokojnino,
ja saņemat pensiju no vienas valsts un dzīvojat otrā, tad ģimenes pabalstus saņemsit no tās valsts, kura jums maksā pensiju;
jekk tirċievi pensjoniminn wieħed minn dawn il-pajjiżi u tgħix fil-pajjiż l-ieħor, mela se tkun tirċievi l-benefiċċji tal-familja mill-pajjiż li jħallaslek il-pensjoni.
  EUROPA - Nagrade i natj...  
Natječaj za izradu plakata namijenjen mladim istraživačima
Poster Competition for young researchers
Concours d'affiches pour jeunes chercheurs
Poster-Wettbewerb für junge Forscherinnen und Forscher
Concurso de pósters para jóvenes investigadores
Concorso di poster per giovani ricercatori
Concurso de cartazes para jovens investigadores
Διαγωνισμός αφίσας για νεαρούς ερευνητές
Posterwedstrijd voor jonge onderzoekers
Конкурс за плакат на млад изследовател
Soutěž pro mladé vědce o nejlepší plakát
Plakatkonkurrence for unge forskere
Plakatikonkurss noortele teadlastele
Posterikilpailu nuorille tutkijoille
Poszterverseny fiatal kutatók számára
Konkurs na plakat adresowany do młodych naukowców
Concurs de afişe pentru tineri cercetători
Súťaž mladých vedcov o najlepší plagát
Natečaj za najboljši plakat za mlade raziskovalce
Plakātu konkurss jaunajiem pētniekiem
Kompetizzjoni ta’ Powsters għar-riċerkaturi żgħażagħ
Comórtas póstaer do thaighdeoirí óga
  - Vaša Europa - Gr...  
ako primate mirovinu iz obje zemlje, prvenstvo ima zemlja u kojoj žive vaša djeca. Ako oni ne žive ni u Francuskoj ni u Norveškoj, prvenstvo ima zemlja (Francuska ili Norveška) gdje ste najduže bili osigurani.
if you receive a pension from one of those counties and live in the other, then you'll be receiving family benefits from the country paying your pension.
si vous percevez une pension d'un de ces pays et que vous vivez dans l'autre, c'est le pays qui vous verse votre pension qui paiera également vos allocations familiales;
Beziehen Sie aus einem Land Rente, leben aber in einem anderen, dann erhalten Sie Ihre Familienleistungen von dem Land, das Ihre Rente zahlt.
se percepisci una pensione da uno di questi paesi e vivi in un altro paese, riceverai le prestazioni familiari dal paese che ti paga la pensione
se recebe uma pensão de um desses países e vive no outro, é o país que lhe paga a pensão que também lhe pagará as prestações familiares;
αν λαμβάνετε σύνταξη από μία από τις χώρες αυτές ενώ ζείτε στην άλλη, οι οικογενειακές παροχές σας χορηγούνται από τη χώρα που καταβάλλει τη σύνταξή σας
als u een pensioen ontvangt uit een van die landen en in een ander van die landen woont, ontvangt u eventuele gezinstoelagen uit het land dat uw pensioen betaalt.
ако получавате пенсия от една от тези страни и живеете в другата, ще получавате семейни обезщетения от страната, която ви плаща пенсия;
Hvis du modtager en pension fra det ene af de to lande og bor i det andet, vil du få familieydelser fra det land, der udbetaler din pension.
kui saate pensioni ühest kõnealustest riikidest ja elate teises liikmesriigis, siis saate perehüvitisi riigilt, kes maksab teie pensioni;
ha Ön az egyik országban kap nyugdíjat, és a másikban él, a családi ellátást a nyugdíjat folyósító országnak kell fizetnie;
Jeśli otrzymujesz emeryturę z jednego z tych krajów, a mieszkasz w innym, świadczenia rodzinne wypłaci Ci kraj, który wypłaca Ci emeryturę.
dacă primiţi pensiede la una dintre aceste ţări şi locuiţi în cealaltă, veţi primi prestaţii familiale de la ţara care vă plăteşte pensia.
ak dostávate dôchodokz jednej krajiny, ale žijete v inej, bude za vyplácanie rodinných dávok zodpovedná krajina, ktorá vám vypláca dôchodok.
če prejemate pokojnino od ene od obeh držav in živite v drugi, vam bo družinske prejemke izplačevala država, ki vam izplačuje tudi pokojnino,
ja saņemat pensiju no vienas valsts un dzīvojat otrā, tad ģimenes pabalstus saņemsit no tās valsts, kura jums maksā pensiju;
jekk tirċievi pensjoniminn wieħed minn dawn il-pajjiżi u tgħix fil-pajjiż l-ieħor, mela se tkun tirċievi l-benefiċċji tal-familja mill-pajjiż li jħallaslek il-pensjoni.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Komisija osim toga nadzire koliko pomoći daju poduzećima vlade država EU-a („državna potpora”), primjerice:
The Commission also monitors how much assistance EU governments give to businesses (‘state aid’), for example:
La Commission surveille également de près le niveau des aides accordées aux entreprises par les gouvernements de l'UE («aides d'État»). Ces aides peuvent revêtir de multiples formes:
Die Kommission überwacht auch, wie die EU-Länder Unternehmen in Form von staatlichen Beihilfen unterstützen. Darunter fallen
La Comisión también vigila cuánta ayuda conceden a las empresas los gobiernos de los países de la UE ("ayudas estatales"), por ejemplo:
La Commissione controlla anche il livello di sostegno che i governi dell'UE forniscono alle imprese (aiuti di Stato), ad esempio:
A Comissão acompanha de perto a concessão de auxílios pelos Estados-Membros às empresas («auxílios estatais»), por exemplo:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ελέγχει επίσης το ύψος της βοήθειας που χορηγούν οι κυβερνήσεις χωρών της ΕΕ σε επιχειρήσεις ("κρατικές ενισχύσεις"), για παράδειγμα:
De Commissie houdt ook in het oog hoeveel steun de EU-regeringen aan ondernemingen geven ("staatssteun"), bijvoorbeeld via:
Komise rovněž sleduje, jaký objem finančních prostředků vlády členských zemí na podnikatelský segment vynaloží. Tato forma státní podpory zahrnuje například
Kommissionen overvåger også, hvor meget støtte EU-landene giver til erhvervslivet ("statsstøtte"), f.eks.:
Komisjon jälgib ka seda, kui palju toetust (riigiabi) annavad ettevõtetele ELi liikmesriigid. Riigiabi võib anda näiteks järgmisel kujul:
Komissio valvoo myös jäsenmaiden yrityksille myöntämän tuen (valtiontuen) määrää. Valtiontukea voivat olla esimerkiksi
Comisia monitorizează ajutorul pe care guvernele statelor membre îl acordă întreprinderilor (ajutor de stat), cum ar fi:
Komisia pozorne monitoruje, koľko pomoci poskytujú vlády členských krajín podnikom („štátna pomoc“). Ide napríklad o:
Evropska komisija nadzoruje tudi pomoč, ki jo države EU namenjajo podjetjem (državno pomoč), denimo:
EU-kommissionen kontrollerar också hur mycket statligt stöd EU-länderna ger företagen. Det statliga stödet kan ges i form av
Komisija uzrauga arī to, cik lielu palīdzību uzņēmumiem sniedz ES dalībvalstu valdības. Valsts atbalsts var izpausties, piemēram, kā:
Il-Kummissjoni tissorvelja wkoll kemm jagħtu għajnuna l-gvernijiet tal-UE lin-negozji ("għajnuna mill-istat"), pereżempju:
Déanann an Coimisiún faireachán freisin ar an méid cúnaimh a thugann rialtais san AE do ghnóthais ('státchabhair'), mar shampla:
  EUROPA - Europe Direct  
Tko ima pristup vašim informacijama / kome se one otkrivaju?
Who has access to your information / who is it disclosed to?
Qui a accès à vos données et à qui sont-elles communiquées?
Wer kann auf Ihre Daten zugreifen, und an wen werden sie weitergegeben?
¿Quién tiene acceso a la información facilitada? ¿A quién se revela?
Chi ha accesso ai tuoi dati personali e a chi sono divulgati?
Quem pode aceder aos dados pessoais e a quem podem ser divulgados
Ποιος έχει πρόσβαση στα δεδομένα σας και σε ποιον κοινοποιούνται;
Wie heeft toegang tot uw informatie en aan wie wordt deze verstrekt?
Кой има достъп до вашите данни / на кого се предоставят те?
Kdo má přístup k vašim osobním údajům a komu jsou sdělovány?
Hvem har adgang til dine oplysninger/hvem bliver de vist til?
Kellel on juurdepääs Teie andmetele / kellele neid avaldatakse?
Ketkä pääsevät tutustumaan tietoihisi / kenelle niitä luovutetaan?
Ki fér hozzá adataihoz és kinek továbbítjuk őket?
Kto ma dostęp do Twoich danych i komu są one ujawniane?
Cine are acces la datele dumneavoastră/cui îi sunt divulgate?
Kto má prístup k vašim údajom a komu sa poskytujú?
Kdo ima dostop do podatkov in komu se posredujejo
Vem har tillgång till mina uppgifter och vem får se dem?
Kam ir pieejami jūsu dati un kam tos paziņo?
Min għandu aċċess għall-informazzjoni tiegħek u lil min tiġi żvelata?
Cé hiad na daoine a bhfuil rochtain acu ar d'fhaisnéis agus cé dóibh a nochtfar í?
  EUROPA – Teme Europske ...  
Poput države, EU ima zakonodavnu vlast (Parlament), izvršnu vlast (Komisija) i neovisnu sudsku vlast (Europski sud).
Like a state, the EU has a legislative branch (Parliament), executive branch (Commission) and independent judiciary (Court of Justice).
À l'instar de tout État, l'UE dispose d'un pouvoir législatif (le Parlement) et exécutif (la Commission) et d'un système judiciaire indépendant (la Cour de justice).
Die EU verfügt – wie ein Staat – über eine Legislative (Parlament) und eine Exekutive (Kommission) sowie eine unabhängige Rechtsprechung (Gerichtshof).
Al igual que un Estado, la UE tiene un poder legislativo (Parlamento), un poder ejecutivo (Comisión) y un poder judicial independiente (Tribunal de Justicia).
Come ogni altro Stato, l'UE dispone di un organo legislativo (Parlamento), un esecutivo (Commissione) e un sistema giudiziario indipendente (Corte di giustizia).
Como qualquer país, a UE tem um poder legislativo (Parlamento), executivo (Comissão) e um poder judicial independente (Tribunal de Justiça).
Όπως ένα κράτος, έτσι και η ΕΕ έχει ένα νομοθετικό όργανο (Κοινοβούλιο), ένα εκτελεστικό όργανο (Επιτροπή) και μια ανεξάρτητη δικαστική αρχή (Δικαστήριο).
Net als ieder land heeft de EU een wetgevende macht (het Parlement), een uitvoerende macht (de Commissie) en een onafhankelijke rechterlijke macht (het Hof van Justitie).
Podobně jako každá vláda má i Unie svůj zákonodárný orgán (Parlament), orgán výkonné moci (Komise) a orgán nezávislého soudnictví (Soudní dvůr).
Ligesom et land har EU også en lovgivende magt (Parlamentet), en udøvende magt (Kommissionen) og et uafhængigt retssystem (EU-Domstolen).
Sarnaselt riikidega on ka ELis seadusandlik haru (Euroopa Parlament), täidesaatev haru (Euroopa Komisjon) ja sõltumatu kohtuvõim (Euroopa Kohus).
Kuten valtiolla, EU:lla on oma lainsäädäntöelimensä (parlamentti), toimeenpanoelin (komissio) sekä riippumaton tuomioistuinlaitos (unionin tuomioistuin).
Akárcsak az egyes államoknak, az Uniónak is megvan a maga törvényhozási, végrehajtási és független bírósági apparátusa (Parlament, Bizottság, Bíróság).
Podobnie jak poszczególne kraje Unia posiada władzę ustawodawczą (Parlament), wykonawczą (Komisja) i niezawisłą władzę sądowniczą (Trybunał Sprawiedliwości).
Ca orice stat, UE dispune de un braţ legislativ (Parlamentul), de unul executiv (Comisia) şi de un sistem judiciar independent (Curtea de Justiţie).
Podobne ako štát, aj EÚ je postavená na troch pilieroch – zákonodarnú moc predstavuje Parlament, výkonnú moc Komisia a nezávislé súdnictvo Súdny dvor.
EU ima tako kot države zakonodajno (Evropski parliament) in izvršilno (Evropska komisija) vejo oblasti ter neodvisno sodstvo (Sodišče Evropske unije).
Precis som ett land har EU ett lagstiftande organ (Europaparlamentet), ett verkställande organ (EU-kommissionen) och ett oberoende dömande organ (EU-domstolen).
Līdzīgi kā valstīm, ES ir sava likumdevēja struktūra (Eiropas Parlaments), izpildvara (Eiropas Komisija) un neatkarīga tiesu vara (Eiropas Savienības Tiesa).
Bħal Stat, l-UE għandha fergħa leġiżlattiva (il-Parlament), fergħa eżekuttiva (il-Kummissjoni) u ġudikatura indipendenti (il-Qorti tal-Ġustizzja).
Ar nós stáit, tá córas reachtach (an Pharlaimint), feidhmeannas (an Coimisiún) agus córas neamhspleách breithiúnais (an Chúirt Bhreithiúnais) ag an AE.
  Posjetite Europsku sred...  
20 osoba (male se skupine mogu pridružiti većima)
20 people (smaller groups can join a larger one)
20 personnes (les groupes plus petits peuvent se joindre à un groupe plus important)
20 Personen (kleinere Gruppen können sich größeren anschließen)
20 personas (los grupos más pequeños pueden unirse a otro más grande)
20 persone (i gruppi più piccoli possono unirsi a un gruppo più numeroso)
20 άτομα (οι μικρότερες ομάδες μπορούν να ενσωματωθούν σε μια μεγαλύτερη)
Minimaal 20 personen (kleinere groepen moeten zich aansluiten bij grotere)
20 osob (menší skupiny se mohou připojit k větší skupině)
20 personer (mindre grupper kan slutte sig til større grupper)
20 inimest (väiksemad rühmad võivad suurematega liituda)
20 henkeä (pienemmät ryhmät voivat liittyä suurempaan)
20 fő (a kisebb csoportok csatlakozhatnak más, nagyobb csoportokhoz)
20 osób (mniejsze grupy mogą dołączyć do większych)
20 de persoane (grupurile mai mici se pot alătura celor mai mari)
20 osôb (menšie skupiny sa môžu pridať k väčšej)
Najmanj 20 oseb (manjše skupine se lahko pridružijo večji)
Minst 20 personer (mindre grupper kan ansluta sig till en större)
20 personas (mazākas grupas var pievienoties lielākai)
20 persuna (gruppi iżgħar jistgħu jingħaqdu ma' wieħed ikbar)
20 duine (is féidir le grúpa níos lú dul in éineacht le grúpa níos mó)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Vlade država članica ne smiju ni u kojim okolnostima pružiti bilo koji oblik pomoći poduzećima u poteškoćama za koje nema nade da će postati ekonomski održiva.
Under no circumstances may governments provide any form of aid to ailing businesses that have no hope of becoming economically viable.
Les États ne peuvent en aucun cas accorder une aide, sous quelque forme que ce soit, à une entreprise qui n'a aucune chance de devenir économiquement viable.
Staatliche Beihilfen für Unternehmen in Schieflage, die keine Aussicht auf Rentabilität haben, sind unter keinen Umständen zulässig.
Los gobiernos no están autorizados a conceder ningún tipo de ayuda a las empresas en crisis que no tengan perspectivas de recuperar su viabilidad económica.
I governi non possono in nessun caso fornire alcun tipo di aiuti di Stato a un'impresa in sofferenza e senza speranze di diventare economicamente autonoma.
Não são permitidos auxílios estatais, seja sob que forma for, a empresas em dificuldade que não tenham perspetivas de viabilidade económica.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται οι κυβερνήσεις να παρέχουν οποιαδήποτε μορφή βοήθειας σε προβληματικές επιχειρήσεις που δεν έχουν καμία πιθανότητα να γίνουν οικονομικά βιώσιμες.
Staatssteun aan noodlijdende bedrijven die niet de minste kans maken om economisch leefbaar te worden, is onder alle omstandigheden verboden.
V žádném případě nesmí vláda jakýmkoliv způsobem podpořit podniky v potížích, které nemají šanci na obnovení hospodářské životaschopnosti.
Medlemslandene må under ingen omstændigheder yde nogen form for støtte til kriseramte virksomheder, som ikke har chance for at blive økonomisk levedygtige.
Mitte mingil juhul ja mitte mingil kujul ei või riigiabi anda raskustes olevatele ettevõtetele, millel ei ole lootust saada majanduslikult elujõuliseks.
Valtiontukea ei missään olosuhteissa saa myöntää taloudellisesti heikossa asemassa olevalle yritykselle, joka ei ole enää elinkelpoinen.
A kormányok semmilyen körülmények között nem nyújthatnak állami támogatást azoknak a nehéz helyzetben lévő vállalkozásoknak, amelyek esetében nincs remény arra, hogy gazdaságilag életképessé válnak.
Rządy krajów UE nie mogą w żadnym wypadku udzielić pomocy przedsiębiorstwom w trudnej sytuacji, które nie mają szans na funkcjonowanie o własnych siłach.
Guvernele nu pot acorda, sub nicio formă, ajutor de stat întreprinderilor care nu au nicio şansă să devină viabile din punct de vedere economic.
Vlády nesmú za žiadnych okolností poskytovať akúkoľvek formu pomoci upadajúcim podnikom, ktoré nemajú nádej na záchranu.
Podjetjem v težavah, ki nimajo nobene možnosti ekonomskega preživetja, država pod nobenimi pogoji ne sme dati nobene pomoci.
Länderna får under inga omständigheter ge stöd till konkurshotade företag som inte har någon chans att bli lönsamma igen.
Valstis nekādā ziņā nedrīkst atbalstīt uz bankrota sliekšņa stāvošus uzņēmumus, kuriem nav nekādu cerību atgūt ekonomisko dzīvotspēju.
Taħt ebda ċirkostanza ma jistgħu l-gvernijiet jipprovdu kwalunkwe forma ta' għajnuna lil negozji li jinsabu f'diffikultajiet li ma għandhomx tama li jkunu ekonomikament vjabbli.
Ní féidir leis na rialtais, i gcás ar bith, aon chineál cúnaimh a chur ar fáil do ghnóthais atá i dtrioblóid agus nach bhfuil seans ar bith acu a bheith inmharthana ar bhonn eacnamaíoch.
  EUROPA - Povijest Europ...  
Saznajte više o osnivačima EU-a
Read more about the Founding Fathers of the EU
En savoir plus sur les pères fondateurs de l’UE
Erfahren Sie mehr über die Gründerväter der EU
Lea más sobre los Padres Fundadores de la UE
Per saperne di più sui padri fondatori dell'UE
Ler mais sobre os Fundadores da UE
Διαβάστε περισσότερα για τους Ιδρυτές της ΕΕ
Lees meer over de grondleggers van de EU
Прочетете повече за основоположниците на ЕС
Přečtěte si další informace o zakladatelích EU
Læs mere om grundlæggerne af EU
Lisalugemist ELi rajajate kohta
Lisätietoa EU:n perustajista
Bővebben az EU alapító atyáiról
Dowiedz się więcej na temat ojców-założycieli UE
Citiți mai multe despre părinții fondatori ai UE
Prečítajte si viac o zakladateľoch EÚ
Več o ustanovnih očetih EU
Läs mer om EU:s grundare
Vairāk informācijas par ES dibinātājiem
Aqra aktar dwar il-Missirijiet Fundaturi tal-UE
  EUROPA - EUROPA - Dječj...  
Ako tražite nastavne materijale, "Kutak za nastavnike" također sadrži besplatne nastavne materijale s općim podacima o Europi te važnim politikama. Tu ima bojanki, letaka i paketa informacija i mnogo više, također podijeljeno na različite dobne skupine.
If you are looking for teaching material, 'Teachers' Corner' also hosts free teaching material about Europe in general and important policies in particular. There are colouring books, leaflets and information packages and much more, also divided into different age categories.
Má tá áis teagaisc uait tá áis teagaisc faoin Eoraip i gcoitinne agus faoi bheartais go háirithe ar fáil saor in aisce ar 'Chúinne na Múinteoirí'. Tá leabhair dathúchain, bileoigíní, pacáistí faisnéise agus neart eile ann agus iad eagraithe de réir aoise freisin.
  EUROPA – Teme Europske ...  
sljedivost hrane od poljoprivrednog gospodarstva do stola čak i ako je riječ o prelasku unutarnjih granica EU-a kako bi se omogućila nesmetana trgovina, a potrošačima ponudio raznovrstan izbor hrane
garantiza la trazabilidad de los alimentos desde la granja hasta la mesa —aunque esto suponga cruzar las fronteras interiores de la UE— con el fin de evitar obstáculos al comercio y de lograr que la oferta de alimentos sea lo más variada posible
διασφαλίζει την ιχνηλασιμότητα των τροφίμων σε όλα τα στάδια, από το αγρόκτημα στο τραπέζι, ακόμη και εκτός των συνόρων της ΕΕ, έτσι ώστε να μην παρεμποδίζεται το εμπόριο και να έχουμε στη διάθεσή μας μεγαλύτερη ποικιλία τροφίμων
zajišťuje, aby se potraviny daly vysledovat od jejich produkce až na pulty prodejen, i když při této cestě překračují vnitřní hranice EU. Nesmí však dojít k omezení obchodu a spotřebitel musí mít na výběr ze široké škály potravin.
sikrer, at fødevarerne kan spores lige fra gården til spisebordet. Det gælder også for fødevarer, der krydser EU's interne grænser, så handlen ikke hindres, og vi har et varieret udvalg, når vi køber fødevarer
tagab, et toidu liikumine põllumajandusettevõttest toidulauale oleks kogu teekonna vältel jälgitav, isegi kui selle käigus ületatakse ELi sisepiire, takistamata seejuures kaubavahetust ning tagades tarbijatele suurema toiduvaliku;
cinntíonn sí gur féidir bia a rianú ón bhfeirm chuig an tomhaltóir, fiú má théann sé thar theorainneacha inmheánacha an AE, ionas nach gcuirtear moill ar thrádáil agus go bhfuil rogha agus éagsúlacht bia againn
  EUROPA – Teme Europske ...  
Nakon pada njihovih režima 1989. godine mnoge bivše komunističke države izSredišnje i Istočne Europe postale su članicama EU u 2 vala od 2004. do 2007. godine. Hrvatska je postala 28. članica 2013. godine.
Over the past 50 years, widening EU membership has promoted economic growth and strengthened democratic forces in countries emerging from dictatorship.
Ces cinquante dernières années, l'élargissement de l'Union européenne a permis de stimuler la croissance économique et de consolider les forces démocratiques dans des pays ayant connu la dictature.
In den letzten 50 Jahren hat die Erweiterung der EU dazu beigetragen, in Ländern, die sich von einer Diktatur befreit haben, das Wirtschaftswachstum zu fördern und demokratische Kräfte zu stärken.
Durante los últimos 50 años, la ampliación de la UE ha impulsado el crecimiento económico y ha consolidado la democracia en países que salían de una dictadura.
Negli ultimi 50 anni l'allargamento dell'UE ha promosso la crescita economica e rafforzato la democrazia di paesi che uscivano dalla dittatura.
Ao longo dos últimos 50 anos, o alargamento da UE contribuiu para promover o crescimento económico e reforçar as forças democráticas em países acabados de sair de um período de ditadura.
Κατά τα τελευταία 50 χρόνια, οι διαδοχικές διευρύνσεις της ΕΕ προήγαγαν την οικονομική ανάπτυξη και ενίσχυσαν τις δημοκρατικές δυνάμεις σε χώρες που έβγαιναν από δικτατορικά καθεστώτα.
In de afgelopen 50 jaar heeft de uitbreiding van de EU economische groei gestimuleerd en de democratie versterkt in landen die tot voor kort een dictatuur waren.
V posledních 50 letech pomohlo členství v EU zemím, jež se dostaly z jha diktátorských režimů, nastolit hospodářský růst a posílit demokratické principy.
I de sidste 50 år har udvidelsen af EU bidraget til at fremme den økonomiske vækst og styrke de demokratiske kræfter i lande, der har lagt diktaturet bag sig.
Viimase 50 aasta jooksul on ELi laienemine edendanud majanduskasvu ja tugevdanud demokraatlikke jõude riikides, kus on varem kehtinud diktatuur.
EU:n laajentuminen on viimeisten viiden vuosikymmenen aikana edistänyt talouskasvua ja vahvistanut demokraattisia voimia diktatuurista vapautuneissa maissa.
Az elmúlt 50 év folyamán az Európai Unió sorozatos bővítése ösztönzőleg hatott a gazdasági növekedésre és megszilárdította a demokratikus erőket a diktatúrák elnyomásából kiemelkedő országokban.
W ciągu ostatnich 50 lat proces rozszerzania UE o nowe państwa członkowskie przyczynił się do wsparcia wzrostu gospodarczego i wzmocnienia demokracji w państwach wyzwolonych z jarzma dyktatury.
În ultimii 50 de ani, extinderea Uniunii Europene a permis stimularea creşterii economice şi consolidarea forţelor democratice în ţări care au ieşit de sub dictatură.
Rozširovanie Únie počas uplynulých 50 rokov viedlo k podpore hospodárskeho rastu a posilneniu demokratických síl v krajinách, ktoré sa oslobodili od diktátorských režimov.
V zadnjih 50 letih je širitev EU spodbujala gospodarsko rast in krepila demokratične sile v državah, ki so se osvobodile diktatur.
Under de senaste 50 åren har EU hjälpt nya länder till medlemskap och på så sätt främjat ekonomisk tillväxt och demokrati i forna diktaturer.
Pēdējo 50 gadu laikā ES paplašināšanās ir sekmējusi ekonomikas izaugsmi un nostiprinājusi demokrātijas varu valstīs, kas atguvās no diktatūras.
Matul l-aħħar 50 sena, it-twessigħ tas-sħubija tal-UE ppromwova t-tkabbir ekonomiku u saħħaħ il-forzi demokratiċi f'pajjiżi li nħarġu minn dittatorjati.
Tríd an méadú a tháinig ar an AE cothaíodh fás an gheilleagair agus neartaíodh an daonlathas i dtíortha a bhí ag téarnamh ó dheachtóireacht.
  EUROPA – Vijeće Europsk...  
Vijeće ministara za vanjske poslove ima stalnoga predsjedavajućeg – visokoga predstavnika za vanjsku i sigurnosnu politiku
The foreign ministers’ Council has a permanent chairperson – the EU's High Representative for foreign and security policy.
Seul le «Conseil Affaires étrangères» est doté d'un président permanent: le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité.
Den ständigen Vorsitz im Rat der Außenminister führt die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik
El Consejo de Ministros de Asuntos Exteriores tiene un Presidente permanente, el Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad de la UE
Il Consiglio dei ministri degli Esteri ha un presidente permanente, l'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza dell'UE
O Conselho em que se reúnem os Ministros dos Negócios Estrangeiros é sempre presidido pelo Alto-Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança.
Το Συμβούλιο των υπουργών Εξωτερικών διαθέτει μόνιμο πρόεδρο, τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας της ΕΕ
De Raad van ministers van buitenlandse zaken heeft een vaste voorzitter: de hoge vertegenwoordiger voor het buitenlands en veiligheidsbeleid
Съветът на министрите на външните работи има постоянен председател – върховният представител за общата външна политика и политиката на сигурност
Rada pro zahraniční věci má svého stálého předsedu – je jím vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku
Rådets udenrigsministre har en fast formand – EU's højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
Välisministrite nõukogul on alaline eesistuja – ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja
Ulkoministerineuvostolla on pysyvä puheenjohtaja, EU:n ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja
A külügyminiszteri összetételben ülésező Tanácsnak állandó elnöke van: az EU kül- és biztonságpolitikai főképviselője
Rada ministrów spraw zagranicznych ma stałego przewodniczącego – jest nim Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa
Consiliul care îi reuneşte pe miniştrii afacerilor externe este prezidat permanent de aceeaşi persoană, respectiv Înaltul Reprezentant pentru politica externă şi de securitate comună
Rada ministrov zahraničných vecí má trvalého predsedu – je ním vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku
Svetu zunanjih ministrov stalno predseduje visoki predstavnik za zunanjo in varnostno politiko EU
Ārlietu ministru padomei ir pastāvīgs priekšsēdētājs — ES Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos
Il-Kunsill tal-ministri barranin għandu president permanenti - ir-Rappreżentant Għoli tal-UE għall-politika estera u ta’ sigurtà
Tá cathaoirleach buan ar Chomhairle na n-airí gnóthaí eachtracha – Ardionadaí an AE um bheartas eachtrach agus slándála.
  EU – Zakonska rastava i...  
Sud koji ima nadležnost za odlučivanje o vašem razvodu prvi je sud na kojem je zahtjev podnesen (ako zadovoljava gore navedene uvjete).
The court with powers to rule on your divorce is the first court where the request is filed (if it meets the above conditions).
Le tribunal compétent est le premier tribunal auprès duquel la demande de divorce est déposée (pour autant que les conditions ci-dessus soient remplies).
Das erste Gericht, bei dem der Antrag eingeht, wird – sofern die vorstehend genannten Bedingungen erfüllt sind – das zuständige Gericht für alle künftigen Angelegenheiten bezüglich Ihrer Trennung.
El tribunal competente para fallar sobre un divorcio es el primer tribunal ante el que se presente la demanda, siempre que se cumplan los requisitos mencionados.
Il tribunale attorizzato a pronunciarsi sul vostro divorzio è il primo tribunale al quale è stata presentata l'istanza (se sono soddisfatti i requisiti di cui sopra).
O tribunal competente para se pronunciar sobre o divórcio é o primeiro tribunal onde foi apresentado o pedido (em conformidade com as condições acima referidas).
Το πρώτο δικαστήριο στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση (εφόσον αυτό πληροί τις προαναφερθείσες προϋποθέσεις) είναι και το αρμόδιο δικαστήριο για την έκδοση απόφασης σχετικά με το διαζύγιό σας.
De eerste rechtbank waarbij (overeenkomstig deze voorwaarden) als eerste een verzoekschrift wordt ingediend, wordt bevoegd voor uw scheiding.
Съдът, имащ правомощия да превърне законна раздяла в развод (ако това е в съответствие с правилата в съоветната страна), е съдът в страната от ЕС, който е взел решение за законната раздяла.
O vašem rozvodu může rozhodnout pouze první soud, u něhož jste žádost podali (pokud jsou splněny výše uvedené podmínky).
Det er den domstol, som den første anmodning rettes til, som kan træffe afgørelse om jeres skilsmisse (hvis ovennævnte betingelser er opfyldt).
ELi liikmesriigi kohus, mis tegi otsuse kooselu lõpetamise kohta, on ka pädev vormistama abielulahutuse (kui see on kooskõlas asjaomase riigi õigusaktidega).
Avioerostanne päättää se tuomioistuin, jolle hakemus ensimmäiseksi tehdään, jos se täyttää edellä mainitut ehdot.
Házasság felbontása esetén az a bíróság rendelkezik hatáskörrel, ahová a házastársak a bontókeresetet benyújtották (ha a kérdéses bíróság a fenti feltételek alapján illetékesnek minősül).
Sądem mającym kompetencje do orzekania w Waszej sprawie rozwodowej jest pierwszy sąd, w którym złożono wniosek (jeśli spełnia powyższe warunki).
Prima instanţă judecătorească la care s-a depus cererea (în condiţiile menţionate mai sus) este cea care are competenţa de a se pronunţa în privinţa divorţului.
Domstolen som blir behörig att fatta beslut om er skilsmässa är den domstol som ansökan först lämnas in till (och som uppfyller villkoren ovan).
Tā ES dalībvalsts tiesa, kas pieņēmusi spriedumu par laulāto atšķiršanu, būs piekritīgā tiesa arī tad, ja vajadzēs laulību izšķirt pavisam (ja tas atbilst attiecīgās valsts likumiem).
Il-qorti li għandha s-setgħa li tibdel separazzjoni legali f'divorzju (jekk dan ikun skont ir-regoli tal-pajjiż) hi l-qorti fil-pajjiż tal-UE li ddeċidiet dwar is-separazzjoni legali.
  EUROPA - Europske držav...  
Predsjednik, izabran na općim izborima na mandat od pet godina, ima ograničenu vlast. Zemlja ima jednodomni parlament čijih se 150 članova bira na mandat od četiri godine.
The President, elected by direct popular vote for a five-year term, has limited powers. The country has a single-chamber parliament whose 150 members are elected for four-year terms.
Le président, élu au suffrage universel direct pour cinq ans, ne dispose que d'un pouvoir limité. Le pays possède un parlement monocaméral dont les 150 membres sont élus pour quatre ans.
Der Präsident wird in direkten Wahlen für fünf Jahre vom Volk gewählt, hat jedoch nur beschränkte Befugnisse. Das Einkammerparlament der Slowakei zählt 150 Mitglieder, die für vier Jahre gewählt werden.
El Presidente, elegido por sufragio universal para un mandato de cinco años, posee poderes limitados. El Parlamento es unicameral y sus 150 miembros son elegidos cada cuatro años.
Sulle sommità di molte colline si trovano fortificazioni, che testimoniano la lunga storia di invasioni che ha caratterizzato il paese. Bratislava, in passato luogo di incoronazione dei re d’Ungheria, è una città ricca di architettura medievale e barocca.
O Presidente, eleito por sufrágio universal directo, por um mandato de cinco anos, dispõe de poderes limitados. O Parlamento unicameral é composto por 150 membros eleitos por um mandato de quatro anos.
Ο πρόεδρος, ο οποίος εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία για πέντε έτη, έχει περιορισμένες εξουσίες. Το κοινοβούλιο της χώρας έχει ένα μόνο σώμα, του οποίου τα 150 μέλη εκλέγονται για μέγιστη περίοδο τεσσάρων ετών.
De Slowaakse president wordt rechtstreeks verkozen voor een periode van vijf jaar, maar heeft beperkte bevoegdheden. Het parlement bestaat uit één kamer van 150 leden, die worden verkozen voor een periode van vier jaar.
Prezident je volen v přímých všeobecných volbách na pětileté období a má omezené pravomoci. Slovensko má jednokomorový parlament, jehož 150 členů je voleno na čtyřleté období.
Præsidenten, der vælges direkte af befolkningen for fem år, har begrænsede beføjelser. Landets etkammerparlament har 150 medlemmer, der vælges for fire år.
Otsestel üldvalimistel viieks aastaks valitava presidendi volitused on piiratud. Riigil on ühekojaline parlament, mille 150 liiget valitakse neljaks aastaks.
Presidentti, jolla on rajalliset valtaoikeudet, valitaan yleisillä vaaleilla viisivuotiskaudeksi. Parlamentti on yksikamarinen, ja sen 150 jäsentä valitaan nelivuotiskaudeksi.
Szlovákia elnökét, akinek hatásköre viszonylag korlátozott, a választópolgárok öt évre választják. Az egykamarás parlamentben 150 képviselő foglal helyet, mandátumuk négy évre szól.
Posiadający ograniczone uprawnienia prezydent jest wybierany w wyborach powszechnych na pięcioletnią kadencję. Władzę ustawodawczą sprawuje liczący 150 członków jednoizbowy parlament, wybierany na czteroletnią kadencję.
Preşedintele, ales pentru un mandat de cinci ani prin vot popular direct, are puteri limitate. Cei 150 de membri ai parlamentului unicameral sunt aleşi o dată la patru ani.
Prezident je volený priamo v ľudovom hlasovaní na päťročné obdobie a má obmedzené právomoci. Krajina má jednokomorový parlament, ktorého 150 členov je volených každé štyri roky.
Predsedniške volitve so splošne in neposredne, predsednik ima petletni mandat z omejenimi pooblastili. Enodomni parlament ima 150 poslancev, ki jih volijo za štiri leta.
Presidenten utses genom direktval vart femte år och har begränsade befogenheter. Slovakiens enkammarparlament har 150 ledamöter som väljs för en period på fyra år.
Prezidentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās uz pieciem gadiem, ir ierobežotas pilnvaras. Valstij ir vienpalātas parlaments, kura 150 locekļus ievēl uz četriem gadiem.
Il-President Slovakk, li jittella’ b'vot popolari dirett għal mandat ta’ ħames snin, għandu setgħat limitati. Dan il-pajjiż għandu parlament unikamerali li l-150 membru tiegħu jiġu eletti għal mandati ta' erba' snin.
Tá cumhachtaí teoranta ag an Uachtarán, a thoghtar do théarma cúig bliana trí vótáil chomhchoiteann. Parlaimint aonseomra, a dtoghtar a 150 ball do théarma ceithre bliana, atá ag an tír.
  EU – Zakonska rastava i...  
Sud koji ima nadležnost za presudu također može odlučivati o pitanjima roditeljske odgovornosti.
The court with powers to rule may also decide on issues relating to parental responsibility.
Le tribunal compétent pourra également statuer sur les aspects liés à la responsabilité parentale.
Das betreffende Gericht ist auch in Fragen der elterlichen Verantwortung zuständig.
El tribunal competente para emitir el fallo también puede decidir sobre las cuestiones relacionadas con la responsabilidad parental.
Il tribunale competente può anche decidere sulle questioni riguardanti la responsabilità genitoriale.
Esse tribunal é também competente em matéria de responsabilidade parental.
Το αρμόδιο για την απόφαση δικαστήριο μπορεί επίσης να αποφασίσει για θέματα που έχουν σχέση με τη γονική μέριμνα.
De bevoegde rechtbank mag ook uitspraak doen over de ouderlijke macht.
Příslušný soud pak rovněž rozhodne o otázkách týkajících se rodičovské zodpovědnosti.
Den domstol, som kan træffe afgørelse, kan også træffe afgørelse om spørgsmål i forbindelse med forældreansvar.
Avioerosta päättävä tuomioistuin voi tehdä päätökset myös eroon liittyvissä vanhempainvastuuta koskevissa asioissa.
Az illetékes bíróság egyúttal a szülői felelősséggel kapcsolatos kérdésekben is döntést hozhat.
Właściwy sąd podejmie także decyzje dotyczące odpowiedzialności rodzicielskiej.
Instanţa respectivă se va pronunţa şi în ceea ce priveşte autoritatea părintească.
Den behöriga domstolen beslutar också i ärenden som gäller barnen.
  EUROPA - Europske držav...  
Predsjednik, izabran na općim izborima na mandat od pet godina, ima ograničenu vlast. Zemlja ima jednodomni parlament čijih se 150 članova bira na mandat od četiri godine.
The President, elected by direct popular vote for a five-year term, has limited powers. The country has a single-chamber parliament whose 150 members are elected for four-year terms.
Le président, élu au suffrage universel direct pour cinq ans, ne dispose que d'un pouvoir limité. Le pays possède un parlement monocaméral dont les 150 membres sont élus pour quatre ans.
Der Präsident wird in direkten Wahlen für fünf Jahre vom Volk gewählt, hat jedoch nur beschränkte Befugnisse. Das Einkammerparlament der Slowakei zählt 150 Mitglieder, die für vier Jahre gewählt werden.
El Presidente, elegido por sufragio universal para un mandato de cinco años, posee poderes limitados. El Parlamento es unicameral y sus 150 miembros son elegidos cada cuatro años.
Sulle sommità di molte colline si trovano fortificazioni, che testimoniano la lunga storia di invasioni che ha caratterizzato il paese. Bratislava, in passato luogo di incoronazione dei re d’Ungheria, è una città ricca di architettura medievale e barocca.
O Presidente, eleito por sufrágio universal directo, por um mandato de cinco anos, dispõe de poderes limitados. O Parlamento unicameral é composto por 150 membros eleitos por um mandato de quatro anos.
Ο πρόεδρος, ο οποίος εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία για πέντε έτη, έχει περιορισμένες εξουσίες. Το κοινοβούλιο της χώρας έχει ένα μόνο σώμα, του οποίου τα 150 μέλη εκλέγονται για μέγιστη περίοδο τεσσάρων ετών.
De Slowaakse president wordt rechtstreeks verkozen voor een periode van vijf jaar, maar heeft beperkte bevoegdheden. Het parlement bestaat uit één kamer van 150 leden, die worden verkozen voor een periode van vier jaar.
Prezident je volen v přímých všeobecných volbách na pětileté období a má omezené pravomoci. Slovensko má jednokomorový parlament, jehož 150 členů je voleno na čtyřleté období.
Præsidenten, der vælges direkte af befolkningen for fem år, har begrænsede beføjelser. Landets etkammerparlament har 150 medlemmer, der vælges for fire år.
Otsestel üldvalimistel viieks aastaks valitava presidendi volitused on piiratud. Riigil on ühekojaline parlament, mille 150 liiget valitakse neljaks aastaks.
Presidentti, jolla on rajalliset valtaoikeudet, valitaan yleisillä vaaleilla viisivuotiskaudeksi. Parlamentti on yksikamarinen, ja sen 150 jäsentä valitaan nelivuotiskaudeksi.
Szlovákia elnökét, akinek hatásköre viszonylag korlátozott, a választópolgárok öt évre választják. Az egykamarás parlamentben 150 képviselő foglal helyet, mandátumuk négy évre szól.
Posiadający ograniczone uprawnienia prezydent jest wybierany w wyborach powszechnych na pięcioletnią kadencję. Władzę ustawodawczą sprawuje liczący 150 członków jednoizbowy parlament, wybierany na czteroletnią kadencję.
Preşedintele, ales pentru un mandat de cinci ani prin vot popular direct, are puteri limitate. Cei 150 de membri ai parlamentului unicameral sunt aleşi o dată la patru ani.
Prezident je volený priamo v ľudovom hlasovaní na päťročné obdobie a má obmedzené právomoci. Krajina má jednokomorový parlament, ktorého 150 členov je volených každé štyri roky.
Predsedniške volitve so splošne in neposredne, predsednik ima petletni mandat z omejenimi pooblastili. Enodomni parlament ima 150 poslancev, ki jih volijo za štiri leta.
Presidenten utses genom direktval vart femte år och har begränsade befogenheter. Slovakiens enkammarparlament har 150 ledamöter som väljs för en period på fyra år.
Prezidentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās uz pieciem gadiem, ir ierobežotas pilnvaras. Valstij ir vienpalātas parlaments, kura 150 locekļus ievēl uz četriem gadiem.
Il-President Slovakk, li jittella’ b'vot popolari dirett għal mandat ta’ ħames snin, għandu setgħat limitati. Dan il-pajjiż għandu parlament unikamerali li l-150 membru tiegħu jiġu eletti għal mandati ta' erba' snin.
Tá cumhachtaí teoranta ag an Uachtarán, a thoghtar do théarma cúig bliana trí vótáil chomhchoiteann. Parlaimint aonseomra, a dtoghtar a 150 ball do théarma ceithre bliana, atá ag an tír.
  EU – Prava putnika u br...  
u kojoj prijevoznik ima glavno mjesto poslovanja ili stalno boravište ili
where the carrier has its main place of business or permanent residence, or
où le transporteur a son siège ou sa résidence permanente;
in dem das Beförderungsunternehmen seinen Hauptgeschäftssitz oder seine ständige Niederlassung hat oder
donde el transportista tenga su establecimiento principal o sede permanente, o
in cui il vettore ha la propria sede operativa principale o sede permanente, o
do país onde se encontra localizada a sede da transportadora, ou
waar het hoofdkantoor van de vervoersmaatschappij gevestigd is, of
kde má dopravce své hlavní místo podnikání či trvalé bydliště, nebo
hvor rederiet har sit primære forretningssted eller har hjemsted, eller
kus asub asjaomase laevaettevõtja peamine tegevuskoht või alaline asukoht, või
maa, jossa on laivayhtiön päätoimipaikka tai pysyvä sijoittautumispaikka
a hajózási társaság fő tevékenységi területe vagy állandó székhelye van,
znajduje się siedziba przewoźnika lub jego miejsce stałego pobytu, albo
în care transportatorul are sediul principal sau reşedinţa permanentă
má dopravca svoje hlavné miesto podnikania alebo trvalý pobyt, alebo
kjer ima prevoznik poslovni sedež ali stalno prebivališče,
Landet där båtbolaget bedriver sin huvudsakliga verksamhet eller har sina fasta etablering.
kur pārvadātājs veic galveno uzņēmējdarbību vai pastāvīgi uzturās,
fejn it-trasportatur ikollu s-sede ewlenija jew ir-residenza permanenti tiegħu, jew
  EUROPA – Teme Europske ...  
Sažeci zakonodavstva EU-a o poduzećima i industriji
Publications, newsletters and statistics
Publications, bulletins d'information et statistiques
Veröffentlichungen, Infoblätter und Statistiken
Publicaciones, boletines y estadísticas
Pubblicazioni, newsletter e statistiche
Publicações, boletins informativos e estatísticas
Εκδόσεις, ενημερωτικά δελτία και στατιστικές
Publicaties, nieuwsbrieven en statistieken
Publikace, zpravodaje a statistiky
Publikationer, nyhedsbreve og statistikker
Väljaanded, uudiskirjad ja statistika
Julkaisut, uutispalvelut ja tilastot
Kiadványok, hírlevelek és statisztikák
Publikacje, biuletyny informacyjne i statystyki
Publicaţii, buletine informative şi statistici
Publikácie, bulletiny a štatistiky
Publikacije, bilteni in statistični podatki
Publikationer, nyhetsbrev och statistik
Publikācijas, biļeteni un statistika
Pubblikazzjonijiet, newsletters, u statistika
Foilseacháin, nuachtlitreacha agus staitisticí
  EUROPA - Decentralizira...  
Ured Zajednice za biljnu raznolikost tijelo je Zajednice koje se samo financira te ima pravnu osobnost, a osnovan je 27. travnja 1995. Od kolovoza 1997. sjedište mu je u Angersu (Francuska).
The CPVO is a self-financing Community body with legal personality which came into being on 27 April 1995. Since August 1997, the CPVO has been based in Angers (France).
L’OCVV est un organe communautaire fonctionnant sur un mode d’autofinancement et doté d’une personnalité juridique distincte; il a débuté ses activités le 27 avril 1995. Depuis août 1997, son siège est établi à Angers (France).
Das Gemeinschaftliche Sortenamt ist eine sich selbst fi nanzierende Gemeinschaftseinrichtung mit Rechtspersönlichkeit, die am 27. April 1995 eingerichtet wurde. Seit August 1997 hat es seinen Sitz in Angers (Frankreich).
La CPVO es un organismo comunitario autofinanciado con personalidad jurídica propia que inició su actividad el 27 de abril de 1995 y que desde agosto de 1997 tiene su sede en Angers (Francia).
L’CPVO è un organismo comunitario finanziato in maniera autonoma e dotato di personalità giuridica, istituito il 27 aprile 1995. Dall’agosto 1997, l’CPVO ha sede ad Angers (Francia).
O CPVO é um organismo comunitário com personalidade jurídica, dotado de autonomia financeira, que iniciou as suas actividades em 27 de Abril de 1995. Desde Agosto de 1997, o CPVO tem a sua sede em Angers (França).
Het CPVO is een communautair orgaan met rechtspersoonlijkheid dat zichzelf financiert. Het Bureau werd op 27 april 1995 een feit en is sinds augustus 1997 in Angers (Frankrijk) gevestigd.
CPVO je fi nančně samostatnou institucí Společenství s právní subjektivitou, který byl ustaven 27. dubna 1995. Od srpna roku 1997 sídlí CPVO v Angers (Francie).
EF-Sortsmyndigheden er et selvfinansierende fællesskabsorgan og har status som selvstændig juridisk person. Sortsmyndigheden har fungeret siden den 27. april 1995 og har siden august 1997 haft sit hjemsted i Angers i Frankrig.
CPVO on isefi nantseeriv ühenduse organ, juriidiline isik, mis asutati 27. aprillil 1995. Alates 1997. aasta augustist on CPVO asunud Angers'is (Prantsusmaa).
Kasvilajikevirasto on omarahoitteinen yhteisön elin, jolla on oikeushenkilöllisyys, ja joka perustettiin 27. huhtikuuta 1995. Vuoden 1997 elokuusta lähtien kasvilajikevirasto on toiminut Angersissa Ranskassa.
A CPVO egy 1995. április 27-én létrejött, jogi személyiséggel rendelkező, működését önállóan fi nanszírozó közösségi szerv. A szervezet központja 1997 augusztusa óta Angers-ben (Franciaország) található.
CPVO jest samofi nansującym się organem Wspólnoty, posiadającym osobowość prawną, utworzonym 27 kwietnia 1995 r. Od sierpnia 1997 r. CPVO działa w Angers (Francja).
OCSP este un organism comunitar cu personalitate juridică, care se autofinanţează, fiind înfiinţat în data de 27 aprilie 1995. Începând din august 1997, OCSP are sediul la Angers (Franţa).
Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín je samofi nancujúci orgán spoločenstva s právnou subjektivitou, ktorý bol založený 27. apríla 1995. Od augusta 1997 úrad sídli v Angers, vo Francúzsku.
Urad je organ Skupnosti s pravno osebnostjo, ki se fi nancira sam in je bil ustanovljen 27. aprila 1995. Od avgusta 1997 ima sedež v francoskem mestu Angers.
Växtsortsmyndigheten är ett självfinansierande gemenskapsorgan med status som juridisk person som inrättades den 27 april 1995. Sedan augusti 1997 har växtsortsmyndigheten haft sitt säte i Angers i Frankrike.
Birojs ir pašfi nansējoša Kopienas struktūra ar juridiskas personas statusu, kura tika izveidota 1995. gada 27. aprīlī. Kopš 1997. gada augusta biroja mītne ir Anžērā (Francijā).
Il-CPVO huwa korp tal-Komunità li jiffi nanzja lilu nnifsu u li għandu personalità ġuridika li daħlet fi s-seħħ fi s-27 ta' April 1995. Minn Awwissu ta' l-1997, il-CPVO għandu s-sede tiegħu f'Angers (Franza).
Comhlacht Comhphobail féinmhaoinitheach is ea an CPVO a bhfuil pearsantacht dhlítheanach aige agus a tháinig i réim an 27 Aibreán 1995. Tá an CPVO suite in Angers (an Fhrainc) ó Lúnasa 1997.
  EUROPA – Teme Europske ...  
poduzećima u jednoj zemlji ne daju nepoštenu prednost pred konkurentima u drugoj zemlji
De EU kijkt alleen of de nationale belastingregels en -besluiten over belastingtarieven (op winst, inkomen, rendement op spaartegoeden en vermogen):
EU spremlja nacionalne davčne predpise in davčne stopnje (za dobiček družb, osebni dohodek, prihranke in kapitalski dobiček) ter zagotavlja:
  EUROPA - Europske držav...  
Belgija je federalna država koja je podijeljena na tri regije: Flandriju na sjeveru zemlje u kojoj se govori nizozemski jezik, Valoniju na jugu u kojoj se govori francuski jezik i Bruxelles, dvojezični glavni grad u kojem francuski i nizozemski imaju status službenih jezika.
Belgium is a federal state divided into three regions: Dutch-speaking Flanders in the north, francophone Wallonia in the south and Brussels, the bilingual capital, where French and Dutch share official status. There is also a small German-speaking minority of some 70 000 in the eastern part of the country.
La Belgique est un État fédéral divisé en trois régions: la Flandre, néerlandophone, au nord; la Wallonie, francophone, au sud; et Bruxelles, capitale bilingue où le français et le néerlandais sont des langues officielles. Dans l'est du pays, 70 000 personnes forment également une petite minorité germanophone.
Bélgica es un Estado federal dividido en tres regiones: Flandes, al norte, donde se habla neerlandés; Valonia, francófona, al sur, y Bruselas, la capital bilingüe, donde el francés y el neerlandés son cooficiales. También hay una minoría de habla alemana constituida por unas 70 000 personas en la parte oriental del país.
Il Belgio è uno Stato federale suddiviso in tre regioni: le Fiandre nederlandofone a nord, la Vallonia francofona a sud e Bruxelles, capitale bilingue in cui sia il francese che il fiammingo sono lingue ufficiali. Nella parte orientale del paese è inoltre presente una minoranza di lingua tedesca, composta da circa 70 000 persone.
A Bélgica é um Estado federal dividido em três regiões: a Flandres a norte, onde se fala flamengo (neerlandês), a Valónia a sul, onde se fala francês, e Bruxelas, capital bilingue, onde o francês e o neerlandês são línguas oficiais. A leste, existe ainda uma pequena comunidade germanófona com cerca de 70 000 habitantes.
Το Βέλγιο είναι ομοσπονδιακό κράτος αποτελούμενο από τρεις περιφέρειες: την ολλανδόφωνη Φλάνδρα στο βορρά, τη γαλλόφωνη Βαλλονία στο νότο και τις Βρυξέλλες, την πρωτεύουσα, όπου και οι δύο γλώσσες είναι επίσημες και ομιλούνται εξίσου. Υπάρχει επίσης μια μικρή γερμανόφωνη μειονότητα 70.000 περίπου ατόμων στο ανατολικό τμήμα της χώρας.
België is een federaal land, dat bestaat uit drie gewesten: het Nederlandstalige Vlaanderen in het noorden, het Franstalige Wallonië in het zuiden en Brussel, de tweetalige hoofdstad, waar Frans en Nederlands de officiële talen zijn. Er is ook een kleine Duitstalige minderheid van ongeveer 70 000 personen in het oosten van het land.
Belgien er en forbundsstat, der består af tre regioner: det nederlandsksprogede Flandern i nord, det fransksprogede Vallonien i syd og Bruxelles, den tosprogede hovedstad, hvor både nederlandsk og fransk har officiel status. Der er også et lille tysktalende mindretal på ca. 70 000 personer i den østlige del af landet.
Belgia on kolmest piirkonnast koosnev liitriik. Põhjas asub hollandikeelne Flandria, lõunapool asuvas Valloonias räägitakse prantsuse keelt ning pealinnas Brüsselis on ametlik staatus mõlemal keelel. Riigi idaosas on ka väike saksakeelne vähemus, kuhu kuulub 70 000 inimest.
Belgia on liittovaltio, joka jakautuu kolmeen alueeseen: Pohjoisosan Flanderi on hollanninkielinen ja eteläosan Vallonia ranskankielinen. Pääkaupunki Bryssel on virallisesti kaksikielinen. Belgian itäosissa on myös pieni saksaa puhuva 70 000 asukkaan vähemmistö.
A belga táj igen változatos: az ország 67 km hosszú partszakasszal rendelkezik az Északi-tenger mentén, ahol lapos part menti síkságok terülnek el, a középső tájegység fennsík, míg délkeleten az Ardennek lankái és erdőségei húzódnak.
Belgia to państwo federacyjne, w którego skład wchodzą trzy regiony: leżąca na północy kraju Flandria – gdzie mówi się po niderlandzku, francuskojęzyczna Walonia na południu oraz dwujęzyczny Region Brukseli, gdzie języki francuski i niderlandzki są językami urzędowymi. Wschodnią część kraju zamieszkuje niewielka, licząca około 70 tys. członków, mniejszość niemieckojęzyczna.
Belgia este un stat federal, format din trei regiuni: Flandra (comunitatea flamandă) în nord, Valonia (comunitatea francofonă) în sud şi Bruxelles (capitala bilingvă, în care atât franceza, cât şi neerlandeza, au statut de limbă oficială). De asemenea, există o comunitate germană (de circa 70 000 de persoane) în estul ţării.
Belgicko je federatívny štát rozdelený na tri regióny: flámsky hovoriace Flámsko na severe, frankofónne Valónsko na juhu a Brusel – dvojjazycné hlavné mesto, kde je úradným jazykom francúzština aj flámcina. Vo východnej casti krajiny žije malá komunita asi 70 000 ludí, ktorí hovoria po nemecky.
Belgien är en federal stat som är indelad i tre regioner: Flandern i norr, där man talar nederländska, franskspråkiga Vallonien i söder och den tvåspråkiga huvudstaden Bryssel där både franska och nederländska är officiella språk. Det finns också en liten tyskspråkig minoritet på omkring 70 000 personer i den östra delen av landet.
Belgija ir federala valsts, kas iedalita trijos regionos. Ziemelos atrodas Flandrija, kura runa niderlandiešu valoda, dienvidos ir Valonija, kura runa franciski, bet galvaspilseta Brisele ir bilingvala, kur gan francu, gan niderlandiešu valodai ir oficialu valodu statuss. Valsts austrumos dzivo ari skaita neliela (apmeram 70 000 cilveki) vaciski runajoša minoritate.
Il-Belġju huwa stat federali maqsum fi tliet reġjuni: L-art Fjamminga fin-naħa ta’ fuq fejn jitkellmu bl-Olandiż, il-Wallonja fin-naħa t'isfel fejn jitkellmu bil-Franċiż u Brussell, il-kapitali bilingwa, fejn kemm il-Franċiż kif ukoll l-Olandiż huma lingwi uffiċjali. Hemm ukoll minorità żgħira ta’ xi 70,000 ruħ li jitkellmu bil-Ġermaniż fil-parti tal-lvant tal-pajjiż.
Stát cónaidhme is ea an Bheilg ina bhfuil trí réigiún: Flóndras na hOllainnise sa tuaisceart, Wallonia na Fraincise sa deisceart agus an Bhruiséil, an phríomhchathair dhátheangach, ina bhfuil stádas oifigiúil ag Fraincis is Ollainnis araon. Fairis sin, tá mionlach beag 70 000 Gearmáiniseoir in oirthear na tíre.
  EUROPA – Odakle dolazi ...  
EU ima različite izvore prihoda. Ne ovisi samo o doprinosima država članica nego ima i vlastita sredstva u obliku uvoznih carina na proizvode iz zemalja izvan EU-a te u obliku postotka poreza na dodanu vrijednost koji se ubire u svakoj zemlji.
The EU has various sources of income. It is not solely dependent on contributions from member countries but has its own resources in the form of import duties on products from outside the EU, and a percentage of the value-added tax levied by each country.
L'Union européenne (UE) dispose de plusieurs sources de revenus: les contributions des États membres, d'une part, et des ressources propres constituées des droits à l'importation imposés sur les produits provenant de pays non membres et d'un pourcentage de la taxe sur la valeur ajoutée prélevée par chaque pays membre, d'autre part.
Die EU verfügt über mehrere Einnahmequellen. Sie ist nicht allein auf die Beiträge der Mitgliedstaaten angewiesen, sondern verfügt über eigene Ressourcen. Dazu gehören beispielsweise Einfuhrzölle auf Waren aus dem EU-Ausland oder ein bestimmter Prozentsatz der Mehrwertsteuer, die in den einzelnen Ländern erhoben wird.
La UE tiene varias fuentes de ingresos y no depende solo de lo que contribuyen los países miembros: también obtiene recursos propios de los derechos de importación que cobra a los productos procedentes de países no miembros y de un porcentaje del impuesto sobre el valor añadido recaudado por cada país miembro.
L'UE può contare su diverse fonti di finanziamento. Le risorse proprie sono infatti costituite, oltre che dai contributi diretti dei paesi membri, anche da dazi all'importazione sui prodotti provenienti dall'esterno dell'Unione e da una percentuale dell'IVA riscossa da ciascun paese membro.
A UE dispõe de várias fontes de receitas. Para além das contribuições dos seus Estados-Membros, dispõe de recursos próprios, como os direitos de importação aplicáveis aos produtos provenientes de países terceiros e uma percentagem do imposto sobre o valor acrescentado (IVA) cobrado por cada Estado-Membro.
Η ΕΕ έχει διάφορες πηγές εισοδήματος. Δεν είναι απολύτως εξαρτημένη από τις συνεισφορές των κρατών μελών, αλλά έχει και τους δικούς της πόρους: τους εισαγωγικούς δασμούς που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από χώρες εκτός ΕΕ και ένα ποσοστό του φόρου προστιθεμένης αξίας που εισπράττει κάθε χώρα.
De EU heeft verschillende bronnen van inkomsten. Ze is niet volledig aangewezen op het geld dat zijn van de lidstaten krijgt. Ze heeft ook eigen bronnen van inkomsten: invoerrechten op producten van buiten de EU en een percentage van de door de lidstaten geheven btw.
ЕС има различни източници на приходи. Той не е зависим единствено от вноските на държавите членки, но има и собствени ресурси под формата на вносни мита за продукти от страни извън ЕС и процент от данъка върху добавената стойност във всяка държава членка.
Příjmy Evropské unie pocházejí z různých zdrojů. Netvoří je pouze příspěvky jednotlivých členských států, ale také dovozní cla na výrobky dovážené ze států za hranicemi EU a procenta z daně z přidané hodnoty vybrané v členských státech.
EU har mange forskellige indtægtskilder. Det afhænger ikke alene af bidrag fra medlemslandene. EU har sine egne ressourcer i form af importafgifter på varer fra lande uden for EU, og en procentdel af den moms, der opkræves i de enkelte medlemslande.
ELil on mitmeid tuluallikaid. EL ei sõltu ainult liikmesriikide panusest, vaid tal on ka oma tuluallikad: väljastpoolt ELi sisse toodavatele kaupadele kehtestatud imporditollimaksud ja osa liikmesriikides kogutavast käibemaksust.
EU:lla on useita tulonlähteitä. Se ei ole riippuvainen pelkästään jäsenmaiden maksamista maksuista, vaan se saa tuloja myös EU:n ulkopuolelta tuotavien tuotteiden tuontitulleista sekä osuudestaan jäsenmaissa kerätystä arvonlisäverosta.
Az EU bevétele különféle forrásokból származik. Nem pusztán a tagállami hozzájárulások alkotják: az Uniónak saját forrásai is vannak, mégpedig az Unión kívülről érkező termékekre kivetett importvámok, továbbá az egyes országok által kivetett hozzáadottérték-adó bizonyos hányada.
Unia Europejska posiada różne źródła dochodów. Nie jest zależna wyłącznie od składek państw członkowskich, lecz posiada zasoby własne w postaci ceł przywozowych nakładanych na produkty pochodzące spoza UE oraz określonego odsetka podatku od wartości dodanej (VAT) pobieranego przez każde państwo członkowskie.
UE dispune de mai multe surse de venit. Nu depinde numai de contribuţiile primite de la statele membre, ci are şi resurse proprii (taxe vamale de import aplicate produselor provenind din afara UE şi un procentaj din taxa pe valoare adăugată percepută de fiecare ţară).
EÚ má viaceré zdroje príjmov. Nie je úplne závislá na príspevkoch od členských štátov, keďže má aj vlastné zdroje, ako sú dovozné clá na výrobky z krajín mimo EÚ a podiel na dani z pridanej hodnoty odvedenej v jednotlivých členských štátoch.
EU ima različne vire prihodkov. Ni povsem odvisna od prispevkov držav članic, saj ima lastne vire prihodkov v obliki uvoznih dajatev za proizvode iz držav zunaj EU ter odstotnega deleža davka na dodano vrednost, ki ga pobirajo države članice.
EU har flera olika inkomstkällor. Pengarna kommer inte bara in i form av bidrag från medlemsländerna, utan också från importtullar på varor från länder utanför EU och en procentandel av den moms som tas ut i medlemsländerna.
ES ieņēmumu avoti ir dažādi. Tā nav atkarīga tikai un vienīgi no dalībvalstu maksājumiem, — tās rīcībā ir pašas resursi, ko veido ievedmuitas nodokļi, ko iekasē par ražojumiem, kurus ieved no ārpussavienības valstīm, kā arī procentuāla daļa no katrā valstī iekasētā pievienotās vērtības nodokļa.
L-UE għandha sorsi differenti ta' dħul. Ma tiddipendix biss mill-kontribuzzjonijiet tal-pajjiżi membri iżda għandha r-riżorsi proprji fil-forma ta' dazji fuq l-importazzjonijiet fuq prodotti minn barra l-UE, u perċentwal tat-taxxa fuq il-valur miżjud imposta minn kull pajjiż.
Tá foinsí éagsúla ioncaim ag an AE. Ní bhraitheann sé go huile is go hiomlán ar ranníocaíochtaí ó bhalltíortha ach tá a fhoinsí féin aige i bhfoirm dleachta ar allmhairí a ghearrtar ar tháirgí ó lasmuigh den AE, agus céatadán den cháin bhreisluacha a ghearrann gach tír.
  EUROPA – Pravo EU-a  
ima i veće ovlasti blokirati prijedlog ako se ne slaže s Vijećem
, einen Vorschlag zurückzuweisen, wenn es den Standpunkt des Rates nicht teilt, wurden ausgedehnt.
también tiene más capacidad de bloquear una propuesta si no está de acuerdo con el Consejo.
ha anche più possibilità di bloccare una proposta se non è d'accordo con il Consiglio.
tem também mais poder para bloquear a adopção de uma proposta se não estiver de acordo com o Conselho.
има повече правомощия да блокира дадено предложение, ако не постигне съгласие със Съвета.
har også flere beføjelser til at blokere et forslag, hvis det er uenigt med Rådet.
on ka rohkem võimalusi blokeerida ettepanekuid juhul, kui ollakse nõukoguga eri arvamusel.
on aiempaa enemmän valtaa estää lakiehdotuksen läpimeno, jos se ei ole yhtä mieltä neuvoston kanssa.
zyskał również więcej uprawnień do blokowania wniosków, jeżeli nie zgadza się z Radą.
poate bloca mai uşor o propunere legislativă dacă nu este de acord cu poziţia adoptată de Consiliu.
ima tudi večjo moč, da zavrne predlog, kadar ne soglaša s Svetom.
Förordningar, direktiv och andra rättsakter
tagad ir arī lielākas iespējas bloķēt priekšlikumus, ja tas nepiekrīt Padomei.
għandu wkoll aktar setgħa biex iwaqqaf proposta jekk hu ma jaqbilx mal-Kunsill.
chun bac a chur le togra má easaontaíonn sí leis an gComhairle.
  EUROPA – Odakle dolazi ...  
EU ima različite izvore prihoda. Ne ovisi samo o doprinosima država članica nego ima i vlastita sredstva u obliku uvoznih carina na proizvode iz zemalja izvan EU-a te u obliku postotka poreza na dodanu vrijednost koji se ubire u svakoj zemlji.
The EU has various sources of income. It is not solely dependent on contributions from member countries but has its own resources in the form of import duties on products from outside the EU, and a percentage of the value-added tax levied by each country.
L'Union européenne (UE) dispose de plusieurs sources de revenus: les contributions des États membres, d'une part, et des ressources propres constituées des droits à l'importation imposés sur les produits provenant de pays non membres et d'un pourcentage de la taxe sur la valeur ajoutée prélevée par chaque pays membre, d'autre part.
Die EU verfügt über mehrere Einnahmequellen. Sie ist nicht allein auf die Beiträge der Mitgliedstaaten angewiesen, sondern verfügt über eigene Ressourcen. Dazu gehören beispielsweise Einfuhrzölle auf Waren aus dem EU-Ausland oder ein bestimmter Prozentsatz der Mehrwertsteuer, die in den einzelnen Ländern erhoben wird.
La UE tiene varias fuentes de ingresos y no depende solo de lo que contribuyen los países miembros: también obtiene recursos propios de los derechos de importación que cobra a los productos procedentes de países no miembros y de un porcentaje del impuesto sobre el valor añadido recaudado por cada país miembro.
L'UE può contare su diverse fonti di finanziamento. Le risorse proprie sono infatti costituite, oltre che dai contributi diretti dei paesi membri, anche da dazi all'importazione sui prodotti provenienti dall'esterno dell'Unione e da una percentuale dell'IVA riscossa da ciascun paese membro.
A UE dispõe de várias fontes de receitas. Para além das contribuições dos seus Estados-Membros, dispõe de recursos próprios, como os direitos de importação aplicáveis aos produtos provenientes de países terceiros e uma percentagem do imposto sobre o valor acrescentado (IVA) cobrado por cada Estado-Membro.
Η ΕΕ έχει διάφορες πηγές εισοδήματος. Δεν είναι απολύτως εξαρτημένη από τις συνεισφορές των κρατών μελών, αλλά έχει και τους δικούς της πόρους: τους εισαγωγικούς δασμούς που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από χώρες εκτός ΕΕ και ένα ποσοστό του φόρου προστιθεμένης αξίας που εισπράττει κάθε χώρα.
De EU heeft verschillende bronnen van inkomsten. Ze is niet volledig aangewezen op het geld dat zijn van de lidstaten krijgt. Ze heeft ook eigen bronnen van inkomsten: invoerrechten op producten van buiten de EU en een percentage van de door de lidstaten geheven btw.
ЕС има различни източници на приходи. Той не е зависим единствено от вноските на държавите членки, но има и собствени ресурси под формата на вносни мита за продукти от страни извън ЕС и процент от данъка върху добавената стойност във всяка държава членка.
Příjmy Evropské unie pocházejí z různých zdrojů. Netvoří je pouze příspěvky jednotlivých členských států, ale také dovozní cla na výrobky dovážené ze států za hranicemi EU a procenta z daně z přidané hodnoty vybrané v členských státech.
EU har mange forskellige indtægtskilder. Det afhænger ikke alene af bidrag fra medlemslandene. EU har sine egne ressourcer i form af importafgifter på varer fra lande uden for EU, og en procentdel af den moms, der opkræves i de enkelte medlemslande.
ELil on mitmeid tuluallikaid. EL ei sõltu ainult liikmesriikide panusest, vaid tal on ka oma tuluallikad: väljastpoolt ELi sisse toodavatele kaupadele kehtestatud imporditollimaksud ja osa liikmesriikides kogutavast käibemaksust.
EU:lla on useita tulonlähteitä. Se ei ole riippuvainen pelkästään jäsenmaiden maksamista maksuista, vaan se saa tuloja myös EU:n ulkopuolelta tuotavien tuotteiden tuontitulleista sekä osuudestaan jäsenmaissa kerätystä arvonlisäverosta.
Az EU bevétele különféle forrásokból származik. Nem pusztán a tagállami hozzájárulások alkotják: az Uniónak saját forrásai is vannak, mégpedig az Unión kívülről érkező termékekre kivetett importvámok, továbbá az egyes országok által kivetett hozzáadottérték-adó bizonyos hányada.
Unia Europejska posiada różne źródła dochodów. Nie jest zależna wyłącznie od składek państw członkowskich, lecz posiada zasoby własne w postaci ceł przywozowych nakładanych na produkty pochodzące spoza UE oraz określonego odsetka podatku od wartości dodanej (VAT) pobieranego przez każde państwo członkowskie.
UE dispune de mai multe surse de venit. Nu depinde numai de contribuţiile primite de la statele membre, ci are şi resurse proprii (taxe vamale de import aplicate produselor provenind din afara UE şi un procentaj din taxa pe valoare adăugată percepută de fiecare ţară).
EÚ má viaceré zdroje príjmov. Nie je úplne závislá na príspevkoch od členských štátov, keďže má aj vlastné zdroje, ako sú dovozné clá na výrobky z krajín mimo EÚ a podiel na dani z pridanej hodnoty odvedenej v jednotlivých členských štátoch.
EU ima različne vire prihodkov. Ni povsem odvisna od prispevkov držav članic, saj ima lastne vire prihodkov v obliki uvoznih dajatev za proizvode iz držav zunaj EU ter odstotnega deleža davka na dodano vrednost, ki ga pobirajo države članice.
EU har flera olika inkomstkällor. Pengarna kommer inte bara in i form av bidrag från medlemsländerna, utan också från importtullar på varor från länder utanför EU och en procentandel av den moms som tas ut i medlemsländerna.
ES ieņēmumu avoti ir dažādi. Tā nav atkarīga tikai un vienīgi no dalībvalstu maksājumiem, — tās rīcībā ir pašas resursi, ko veido ievedmuitas nodokļi, ko iekasē par ražojumiem, kurus ieved no ārpussavienības valstīm, kā arī procentuāla daļa no katrā valstī iekasētā pievienotās vērtības nodokļa.
L-UE għandha sorsi differenti ta' dħul. Ma tiddipendix biss mill-kontribuzzjonijiet tal-pajjiżi membri iżda għandha r-riżorsi proprji fil-forma ta' dazji fuq l-importazzjonijiet fuq prodotti minn barra l-UE, u perċentwal tat-taxxa fuq il-valur miżjud imposta minn kull pajjiż.
Tá foinsí éagsúla ioncaim ag an AE. Ní bhraitheann sé go huile is go hiomlán ar ranníocaíochtaí ó bhalltíortha ach tá a fhoinsí féin aige i bhfoirm dleachta ar allmhairí a ghearrtar ar tháirgí ó lasmuigh den AE, agus céatadán den cháin bhreisluacha a ghearrann gach tír.
  EUROPA – Odakle dolazi ...  
EU ima nekoliko izvora prihoda kojima financira svoju administraciju i aktivnosti, omogućujući tako postizanje ciljeva u vezi sa smanjenjem gospodarskih nejednakosti među regijama i razvojem ruralnih područja.
The EU has several sources of income to finance its administration and activities and enable it to achieve its goals of reducing economic disparities between regions and developing rural areas. The member countries collect the money on behalf of the EU.
L'UE dispose de plusieurs sources de revenus pour financer son administration et ses activités et atteindre son objectif de réduire les disparités économiques entre les régions et les zones rurales en développement. Ce sont les pays membres qui recueillent les fonds pour le compte de l'UE.
Die EU verfügt über mehrere Einnahmequellen, aus denen sie ihre Verwaltung und Tätigkeiten sowie den angestrebten Abbau von wirtschaftlichen Ungleichheiten zwischen den Regionen und die Entwicklung ländlicher Gebiete finanziert. Die Mitgliedstaaten ziehen das Geld für die EU ein.
La UE tiene varias fuentes de ingresos que utiliza para financiar su administración y sus actividades y para lograr su objetivo de reducir las disparidades económicas entre regiones y zonas rurales en desarrollo. Los países de la UE recaudan el dinero en su nombre.
L'UE dispone di diverse fonti per finanziare la sua amministrazione e le sue attività e realizzare l'obiettivo di ridurre le disparità economiche tra le regioni e promuovere lo sviluppo delle aree rurali. Sono i paesi membri che riscuotono le entrate per conto dell'UE.
A UE dispõe de várias fontes de receitas para financiar a sua administração e atividades e poder alcançar o objetivo de reduzir as disparidades económicas entre regiões e zonas rurais em desenvolvimento Os Estados-Membros recolhem as receitas em nome da UE.
Η ΕΕ έχει διάφορες πηγές εισοδήματος για τη χρηματοδότηση των διοικητικών υπηρεσιών και των δραστηριοτήτων της καθώς και για την επίτευξη των στόχων της που αφορούν τη μείωση των οικονομικών ανισοτήτων μεταξύ περιφερειών και αναπτυσσόμενων αγροτικών περιοχών. Τα κράτη μέλη συγκεντρώνουν τα χρήματα για λογαριασμό της ΕΕ.
De EU heeft verschillende bronnen van inkomsten. Zij financiert daarmee haar ambtenarenapparaat, al haar activiteiten, en doelstellingen zoals de economische ontwikkeling van achterstandsregio's en de ontwikkeling van het platteland. De lidstaten innen het geld namens de EU.
ЕС разполага с няколко източника на приходи, за да финансира администрацията и дейностите си и за да може да постигне целите си за намаляване на икономическите неравенства между регионите и за развитие на селските райони. Страните членки събират средствата от името на ЕС.
Prostředky, kterými Evropská unie financuje chod svých orgánů a svou činnost a které jí umožňují zmírňovat rozdíly mezi regiony a venkovskými oblastmi, pocházejí z různých zdrojů. Vybíráním finančních prostředků pro potřeby EU jsou pověřeny členské státy.
EU har mange forskellige indtægtskilder til at finansiere sin administration og sine aktiviteter og for at opnå sine mål om at mindske økonomiske uligheder mellem regionerne og udvikle landdistrikterne. Medlemslandene indsamler pengene på vegne af EU.
ELil on mitmeid tuluallikaid oma halduskulude katmiseks ja tegevuse rahastamiseks ning selleks, et oleks võimalik vähendada piirkondade vahelisi erinevusi ja arendada maapiirkondi. ELi eelarveraha koguvad liikmesriigid.
EU:lla on useita tulonlähteitä, joiden avulla se rahoittaa hallintoaan ja toimintaansa ja pyrkii saavuttamaan tavoitteensa, jotka liittyvät EU:n eri alueiden välisen taloudellisen tasa-arvon parantamiseen ja maaseutualueiden kehittämiseen. Jäsenmaat keräävät varat EU:n puolesta.
Az EU különféle bevételi forrásokkal rendelkezik, amelyeket saját működésére és tevékenységeire fordíthat, és ezek biztosítják, hogy célkitűzéseinek megfelelően képes legyen a régiók és a fejlődő vidéki térségek közötti gazdasági egyenlőtlenségek mérséklésére. Az EU nevében a tagállamok gyűjtik össze a bevételeket.
Unia Europejska dysponuje kilkoma źródłami dochodów pozwalającymi finansować jej administrację i działalność oraz umożliwiającymi realizację jej celów związanych ze zmniejszaniem różnic gospodarczych między regionami i z rozwojem obszarów wiejskich. Państwa członkowskie zapewniają pobór środków finansowych w imieniu UE.
UE dispune de mai multe surse de venit din care finanţează administrarea instituţiilor sale şi activităţile derulate de acestea şi cu ajutorul cărora îşi atinge obiectivele privind, printre altele, reducerea disparităţilor economice dintre regiuni şi dezvoltarea zonelor rurale. Statele membre colectează aceşti bani în numele UE.
EÚ má rôzne zdroje príjmov, ktoré používa na financovanie svojich činností či výdavkov na správu a nato, aby mohla dosiahnuť stanovené ciele, ako sú zníženie ekonomických rozdielov medzi regiónmi a rozvoj vidieckych oblastí. Výber príjmov zabezpečujú v mene EÚ jej členské štáty.
Evropska unija ima več virov prihodkov za financiranje svoje uprave in dejavnosti ter za svojo glavno nalogo, zmanjšanje gospodarskih razlik med regijami in razvoj podeželskih območij. V imenu EU finančna sredstva zbirajo države članice.
EU har flera inkomstkällor för att finansiera sin verksamhet, minska de ekonomiska skillnaderna mellan regionerna och utveckla landsbygden. Medlemsländerna samlar in pengarna på EU:s vägnar.
ES ir vairāki ieņēmumu avoti, kurus tā izmanto, lai finansētu savu darbību un varētu īstenot mērķus, kas saistīti ar ekonomisko atšķirību mazināšanu starp reģioniem un lauku reģionu attīstību. Dalībvalstis iekasē naudu ES vārdā.
L-UE għandha sorsi differenti ta' dħul biex tiffinanzja l-amministrazzjoni u l-attivitajiet tagħha u li jippermettulha tikseb l-għanijiet tagħha li tnaqqas id-differenzi ekonomiċi bejn ir-reġjuni u ż-żoni rurali li qed jiżviluppaw. Il-pajjiżi membri jiġbru l-flus f'isem l-UE.
Tá foinsí éagsúla ioncaim ag an AE chun a riarachán agus a ghníomhaíochtaí a mhaoiniú agus a chumasú dó a spriocanna a bhaint amach i dtaca le éagothromachtaí eacnamaíochta idir réigiúin a laghdú agus ceantair thuaithe a fhorbairt. Bailíonn na balltíortha an t-airgead thar ceann an AE.
  EUROPA - Europske držav...  
Mnoge utvrde strše s vrhova brežuljaka i svjedoče o mnogim invazijama na Slovačku koje su se događale kroz povijest. Bratislava, koja je u povijesti bila krunidbeni grad mađarskih kraljeva, ima bogatu baštinu srednjovjekovne i barokne arhitekture.
Perched on many hilltops are fortifications that bear witness to Slovakia’s long history of invasions. Bratislava, the coronation place for the kings of Hungary in the past, has a rich heritage of medieval and baroque architecture.
Dressées au sommet de nombreuses collines, des fortifications témoignent des multiples invasions dont le pays a fait l'objet. Bratislava, la ville où étaient couronnés jadis les rois de Hongrie, possède un riche patrimoine architectural médiéval et baroque.
Die zahlreichen, auf Bergkuppen gelegenen Befestigungslagen zeugen von den vielen Invasionen in der Geschichte der Slowakei. Die Hauptstadt Bratislava (Pressburg) – in der Vergangenheit Krönungsstätte der ungarischen Könige – ist reich an mittelalterlicher und barocker Architektur.
Las numerosas fortificaciones encaramadas en las colinas dan testimonio de la larga historia de invasiones que ha sufrido Eslovaquia. Bratislava, donde antaño se coronaban los reyes de Hungría, posee un rico patrimonio arquitectónico medieval y barroco.
As numerosas fortificações existentes no cimo das colinas são um testemunho da longa história de invasões que a Eslováquia sofreu. Bratislava, onde eram coroados os reis da Hungria, possui um importante património arquitectónico medieval e barroco.
Στις κορυφές πολυάριθμων λόφων υπάρχουν οχυρώσεις που μαρτυρούν τις πολυάριθμες εισβολές που υπέστη η Σλοβακία διαμέσου των αιώνων. Η Μπρατισλάβα, που υπήρξε κατά το παρελθόν η πόλη στέψης των Ούγγρων βασιλέων, διαθέτει πλούσια κληρονομιά μεσαιωνικής αρχιτεκτονικής και αρχιτεκτονικής μπαρόκ.
Op veel bergtoppen zijn forten te vinden, die getuigen van de vele invasies waarmee Slowakije in het verleden te maken had. Bratislava, waar ooit de Hongaarse koningen werden gekroond, heeft een rijk erfgoed van middeleeuwse en barokke architectuur.
Na mnoha kopcích se tyčí pevnosti, které svědčí o dlouhé historii vpádů cizích vojsk na Slovensko. V Bratislavě, kde byli v minulosti korunováni uherští králové, se dochovaly středověké a barokní architektonické památky.
Fæstningerne på de mange bakketoppe vidner om de mange invasioner i Slovakiets historie. Bratislava, som tidligere var kroningssted for Ungarns konger, har en rig arkitekturarv fra middelalderen og barokken.
Künkatippudel asuvad kindlustused annavad tunnistust Slovakkia pikast sissetungide ajaloost. Bratislava keskaegse ja barokkarhitektuuri pärand on rikkalik. Bratislava oli Ungari kuningate kroonimiskohaks.
Slovakia on aikojen saatossa vallattu monta kertaa, ja monien kukkuloiden harjalla onkin edelleen nähtävissä linnoituksia. Bratislava oli aikoinaan Unkarin kuninkaiden kruunajaiskaupunki, ja siellä voi ihailla keskiaikaista ja barokkiarkkitehtuuria.
A hegycsúcsokon magasodó erődök Szlovákia több évszázados honvédő küzdelméről tanúskodnak. Pozsony, a magyar királyok egykori koronázási székhelye, gazdag középkori és barokk építészeti hagyományokkal büszkélkedhet.
Na wielu szczytach znajdują się zamki obronne świadczące o burzliwej historii podbojów Słowacji. Bratysława, dawniej miasto koronacyjne królów Węgier, charakteryzuje się bogatym dziedzictwem architektury średniowiecznej i barokowej.
Vârfurile dealurilor mai păstrează încă ruine ale fortificaţiilor care stau mărturie unei lungi istorii de invazii pe care le-a suportat această ţară. Bratislava, oraşul în care se încoronau în trecut regii Ungariei, are un bogat patrimoniu arhitectural medieval şi baroc.
Po vrcholoch kopcov sú roztrúsené pevnosti, ktoré boli svedkami dlhých dejín vpádov na Slovensko. Bratislava bola korunovačné miesto uhorských kráľov v minulosti a má bohaté dedičstvo stredovekej a barokovej architektúry.
Utrdbe na gričih pričajo o številnih vdorih tujcev v dolgi slovaški zgodovini. Bratislava s svojo bogato srednjeveško in baročno arhitekturo je bila nekoč kraj, kjer so kronali ogrske kralje.
På många bergskrön syns fästningar som vittnar om Slovakiens långa historia av invasioner. Bratislava, där de ungerska kungarna en gång kröntes, har ett rikt arkitektoniskt arv från medeltiden och barocken.
Nocietinājumi daudzās pakalnu galotnēs ir Slovākijas piedzīvoto ilglaicīgo iebrukumu liecinieki. Bratislavā, agrākajā Ungārijas karaļu kronēšanas pilsētā, ir bagātīga viduslaiku un baroka arhitektūra.
B’xhieda tal-istorja twila Slovakka kkaratterizzata mill-invażjonijiet, insibu bosta fortifikazzjonijiet imperċin fuq il-quċċati tal-għoljiet. Bratislava, fejn kienu jiġu nkurunati r-rejiet tal-Ungerija fil-passat, hija mogħnija b'patrimonju ta' arkitettura medjevali u barokka.
Is iomaí dún ar bharr cnoic a thugann fianaise ar stair fhada ionraí na Slóvaice. Sa Bhratasláiv a chorónaítí ríthe na hUngáire tráth dá raibh, is tá oidhreacht shaibhir ailtireachta meánaoisí is barócaí aici.
  EUROPA - Izvršne agenci...  
. EAHC upravlja odnosima s otprilike 2200 korisnika koji sudjeluju u više od 200 projekata u području zdravlja; ima sjedište u Luxembourgu i približno 40 zaposlenika.
. EAHC gestioneaza relatii cu aproximativ 2 200 de beneficiari implicati în peste 200 de proiecte în domeniul sanatatii; are un personal format din aproximativ 40 de membri situati la Luxemburg.
Organet lyder under EU-kommissionen och samarbetar med kommissionens generaldirektorat för hälso- och konsumentfrågor. Organet sköter kontakterna med runt 2 200 stödmottagare inom ramen för över 200 hälsoprojekt. Det har sitt säte i Luxemburg och sysselsätter cirka 40 personer.
. Bainistíonn an EAHC caidreamh le thart ar 2200 tairbhí atá bainteach le breis is 200 tionscadal i réimse na sláinte; tá foireann de thart ar 40 aici, lonnaithe i Lucsamburg.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU ima ulogu i u sprečavanju prekogranične utaje poreza. Vlade EU-a gube legitimne prihode ako njihovi državljani ne prijave dohodak od kamata na štednju u inozemstvu.
A jövedelemadóra vonatkozó szabályok kialakítása az egyes tagállamok kormányainak hatáskörébe tartozik.
  EUROPA – Teme Europske ...  
pomoći pojedincima i poduzećima da shvate pravu vrijednost prirodnih resursa
help individuals and businesses understand the true value of natural resources
L'UE a mis en place une stratégie pour mettre un terme au déclin des espèces menacées.
Mit ihrer Artenschutzstrategie will die EU das Aussterben bedrohter Arten aufhalten.
La UE dispone de una estrategia para detener la desaparición de especies en peligro de extinción.
L'UE ha elaborato una strategia per proteggere le specie minacciate di estinzione.
A UE tem uma estratégia para travar o declínio das espécies ameaçadas.
Η ΕΕ διαθέτει στρατηγική για να σταματήσει τη φθίνουσα πορεία των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση.
De EU wil het uitsterven van bedreigde soorten een halt toeroepen.
EU realizuje strategii, jejímž cílem je zastavit úbytek stavu ohrožených živočichů a rostlin.
EU har en strategi, der skal standse tilbagegangen i truede arter.
EL on koostanud strateegia ohustatud liikide kadumise peatamiseks.
EU toteuttaa strategiaa, jolla pyritään estämään uhanalaisten lajien häviäminen.
Az Európai Unió stratégiát dolgozott ki abból a célból, hogy megállítsa a veszélyeztetett állat- és növényfajok pusztulását.
Strategia UE ma na celu ochronę gatunków zagrożonych wyginięciem.
UE a elaborat o strategie cu ajutorul căreia îşi propune să stopeze declinul speciilor pe cale de dispariţie.
Stratégia EÚ na zastavenie úbytku ohrozených druhov.
EU je pripravila strategijo za zaustavitev izumiranja ogroženih vrst.
EU har en strategi för att stoppa förlusten av hotade arter.
Eiropas Savienībai ir stratēģija, kā apturēt apdraudēto sugu izmiršanu.
L-UE għandha strateġija biex ikun hemm inqas speċi fil-periklu li jinqerdu.
Tá straitéis ag an AE le deireadh a chur le meath na speiceas atá i mbaol.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU kao vodeći svjetski čimbenik ima obveze prema trećim zemljama, što obuhvaća promicanje gospodarskog i društvenog razvoja, održavanje mira te pružanje pomoći žrtvama katastrofa i sukoba.
contribuer à préserver l'environnement et à améliorer la qualité de vie grâce au développement rural et régional;
contribuire alla tutela dell'ambiente e a migliorare la qualità della nostra vita grazie allo sviluppo rurale e regionale
η συμβολή στην προστασία του περιβάλλοντος και η βελτίωση της ποιότητας ζωής μέσω της αγροτικής και περιφερειακής ανάπτυξης
bescherming van het milieu en verhoging van de levenskwaliteit door ontwikkeling van het platteland en achtergestelde regio's
ochrana životního prostředí a zlepšování kvality života prostřednictvím financování rozvoje venkova a regionálního rozvoje
a környezetvédelem elősegítése, valamint az életminőség javítása a vidéki térségek és a régiók fejlesztése révén;
wspieranie ochrony środowiska i podnoszenie jakości życia poprzez rozwój obszarów wiejskich i rozwój regionalny
ochranu životného prostredia a zlepšovanie kvality života prostredníctvom opatrení na rozvoj vidieka a regiónov;
  EUROPA – Teme Europske ...  
Zajednička poljoprivredna politika EU-a ima mnoštvo ciljeva: pomaže poljoprivrednicima ne samo u proizvodnji hrane, već i u zaštiti okoliša, poboljšanju dobrobiti životinja i očuvanju održivih ruralnih zajednica.
The EU's common agricultural policy serves many purposes: it helps farmers not just to produce food, but also to protect the environment, improve animal welfare and sustain viable rural communities.
  EUROPA – Odbor regija  
Odbor regija trenutačno ima 353 člana (i jednako toliko zamjenskih članova) iz svih 28 država članica.
The Committee of the Regions currently has 353 members (and as many alternate members) from all 28 EU countries.
Le Comité des régions compte actuellement 353 membres (et autant de membres suppléants) issus des 28 pays de l'UE.
El Comité de las Regiones tiene en la actualidad 353 miembros (y el mismo número de suplentes) procedentes de los 28 países de la UE.
Il Comitato delle regioni è costituito attualmente da 353 membri (e altrettanti supplenti) provenienti da tutti i 28 paesi dell'UE.
O Comité das Regiões tem atualmente 353 membros (e igual número de suplentes) dos 28 países da UE.
Η Επιτροπή των Περιφερειών έχει σήμερα 353 τακτικά μέλη (και άλλα τόσα αναπληρωματικά) και από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ.
Het Comité van de Regio's telt momenteel 353 leden (en net zo veel plaatsvervangende leden) uit alle 28 EU-landen.
Понастоящем Комитетът на регионите се състои от 353 членове (и също толкова заместник-членове) от всички 28 държави от ЕС.
Výbor regionů má v současnosti 353 členů (a stejný počet náhradníků) ze všech 28 členských států EU.
Regionsudvalget har på nuværende tidspunkt 353 medlemmer (og lige så mange suppleanter) fra alle 28 EU-lande.
Regioonide Komiteesse kuulub praegu 353 liiget (ning sama palju asendusliikmeid) ELi 28 liikmesriigist.
Alueiden komiteassa on nykyisin 353 jäsentä (sekä yhtä monta varajäsentä), jotka edustavat kaikkia 28 EU-maata.
A Régiók Bizottságának jelenleg 353 tagja (és ugyanennyi póttagja) van, akik az EU 28 tagállamát képviselik.
Komitet Regionów liczy obecnie 353 członków (z których każdy ma zastępcę) ze wszystkich 28 państw UE.
Comitetul Regiunilor este format în prezent din 353 de membri (şi tot atâţia membri supleanţi), provenind din toate cele 28 de state membre.
Výbor regiónov má v súčasnosti 353 členov (a rovnaký počet náhradníkov) zo všetkých 28 členských štátov EÚ.
Odbor trenutno šteje 353 članov (in prav toliko nadomestnih članov) iz vseh 28 držav članic EU.
Reģionu komitejā pašlaik ir 353 locekļi (un tikpat daudz aizstājēju) no visām 28 ES dalībvalstīm.
Il-Kumitat tar-Reġjuni bħalissa għandu 353 membru (u daqstant membri sostituti) minn 28 pajjiż tal-UE.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU nastoji promicati konkurentnost industrije EU-a i poduzeća u EU-u te podupirati otvaranje radnih mjesta i gospodarski rast stvaranjem okruženja naklonjenog poduzećima, posebice za mala poduzeća i proizvodnu industriju.
The EU aims to promote the competitiveness of EU industry and businesses and enhance job creation and economic growth by creating a business-friendly environment, particularly for small businesses and the manufacturing industry.
  EUROPA - Povijest Europ...  
Zbog kratkog ali surovog arapsko-izraelskog rata u listopadu 1973. nastaje energetska kriza i gospodarski problemi u Europi. Padom Salazarova režima u Portugalu 1974. i smrću generala Franca u Španjolskoj 1975.
Denmark, Ireland and the United Kingdom join the European Union on 1 January 1973, raising the number of member states to nine. The short, yet brutal, Arab-Israeli war of October 1973 result in an energy crisis and economic problems in Europe. The last right-wing dictatorships in Europe come to an end with the overthrow of the Salazar regime in Portugal in 1974 and the death of General Franco of Spain in 1975. The EU regional policy starts to transfer huge sums to create jobs and infrastructure in poorer areas. The European Parliament increases its influence in EU affairs and in 1979 all citizens can, for the first time, elect their members directly.
Le Danemark, l'Irlande et le Royaume-Uni adhèrent à l'Union européenne le 1er janvier 1973, portant le nombre d'États membres à neuf. La guerre israélo-arabe, brève mais violente, d'octobre 1973 se solde par une crise énergétique et l'apparition de problèmes économiques en Europe. Les dernières dictatures de droite en Europe prennent fin avec le renversement du régime de Salazar au Portugal en 1974 et la mort du général Franco en Espagne en 1975. L'UE commence à transférer des sommes considérables au moyen de sa politique régionale afin de créer des emplois et des infrastructures dans les régions les plus démunies. Quant au Parlement européen, il accroît son influence sur les affaires européennes et voit, en 1979, ses membres élus au suffrage direct pour la première fois.
Dänemark, Irland und das Vereinigte Königreich treten der Europäischen Union am 1. Januar 1973 bei und bringen die Zahl der Mitgliedstaaten damit auf neun. Der kurze, aber blutige arabisch-israelische Krieg im Oktober 1973 führt zu einer Energiekrise und Wirtschaftsproblemen in Europa. Der Sturz des Salazar-Regimes in Portugal 1974 und der Tod von General Franco in Spanien 1975 bedeuten das Ende der letzten faschistischen Diktaturen in Europa. Im Rahmen ihrer Regionalpolitik schleust die EU riesige Summen in ärmere Gebiete, um dort Arbeitsplätze zu schaffen und die Infrastruktur zu verbessern. Der Einfluss des Europäischen Parlaments (EP) auf die EU-Angelegenheiten nimmt zu, und 1979 können alle Bürger erstmals ihre EP-Abgeordneten direkt wählen.
El 1 de enero de 1973 Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido entran a formar parte de la Unión Europea, con lo que el número de Estados miembros aumenta a nueve. La guerra araboisraelí de octubre de 1973, breve pero brutal, da lugar a una crisis de la energía y a problemas económicos en Europa. Con el derrocamiento del régimen de Salazar en Portugal en 1974 y la muerte del general Franco en España en 1975 desaparecen las últimas dictaduras «de derechas» de Europa. La política regional de la UE empieza a transferir grandes cantidades para crear empleo e infraestructuras en las zonas más pobres. El Parlamento Europeo aumenta su influencia en los asuntos de la UE y, en 1979, es elegido por vez primera por sufragio universal.
Con l’adesione della Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito il 1° gennaio 1973, il numero degli Stati membri dell’Unione europea sale a nove. Il breve ma cruento conflitto arabo-israeliano dell’ottobre 1973 scatena una crisi energetica e problemi economici in Europa. La caduta del regime di Salazar in Portogallo nel 1974 e la morte del generale Franco in Spagna nel 1975 decretano la fine delle ultime dittature di destra al potere in Europa. La politica regionale comunitaria comincia a destinare ingenti somme al finanziamento di nuovi posti di lavoro e di infrastrutture nelle aree più povere. Il Parlamento europeo accresce la propria influenza nelle attività dell’UE e, nel 1979, viene eletto per la prima volta a suffragio universale.
A Dinamarca, a Irlanda e o Reino Unido aderem à União Europeia em 1 de Janeiro de 1973, elevando assim o número dos Estados-Membros para nove. Na sequência do breve, mas violento, conflito israelo-árabe em Outubro de 1973, a Europa debate-se com uma crise energética e problemas económicos. A queda do regime de Salazar em Portugal, em 1974, e a morte do General Franco em Espanha, em 1975, põem fim às últimas ditaduras de direita na Europa. No âmbito da política regional da União Europeia, começam a ser atribuídas elevadas verbas para fomentar a criação de empregos e de infra-estruturas nas regiões mais pobres. O Parlamento Europeu aumenta a sua influência na UE e, em 1979, os cidadãos passam, pela primeira vez, a poder eleger directamente os seus deputados.
Η Δανία, η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο προσχωρούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 1973, αυξάνοντας τον αριθμό των κρατών μελών σε εννέα. Ο σύντομος, αλλά βίαιος αραβοϊσραηλινός πόλεμος, τον Οκτώβριο του 1973, είχε ως συνέπεια την ενεργειακή κρίση καθώς και σειρά οικονομικών προβλημάτων για την Ευρώπη. Η ανατροπή του καθεστώτος του Σαλαζάρ στην Πορτογαλία το 1974 και ο θάνατος του στρατηγού Φράνκο στην Ισπανία το 1975, σηματοδοτούν την πτώση των τελευταίων ακροδεξιών δικτατοριών στην Ευρώπη. Χάρη στην περιφερειακή πολιτική της ΕΕ, τεράστια ποσά μεταφέρονται στις φτωχότερες περιφέρειες με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την ανάπτυξη υποδομών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αυξάνει την επιρροή του στις υποθέσεις της ΕΕ και, το 1979, όλοι οι πολίτες μπορούν για πρώτη φορά να εκλέξουν απευθείας τα μέλη του.
Op 1 januari 1973 treden Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk toe, waardoor het aantal lidstaten op negen komt. De korte, maar brutale Arabisch-Israëlische oorlog van oktober 1973 leidt tot een energiecrisis en economische problemen in Europa. De laatste rechtse dictaturen in West-Europa komen ten val: het Salazar-regime in Portugal wordt in 1974 omvergeworpen en in Spanje sterft generaal Franco in 1975. In het kader van het Europees regionaal beleid worden grote sommen overgedragen om werkgelegenheid en infrastructuur te creëren in armere streken. Het Europees Parlement krijgt meer invloed en in 1979 kunnen alle burgers voor het eerst de parlementsleden rechtsreeks kiezen.
Дания, Ирландия и Обединеното кралство се присъединяват към Европейския съюз на 1 януари 1973 г., увеличавайки броя на страните членки до девет. Кратката, но ожесточена арабско-израелска война през октомври 1973 г. води до енергийна криза и икономически проблеми в Европа. Краят на последните крайнодесни диктаторски режими в Европа настъпва със свалянето на режима на Саласар в Португалия през 1974 г. и смъртта на генерал Франко в Испания през 1975 г. Регионалната политика на ЕС започва да прехвърля огромни суми за създаване на работни места и инфраструктура в по-бедните райони. Европейският парламент засилва влиянието си в делата на ЕС и през 1979 г. всички граждани за пръв път могат да избират депутатите в него пряко.
K 1. lednu 1973 vstupují do Evropské unie Dánsko, Irsko a Spojené království, čímž se počet členských států zvyšuje na devět. Krátká, leč brutální arabsko-izraelská válka z října 1973 vede v Evropě k energetické krizi a hospodářským problémům. Svržení Salazarova režimu v Portugalsku v roce 1974 a smrt generála Franka ve Španělsku v roce 1975 znamenají konec posledních pravicových diktatur v Evropě. V rámci regionální politiky EU se začínají převádět značné částky na podporu vytváření pracovních míst a budování infrastruktury v chudších oblastech. V evropských záležitostech se zvyšuje vliv Evropského parlamentu, jehož poslance mohou občané v roce 1979 poprvé volit přímo.
Danmark, Irland og Storbritannien slutter sig til EU den 1. januar 1973. Nu er der ni medlemsstater. Den korte, men brutale arabisk-israelske krig i oktober 1973 skaber en energikrise og økonomiske problemer i Europa. De sidste højreorienterede diktaturer i Europa bringes til fald, da Salazar-regimet væltes i Portugal i 1974, og general Franco dør i Spanien i 1975. Gennem EU’s regionalpolitik afsættes der store beløb til at skabe arbejdspladser og infrastrukturer i de fattigere områder. Europa Parlamentet får større indflydelse i EU-spørgsmål, og i 1979 kan EU-borgerne for første gang vælge parlamentets medlemmer direkte.
Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi ühinemine Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 1973 tõstis liikmesriikide arvu üheksale. Lühike, kuid jõhker Araabia-Iisraeli sõda oktoobris 1973 tõi Euroopale kaasa energiakriisi ja majandusprobleemid. Viimased Euroopa parempoolsed diktaatorlikud režiimid leidsid oma lõpu, kui Portugalis kukutati 1974. aastal Salazari režiim ja Hispaanias suri 1975 kindral Franco. ELi regionaalpoliitika raames asuti eraldama suuri summasid, et luua vaestes piirkondades töökohti ja arendada infrastruktuuri. Euroopa Parlament suurendas oma mõju liidu poliitikale ning 1979. aastal said kõik kodanikud selle liikmeid esmakordselt otse valida.
Tanska, Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta liittyvät EU:hun 1. tammikuuta 1973, ja jäsenvaltioiden määrä kasvaa yhdeksään. Lyhyt mutta tuhoisa arabimaiden ja Israelin välinen sota lokakuussa 1973 aiheuttaa energiakriisin ja talousvaikeuksia Euroopassa. Euroopan viimeiset oikeistodiktatuurit kaatuvat, kun Salazarin hallinto kukistetaan Portugalissa vuonna 1974 ja Espanjan diktaattori Franco kuolee vuonna 1975. EU alkaa toteuttaa aluepolitiikkaa, jonka puitteissa siirretään huomattavia rahasummia köyhille alueille työllistämistä ja infrastruktuurin rakentamista varten. Euroopan parlamentin vaikutusvalta unionissa vahvistuu, ja vuonna 1979 kansalaiset voivat ensi kertaa valita parlamentin jäsenet suorilla vaaleilla.
1973. január 1-jén Dánia, Írország és Nagy-Britannia csatlakozik az Európai Unióhoz, és ezzel kilencre nő a tagállamok száma. Az 1973. októberi rövid, ám véres arab-izraeli háború eredményeként energiaválság és gazdasági nehézségek köszöntenek be Európában. Véget érnek az utolsó jobboldali diktatúrák Európában: 1974-ben Portugáliában megbukik a Salazar-rezsim, a következő évben Spanyolországban meghal Franco tábornok. Az EU regionális politikája keretében megkezdik a munkahelyteremtést és az infrastruktúrafejlesztést célzó átutalások folyósítását Európa elmaradottabb területei számára. Növekszik az Európai Parlament uniós ügyekben gyakorolt befolyása, és 1979-ben Európa polgárai első ízben választhatják meg közvetlenül európai parlamenti képviselőiket.
Dania, Irlandia i Wielka Brytania przystępują do Unii Europejskiej 1 stycznia 1973 r., powiększając tym samym liczbę jej członków do dziewięciu. W następstwie krótkiej, lecz brutalnej wojny arabsko-izraelskiej w październiku 1973 r. rozpoczyna się kryzys energetyczny i problemy gospodarcze w Europie. Wraz z obaleniem portugalskiego reżimu Salazara w 1974 r. i - rok później - śmiercią generała Franco w Hiszpanii kresu dobiegają ostatnie prawicowe dyktatury w Europie. Dzięki polityce regionalnej UE ogromne sumy zaczynają napływać do biedniejszych regionów, wspierając tworzenie miejsc pracy i infrastruktury. Parlament Europejski umacnia swój wpływ na sprawy unijne, a w 1979 r. obywatele po raz pierwszy wybierają jego członków w bezpośrednich wyborach.
Danemarca, Irlanda şi Regatul Unit aderă la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 1973, numărul statelor membre ajungând, astfel, la nouă. Deşi de scurtă durată, brutalul război arabo-israelian din octombrie 1973 are drept consecinţă o criză energetică şi apariţia problemelor economice la nivel european. Ultimele dictaturi de dreapta din Europa iau sfârşit odată cu căderea regimului Salazar din Portugalia, în anul 1974 şi cu moartea generalului Franco în Spania, în 1975. Prin intermediul politicii sale regionale, UE începe să transfere sume foarte mari pentru crearea de locuri de muncă şi de infrastructură în zonele mai sărace. Influenţa Parlamentului European asupra afacerilor europene creşte. 1979 este anul în care membrii acestuia pot fi aleşi pentru prima dată prin vot direct, de către toţi cetăţenii europeni.
Dánsko, Írsko a Spojené kráľovstvo pristúpili k Európskej únii 1. januára 1973, čím sa počet členských štátov zvýšil na deväť. Následkom krátkeho, no krutého, arabsko-izraelského konfliktu v októbri 1973 nastala ropná kríza a hospodárske problémy v Európe. Posledné pravicové diktatúry v Európe padli po zvrhnutí Salazarovho režimu v Portugalsku v roku 1974 a v Španielsku po smrti generála Franca v roku 1975. V rámci regionálnej politiky EÚ sa presúvali veľké objemy prostriedkov na vytváranie pracovných miest a infraštruktúry v chudobnejších oblastiach. Vplyv Európskeho parlamentu na záležitosti EÚ sa zvýšil v roku 1979, odkedy môžu všetci občania voliť svojich zástupcov priamo.
S pridružitvijo Danske, Irske in Združenega kraljestva Evropski skupnosti 1. januarja 1973 se je število članic povečalo na devet. Kratka, a kruta arabsko-izraelska vojna oktobra 1973 je povzročila energetsko krizo in gospodarske težave v Evropi. S strmoglavljenjem Salazarjevega režima na Portugalskem leta 1974 in smrtjo španskega generala Franca leta 1975 sta se končali še zadnji desničarski diktaturi v Evropi. Evropska regionalna politika je omogočila velike naložbe v revnejša območja, nova delovna mesta in gradnjo infrastrukture. Evropski parlament je dobil večji vpliv na zadeve EU in leta 1979 so lahko vsi državljani prvič neposredno izvolili svoje poslance.
Danmark, Irland och Storbritannien går med i EU den 1 januari 1973. Antalet medlemsländer ökar därmed till nio. Det korta men våldsamma arabisk-israeliska oktoberkriget 1973 leder till en energikris och ekonomiska problem i Europa. De sista högerdiktaturerna i Europa försvinner när Salazarregimen i Portugal störtas 1974 och Spaniens general Franco dör 1975. Inom ramen för sin regionalpolitik börjar EU satsa stora pengar på att skapa jobb och förbättra infrastrukturen i fattiga områden. Europaparlamentet ökar sitt inflytande över EU:s verksamhet, och 1979 kan EU-medborgarna för första gången välja sina ledamöter i direkta val.
Eiropas Savienībai 1973. gada 1. janvārī pievienojas Dānija, Īrija un Apvienotā Karaliste, palielinot dalībvalstu skaitu līdz deviņām. Īsais, bet nežēlīgais arābu un izraēliešu 1973. gada karš noved pie enerģētikas krīzes un ekonomiskām grūtībām Eiropā. Līdz ar Salazāra režīma gāšanu Portugālē 1974. gadā un Spānijas ģenerāļa Franko nāvi 1975. gadā pienāk gals pēdējām labējā spārna diktatūrām Eiropā. Reģionālās politikas ietvaros ES sāk pārskaitīt lielu naudu darbavietu un infrastruktūras radīšanai nabadzīgos apgabalos. Eiropas Parlaments palielina savu ietekmi ES lietās, un 1979. gadā pirmo reizi visi pilsoņi var ievēlēt Parlamenta locekļus tiešās vēlēšanās.
Id-Danimarka, l-Irlanda u r-Renju Unit jingħaqdu mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Jannar 1973, biex issa l-għadd ta' Stati Membri jitla' għal disgħa. Il-gwerra qasira, iżda brutali bejn l-Għarab u l-Iżraeljani ta' Ottubru 1973 tikkaġuna kriżi tal-enerġija u problemi ekonomiċi fl-Ewropa. L-aħħar dittaturi tal-lemin fl-Ewropa jispiċċaw bil-waqa' tar-reġim ta' Salazar fil-Portugall fl-1974 u bil-mewt tal-Ġeneral Franco ta' Spanja fl-1975. Il-politika reġjonali tal-UE tibda tittrasferixxi ħafna fondi għall-ħolqien tal-impjiegi u għall-infrastruttura fiż-żoni l-foqra. Il-Parlament Ewropew iżid l-influwenza tiegħu fil-kwistjonijiet tal-UE u fl-1979, għall-ewwel darba, iċ-ċittadini kollha jivvutaw direttament għall-membri tagħhom.
Téann an Danmhairg, Éire agus an Ríocht Aontaithe isteach sa Chomhphobal an 1 Eanáir 1973, rud a ardaíonn líon na mballstát go naoi gcinn. Leanann géarchéim fuinnimh agus fadhbanna eacnamaíocha san Eoraip an chogadh gearr, ach brúidiúil, idir na hArabaigh agus Iosrael i nDeireadh Fómhair 1973. Tháinig na deachtóireachtaí deireanacha de chuid na heite deise san Eoraip chun críche le coscairt réimeas Salazar sa Phortaingéil sa bhliain 1974 agus bás Ghinearál Franco na Spáinne sa bhliain 1975. Tosaítear ar shuimeanna móra airgid a aistriú chun poist a chruthú agus bonneagar a thógáil sna réigiúin is boichte, faoi bheartas réigiúnach an AE. Méadaíonn Parlaimint na hEorpa a thionchar ar ghnóthaí an AE agus sa bhliain 1979 féadfaidh gach saoránach a fheisirí a thoghadh go díreach, den chéad uair riamh.
  EUROPA - Povijest Europ...  
Osnivači, od boraca pokreta otpora do pravnika, pripadali su različitim skupinama ljudi koji su vjerovali u iste ideale: ujedinjenu Europu mira i blagostanja. Osim u nastavku opisanih osnivača, mnogi drugi nadahnuli su europski projekt te su se neumorno zalagali za njegovo ostvarenje. Zbog toga je izrada dijela o osnivačima još uvijek u tijeku.
The following visionary leaders inspired the creation of the European Union we live in today. Without their energy and motivation we would not be living in the sphere of peace and stability that we take for granted. From resistance fighters to lawyers, the founding fathers were a diverse group of people who held the same ideals: a peaceful, united and prosperous Europe. Beyond the founding fathers described below, many others have worked tirelessly towards and inspired the European project. This section on the founding fathers is therefore a work in progress.
L’Union européenne dans laquelle nous vivons aujourd’hui a été créée sous l’impulsion de plusieurs dirigeants visionnaires. Cet espace de paix et de stabilité que nous tenons pour acquis n’aurait pas pu voir le jour sans leur énergie et leur motivation. Rassemblant aussi bien des résistants que des avocats, ces personnalités issues d’horizons divers étaient mues par un même idéal : une Europe pacifique, unie et prospère. Outre celles présentées ci-dessous, de nombreuses autres personnes ont travaillé sans relâche pour faire aboutir le projet européen. Cette section sur les pères fondateurs est donc encore amenée à s’étoffer.
Den folgenden europäischen Politikern mit ihrer Vision von einem geeinten Europa haben wir die Schaffung der Europäischen Union zu verdanken, in der wir heute leben. Ohne ihre Energie und Entschlossenheit hätten wir nicht den Frieden und die Stabilität in Europa, die wir heute für selbstverständlich halten. Die Gründerväter der Union waren Personen mit völlig unterschiedlichem Hintergrund – vom Widerstandskämpfer bis hin zum Anwalt. Aber ihre Ideale waren dieselben: ein friedliches, geeintes und wirtschaftlich erfolgreiches Europa. Neben den anschließend aufgeführten Gründervätern haben noch viele andere mit ihrem unermüdlichen Einsatz dazu beigetragen, Europa zu schaffen. Dieser Abschnitt über die Gründerväter der Union wird daher ständig überarbeitet.
Los líderes visionarios siguientes inspiraron la creación de la Unión Europea en que vivimos hoy. Sin su energía y motivación no viviríamos en la esfera de paz y estabilidad que tomamos por descontada. Desde los guerreros de la resistencia a los abogados, los padres fundadores eran un grupo variado de gente que tenía los mismos ideales: una Europa pacífica, unida y prosperante. Además de los padres fundadores descritos a continuación, muchos más han trabajado sin descanso para el proyecto europeo y lo han inspirado. Esta sección sobre los padres fundadores, entonces, es una obra en vía de realización.
I seguenti leader visionari hanno ispirato la creazione dell'Unione europea in cui viviamo oggi. Senza il loro impegno e la loro motivazione non potremmo vivere nella zona di pace e stabilità che oggi diamo per scontata. Combattenti della resistenza o avvocati, i padri fondatori erano un gruppo eterogeneo di persone mosse dagli stessi ideali: la pace, l'unità e la prosperità in Europa. Oltre ai padri fondatori presentati di seguito, molti altri hanno ispirato il progetto europeo e hanno lavorato instancabilmente per realizzarlo. Questa sezione relativa ai padri fondatori è pertanto un lavoro in evoluzione.
Os seguintes líderes visionários inspiraram a criação da União Europeia onde vivemos hoje. Sem a sua energia e motivação, não estaríamos a viver na esfera de paz e estabilidade que tomamos como garantidas. De combatentes da resistência a advogados, os fundadores foram um grupo diverso de pessoas que acreditavam nos mesmos ideais: uma Europa em paz, unida e próspera. Para além dos fundadores descritos abaixo, muitos outros trabalharam de forma incansável com o mesmo objetivo e inspiraram o projeto europeu. Esta secção sobre os fundadores é, assim, um trabalho em progresso.
Οι οραματιστές ηγέτες που ακολουθούν ενέπνευσαν τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην οποία ζούμε σήμερα. Χωρίς την ενεργητικότητα και την κινητοποίησή τους, δεν θα κυριαρχούσε η ειρήνη και η σταθερότητα που θεωρούμε δεδομένη στον κόσμο που ζούμε. Από αντιστασιακοί μέχρι δικηγόροι, οι ιδρυτές της ΕΕ συνιστούσαν μια ποικιλόμορφη ομάδα ανθρώπων με κοινά ιδανικά: μια ειρηνική, ενωμένη και ευημερούσα Ευρώπη. Πλέον των ιδρυτών της ΕΕ που περιγράφονται παρακάτω, πολλοί άλλοι εργάστηκαν άοκνα και ενέπνευσαν το ευρωπαϊκό εγχείρημα. Η ενότητα αυτή για τους ιδρυτές της ΕΕ είναι συνεπώς ένα έργο σε εξέλιξη.
De volgende leiders hadden visie en gaven de aanzet tot het ontstaan van de Europese Unie zoals we die nu kennen. Zonder hun energie en motivatie zouden we nu niet in de vreedzame en stabiele sfeer leven die we zo vanzelfsprekend vinden. De grondleggers vormden een gevarieerde groep mensen, van verzetsstrijders tot advocaten, die allemaal dezelfde idealen hadden: een vreedzaam, verenigd en welvarend Europa. Naast de grondleggers die hieronder worden beschreven, hebben vele anderen onvermoeibaar aan het Europese project gewerkt en het gestimuleerd. Dit deel over de grondleggers is dan ook constant in ontwikkeling.
Следните далновидни лидери са вдъхновили създаването на Европейския съюз, в който живеем днес. Без тяхната енергия и мотивация не бихме живели в сферата на мира и стабилността, които приемаме за даденост. От борци в съпротивата до адвокати, основоположниците са били група от различни хора с еднакви идеали: мирна, обединена и просперираща Европа. Освен основоположниците, описани по-долу, е имало и много други, които са работили за идеята и са вдъхновявали европейския проект. По тази причина разделът за основоположниците все още е в процес на разработка.
Tito vizionářští vůdci inspirovali vytvoření Evropské unie, v níž dnes žijeme. Bez jejich energie a motivace bychom nežili v oblasti míru a stability, které považujeme za samozřejmost. Zakladatelé tvořili rozmanitou skupinu lidí – od bojovníků odboje až po právníky –, které pojily stejné ideály: mírová, sjednocená a prosperující Evropa. Kromě zakladatelů uvedených níže pracovalo na evropském projektu a inspirovalo jej mnoho dalších lidí. Tato část o zakladatelích je proto prací, která nekončí.
Følgende visionære ledere gav inspirationen til oprettelsen af Den Europæiske Union, som vi kender den i dag. Uden deres energi og motivation ville vi ikke leve i det område med fred og stabilitet, som vi tager for givet. Fra modstandsfolk til advokater, grundlæggerne var en mangfoldig gruppe mennesker, der havde de samme idealer, et fredelig, forenet og velstående Europa. Ud over de grundlæggere, der er beskrevet nedenfor, har mange andre arbejdet utrætteligt hen imod og har været inspirationskilder for det europæiske projekt. Dette afsnit om grundlæggerne er derfor et forløbende arbejde.
Järgnevad ettenägelikud juhid andsid tõuke meie praeguse Euroopa Liidu loomiseks. Ilma nende motivatsiooni ja innuta ei elaks me praegu sellistes rahu ja stabiilsuse tingimustes, mida oleme harjunud enesestmõistetavaks pidama. ELi rajajate hulka kuulus väga mitmesuguseid inimesi vastupanuvõitlejatest advokaatideni, kuid neid ühendasid ühised ideaalid: rahulik, ühtne ja jõukas Euroopa. Lisaks järgnevatele ELi rajajatele on ka paljud teised teinud väsimatult tööd Euroopa „projekti” elluviimise nimel. Seepärast pole siinse lõigu nimekiri veel kaugeltki mitte lõplik.
Seuraavat merkittävät visionäärit loivat pohjan nykyisen kaltaisen Euroopan unionin perustamiselle. Ilman heidän tarmokkuuttaan ja motivaatiotaan emme saisi elää rauhan ja vakauden alueella, jota nyt pidämme itsestäänselvyytenä. EU:n perustajien ryhmä, johon kuului moninainen kirjo ihmisiä vastarintataistelijoista juristeihin, jakoi samat ihanteet: rauhanomaisen, yhtenäisen ja vauraan Euroopan. Alla kuvattujen perustajien lisäksi monet muutkin ovat väsymättä työskennelleet Euroopan yhdentymisen hyväksi ja toimineet sen innoittajina. Siksi tätä perustajista kertovaa osiota täydennetään jatkuvasti.
A következő látnoki képességű vezetők ösztönözték annak az Európai Uniónak a megteremtését, amelyben ma élünk. Erőfeszítéseik és eltökéltségük nélkül nem abban a békés és stabil környezetben élnénk, amelyet ma oly kézenfekvőnek tartunk. Az alapító atyák ellenállókat és jogászokat egyaránt magában foglaló sokszínű csoportja ugyanazt az elképzelést osztotta: egy békés, egységes és virágzó Európát. Az alábbi alapító atyákon túl sokan ösztönözték még az Európai projekt megvalósítását, fáradhatatlanul dolgozva érte. Ez az alapító atyákról szóló rész tehát folyamatosan bővül.
To ci wizjonerscy liderzy zainspirowali powstanie Unii Europejskiej, w której dzisiaj żyjemy. Bez ich energii i motywacji nie mieszkalibyśmy w oazie pokoju i stabilności, która jest dla nas czymś normalnym. Od bojowników ruchu oporu po prawników, ojcowie-założyciele tworzyli zróżnicowaną grupę ludzi, którym przyświecały te same idee: pokojowa, zjednoczona i bogata Europa. Poza opisanymi poniżej ojcami-założycielami, wiele innych osób pracowało niestrudzenie nad europejskim projektem, inspirując go jednocześnie. Ta część poświęcona ojcom-założycielom jest w trakcie przygotowywania.
Următorii lideri vizionari au inspirat crearea Uniunii Europene în care trăim astăzi. Fără energia și motivarea lor, nu am trăi în acest spațiu de pace și stabilitate pe care îl considerăm ca pe ceva normal. De la luptători din rezistență până la avocați, părinții fondatori au fost un grup divers de oameni cu aceleași idealuri: o Europă pașnică, unită și prosperă. Pe lângă părinții fondatori prezentați mai jos, există și mulți alții care au lucrat și lucrează neostenit pentru proiectul European, inspirându-l. Această secțiune dedicată părinților fondatori este, prin urmare, în continuă evoluție.
Títo vizionárski vodcovia podnietili vytvorenie Európskej únie, v ktorej dnes žijeme. Bez ich energie a motivácie by sme nežili v mieri a stabilite, ktoré považujeme za samozrejmosť. Zakladatelia boli skupinou rozličných ľudí, počnúc bojovníkmi proti systému až po právnikov. Spájali ich rovnaké ideály – mierová, jednotná a prosperujúca Európa. Okrem týchto zakladateľov na európskom projekte neúnavne pracovali a slúžili preň ako inšpirácia aj mnohí ďalší. Táto časť o zakladateľoch sa preto bude rozširovať.
Naslednji vizionarski voditelji so dali navdih za oblikovanje Evropske unije, v kateri živimo danes. Brez njihove energije in spodbude danes ne bi živeli v miru in stabilnosti, ki ju imamo za nekaj samoumevnega. Ustanovni očetje, med katerimi so bili tako borci kot odvetniki, so tvorili raznoliko skupino ljudi s skupnim višjim ciljem: mirno, združeno in uspešno Evropo. Poleg spodaj navedenih ustanovnih očetov so si za evropski projekt neutrudno prizadevali in mu dajali navdih tudi mnogi drugi. Ta razdelek o ustanovnih očetih zato predstavlja še nedokončano delo.
Följande visionära ledare inspirerade inrättandet av det EU vi lever i idag. Utan deras energi och motivation skulle vi inte leva i den sfär av fred och stabilitet som vi tar för given. Grundarna, som var allt från motståndsmän till jurister, var en heterogen grupp av människor som hade samma ideal: ett fredligt, enat och blomstrande Europa. Förutom de grundare som beskrivs nedan har många andra inspirerat och jobbat oförtrutet för att förverkliga det europeiska projektet. Detta avsnitt om EU:s grundare är därför ett pågående projekt.
Šie līderi – sapņotāji iedvesmoja tādas Eiropas Savienības radīšanu, kādā mēs dzīvojam šodien. Bez viņu enerģijas un motivācijas mēs nedzīvotu mierā un stabilitātē, ko uzskatām par garantētu. Dibinātāji piederēja pie dažādām ļaužu grupām, sākot no pretošanās cīnītājiem līdz juristiem, kam bija vienādi ideāli – mierīga, vienota un pārtikusi Eiropa. Bez zemāk aprakstītajiem dibinātājiem pie Eiropas projekta nenogurstoši strādāja un to iedvesmoja vēl daudzi citi. Tāpēc šī sadaļa par dibinātājiem tiks turpināta.
Il-mexxejja viżjonarji li ġejjin ispiraw il-ħolqien tal-Unjoni Ewropea li ngħixu fiha. Mingħajr l-enerġija u l-motivazzjoni tagħhom, ma konniex ngħixu fl-isfera ta' paċi u stabilità li aħna drajna fiha. Mill-ġellieda ta' reżistenza sal-avukati, il-missirijiet fundaturi kienu grupp ta' persuni minn sfondi differenti li ħaddnu l-istess ideali: Ewropa fil-paċi, magħquda u prosperuża. Minbarra l-missirijiet fundaturi deskritti hawn taħt, ħafna oħrajn ħadmu bla heda favur il-proġett Ewropew li huma stess ispiraw. Għaldaqstant, din it-taqsima dwar il-missirijiet fundaturi għadha f’fażi ta’ kostruzzjoni.
Cruthaíodh an tAontas Eorpach a mairimid ann inniu a bhuíochas de spreagadh na gceannairí físeacha seo a leanas. Gan a bhfuinneamh agus a n-inspreagadh siúd ní bheimis ag maireachtáil sa sféar síochána agus cobhsaíochta a ndéanaimid talamh slán de. Grúpa éagsúil ina raibh idir throdaithe frithbheartaíochta, dhlíodóirí agus dhaoine eile nárbh iad ab ea na haithreacha bunaitheacha ach bhí na hidéil chéanna acu i bpáirt: Eoraip shíochánta, aontaithe, rachmasach. Le cois na n-aithreacha bunaitheacha a ndéantar cur síos orthu thíos, is iomaí duine eile a spreag togra na hEorpa agus a d’oibrigh gan stad gan staonadh chun é a bhaint amach. Obair idir lámha, dá bhrí sin, is ea an roinn seo ar na haithreacha bunaitheacha.
  EUROPA – Europska komis...  
Komisija ima tzv. pravo inicijative – može predlagati nove propise radi zaštite interesa EU-a i njegovih građana. To pravo koristi samo kada je riječ o pitanjima koja nije moguće djelotvorno riješiti na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini (prema tzv. načelu supsidijarnosti).
The Commission has the 'right of initiative' – it can propose new laws to protect the interests of the EU and its citizens. It does this only on issues that cannot be dealt with effectively at national, regional or local level (subsidiarity principle).
La Commission dispose d'un «droit d'initiative»: elle peut proposer de nouveaux actes législatifs qui visent à défendre les intérêts de l'UE et de ses citoyens, mais uniquement dans des domaines ne pouvant être traités de manière efficace aux niveaux local, régional ou national (principe de subsidiarité).
Die Kommission hat das „Initiativrecht“. Das heißt, dass die Kommission neue Rechtsvorschriften vorschlagen kann, die die Interessen der EU und ihrer Bürger schützen sollen. Diese Vorschläge betreffen ausschließlich Angelegenheiten, die auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene nicht wirksam geregelt werden können (Subsidiaritätsprinzip).
La Comisión tiene el "derecho de iniciativa", es decir que puede proponer nueva legislación para proteger los intereses de la UE y sus ciudadanos. Pero solo interviene en aquellas cuestiones que no pueden tratarse de manera eficaz a nivel nacional, regional o local (principio de subsidiariedad).
La Commissione ha il "diritto d'iniziativa", ossia può proporre atti legislativi con l'obiettivo di difendere gli interessi dell'UE e dei suoi cittadini nelle questioni che non possono essere gestite efficacemente a livello nazionale, regionale o locale (principio di sussidiarietà).
A Comissão tem o «direito de iniciativa», ou seja, pode propor novas leis para proteger os interesses da UE e dos seus cidadãos, mas apenas sobre matérias que não possam ser tratadas de forma eficaz a nível nacional, regional ou local (princípio da subsidiariedade).
Η Επιτροπή έχει το "δικαίωμα της πρωτοβουλίας", μπορεί δηλαδή να προτείνει νέους νόμους για να προστατεύσει τα συμφέροντα της ΕΕ και των πολιτών της. Αυτό το πράττει μόνον για θέματα που δεν είναι δυνατόν να αντιμετωπισθούν αποτελεσματικά σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο (αρχή της επικουρικότητας).
De Commissie heeft het "initiatiefrecht": zij kan nieuwe wetten voorstellen om de belangen van de EU en de EU-burgers te beschermen. Zij doet dat alleen voor kwesties die niet doeltreffend kunnen worden geregeld op nationaal, regionaal of lokaal niveau (dit noemen we het "subsidiariteitsbeginsel").
Комисията има „право на инициатива‟ — тя може да предлага нови закони за защита на интересите на ЕС и неговите граждани. Тя прави това само по въпроси, които не могат да бъдат разрешени ефективно на национално, регионално или местно равнище (принцип на субсидираност).
Komise má tzv. právo iniciativy – může navrhovat nové právní předpisy na ochranu zájmů EU a jejích občanů. Podle tzv. zásady subsidiarity tak však může činit pouze v případech, kdy těchto cílů nelze účinně dosáhnout na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni.
Kommissionen har "initiativretten" – dvs. den kan forslå ny lovgivning til beskyttelse af EU's og borgernes interesser. Det gør den udelukkende på områder, der ikke kan behandles effektivt på nationalt, regionalt eller lokalt plan (subsidiaritetsprincippet).
Komisjonil on algatusõigus, s.t ta võib teha uute õigusaktide ettepanekuid ELi ja selle kodanike huvide kaitseks. Komisjon teeb ettepanekuid ainult küsimustes, mida ei saa lahendada tõhusalt liikmesriigi, piirkondlikul või kohalikul tasandil (subsidiaarsuse põhimõte).
Komissiolla on aloiteoikeus: se voi ehdottaa uutta lainsäädäntöä, jolla pyritään puolustamaan EU:n ja sen kansalaisten etuja. Komissio ehdottaa lainsäädäntöä vain, jos ongelmaa ei voida tehokkaammin ratkaista kansallisella, alueellisella tai paikallisella toiminnalla. Tätä periaatetta kutsutaan toissijaisuusperiaatteeksi.
A Bizottság kezdeményezési joggal bír, vagyis új jogszabályokra tehet javaslatot az EU és polgárai érdekeinek a védelmében. Ezt csak olyan kérdésekkel kapcsolatosan teszi, amelyek nemzeti, regionális vagy helyi szinten nem rendezhetők kielégítően (a szubszidiaritás elve).
Komisja posiada „prawo inicjatywy prawodawczej” – może przedstawiać wnioski dotyczące nowych aktów prawnych służących ochronie interesów UE i jej obywateli. Robi to tylko w tych kwestiach, którymi nie można zająć się skutecznie na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym (zasada pomocniczości).
Comisia are „drept de iniţiativă” - poate propune acte legislative pentru a proteja interesele Uniunii şi ale cetăţenilor săi. Ea procedează astfel doar în situaţiile în care o măsură eficientă nu poate fi luată la nivel naţional, regional sau local (principiul subsidiarităţii).
Komisia má právo na zákonodarnú iniciatívu – môže navrhovať nové právne predpisy na ochranu záujmov EÚ a jej občanov. Toto svoje právo môže vykonávať len v prípadoch, keď zamýšľané ciele nie je možné účinne dosiahnuť na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni (zásada subsidiarity).
Evropska komisija ima pravico do pobude – predlaga lahko nove zakone za varovanje interesov EU in njenih državljanov. Nove predpise predlaga samo na področjih, ki jih ne morejo učinkovito obravnavati na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni (načelo subsidiarnosti).
Kommissionen har s.k. initiativrätt, vilket innebär att den kan föreslå nya lagar för att skydda EU:s eller invånarnas intressen. Det gäller dock bara frågor som EU-länderna inte kan lösa bättre på nationell, regional eller lokal nivå (subsidiaritetsprincipen).
Komisijai ir tiesības izrādīt iniciatīvu — tā drīkst ierosināt jaunus tiesību aktus, lai aizsargātu ES un tās iedzīvotāju tiesības. Tā šādi rīkojas tikai tajos gadījumos, ja attiecīgās problēmas nevar veiksmīgi atrisināt valsts, reģionālā vai vietējā līmenī (proti, Komisija ievēro subsidiaritātes principu).
Il-Kummissjoni għandha d-"dritt tal-inizjattiva" – tista’ tipproponi liġijiet ġodda biex tħares l-interessi tal-UE u ċ-ċittadini tagħha. Dan tagħmlu biss fuq kwistjonijiet li ma jistgħux jiġu riżolti b’mod effettiv fuq livell nazzjonali, reġjonali jew lokali (prinċipju ta’ sussidjarjetà).
Tá ‘ceart tionscnaimh’ ag an gCoimisiún – féadfaidh sé dlíthe nua a mholadh chun leas an AE agus a shaoránach a chosaint. Ní dhéanann sé é seo ach amháin maidir le saincheisteanna nach féidir déileáil leo go héifeachtach ar leibhéal náisiúnta, réigiúnach nó áitiúil (prionsabal na coimhdeachta)
  EUROPA - Decentralizira...  
Daljnja je zadaća Agencije poticati inovacije i istraživanja u farmaceutskome sektoru. Poduzećima koja razvijaju nove medicinske proizvode EMA nudi znanstveno savjetovanje i podršku pri radu s ispitnim protokolima.
The safety of medicines is monitored constantly by the Agency through a pharmacovigilance network. The EMA takes appropriate actions if adverse drug reaction reports suggest changes to the benefit-risk balance of a medicinal product. For veterinary medicinal products the Agency has the responsibility to establish safe limits for medicinal residues in food of animal origin.
La sécurité des médicaments est suivie en permanence par l’Agence grâce à un réseau de pharmacovigilance. En effet, elle prend des mesures appropriées lorsque des rapports d’effets indésirables suggèrent des changements au niveau de l’équilibre bénéfice/risque d’un médicament. En ce qui concerne les médicaments vétérinaires, l’Agence est chargée de définir des limites sûres pour les résidus médicamenteux contenus dans les aliments d’origine animale.
Die Sicherheit der Arzneimittel wird von der Agentur durch ein Pharmakovigilanz-Netzwerk laufend überwacht. Die EMA unternimmt die erforderlichen Schritte, wenn aufgrund der berichteten Nebenwirkungen davon ausgegangen werden muss, dass sich Änderungen im Nutzen-Risiko-Verhältnis eines Arzneimittels ergeben haben. Es liegt in der Zuständigkeit der Agentur, sichere Rückstandsgrenzwerte für Arzneimittel in Lebensmitteln tierischen Ursprungs festzulegen.
La seguridad de los medicamentos es controlada constantemente por la Agencia a través de una red de farmacovigilancia. La EMA adopta las medidas oportunas cuando los informes sobre efectos adversos del medicamento indican cambios en el equilibrio beneficio/riesgo de un medicamento. Con respecto a los medicamentos veterinarios, la Agencia tiene la responsabilidad de establecer límites máximos para los residuos de medicamentos en los alimentos de origen animal.
La sicurezza dei medicinali viene controllata costantemente dall’Agenzia tramite una rete di farmacovigilanza. Nel caso in cui vengano riferite reazioni negative che modifichino il rapporto rischi/benefici di un medicinale, l’EMA prende i dovuti provvedimenti. In relazione ai medicinali per uso veterinario, l’Agenzia ha il compito di fissare i limiti di sicurezza dei residui di medicinali negli alimenti di origine animale.
A segurança dos medicamentos é monitorizada de forma constante pela Agência através de uma rede de farmacovigilância. No caso de as notificações de reacções adversas apontarem para uma alteração do equilíbrio risco-benefício do medicamento, a EMA toma as medidas adequadas. No que se refere aos medicamentos de uso veterinário, a Agência tem a responsabilidade de estabelecer limites máximos de resíduos de medicamentos veterinários nos alimentos de origem animal.
Ο Οργανισμός ελέγχει συνεχώς την ασφάλεια των φαρμάκων μέσω ενός δικτύου φαρμακοεπαγρύπνησης. Ο ΕΜΕΑ προβαίνει στη λήψη κατάλληλων δράσεων εάν κατά την παρατήρηση των ανεπιθύμητων ενεργειών διαπιστωθεί αλλαγή της σχέσης ωφέλειας / κινδύνου όσον αφορά το φαρμακευτικό προϊόν. Όσον αφορά τα κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα, ο Οργανισμός είναι αρμόδιος για την καθιέρωση ασφαλών ορίων καταλοίπων για κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα που μπορούν να επιτραπούν σε τρόφιμα ζωικής προέλευσης.
Het Geneesmiddelenbureau houdt de veiligheid van geneesmiddelen voortdurend in het oog met behulp van een netwerk voor de geneesmiddelenbewaking. Het treft passende maatregelen indien meldingen van bijwerkingen erop wijzen dat de risico-batenverhouding van een geneesmiddel is veranderd. In geval van diergeneesmiddelen heeft het Geneesmiddelenbureau tot taak veilige maximumwaarden voor residuen in voedsel van dierlijke oorsprong vast te stellen.
Agentura nepretržite sleduje bezpecnost lécivých prípravku prostrednictvím své síte farmakovigilance. Pokud hlášení o nežádoucích úcincích léku naznacují, že u lécivého prípravku došlo ke zmenám pomeru prínosu a rizik, EMA prijme odpovídající opatrení. U veterinárních lécivých prípravku odpovídá agentura za stanovení bezpecnostních limitu reziduí lécivých prípravku v potravinách živocišného puvodu.
Lægemidlernes sikkerhed overvåges løbende af agenturet gennem et lægemiddelovervågningsnet. EMA tager de nødvendige skridt, hvis indberetninger om bivirkninger kræver en ændring af benefit/risk-forholdet for lægemidlet. For de veterinærmedicinske lægemidlers vedkommende er agenturet ansvarligt for at fastsætte sikre grænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i levnedsmidler af animalsk oprindelse.
Ravimiohutuse järelevalvevõrgustiku abil jälgib amet pidevalt ravimite ohutust. Kui kõrvalnähtude teadetest võib oletada, et ravimi kasu/riski suhe on muutunud, võtab EMA kohaseid meetmeid. Ameti kohustuseks on kehtestada veterinaarravimitele loomse päritoluga toidus leiduvate ravimijääkide suhtes ohutuslimiit.
Viraston valvoo lääkkeiden turvallisuutta jatkuvasti lääkevalvontaverkoston avulla. EMA ryhtyy asianmukaisiin toimenpiteisiin, jos lääkevalmisteen riski-hyötysuhteessa on muutoksia lääkevalmisteen haittavaikutuksia koskevien raporttien mukaan. Eläinlääkkeiden osalta viraston vastuulla on määrittää lääkejäämien turvallisuusrajat eläimistä peräisin olevissa ruoka-aineissa.
A gyógyszerkészítmények biztonságosságát az Ügynökség egy gyógyszer-felügyeleti hálózat segítségével ellenőrzi. Az EMA megteszi a megfelelő lépéseket, amennyiben a mellékhatásokról szóló jelentések az adott gyógyszerkészítmény haszon-kockázat egyensúlyának megváltozását mutatják. Az állatgyógyászati készítmények esetében az Ügynökség feladata az állati eredetű élelmiszerekben előforduló gyógyszermaradványok biztonságos határértékeinek meghatározása.
Agencja stale monitoruje bezpieczeństwo stosowania leków za pośrednictwem sieci nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. EMA podejmuje odpowiednie działania w przypadku gdy zgłoszenia działań niepożądanych leku wskazują na zmiany w stosunku korzyści do ryzyka dla danego produktu leczniczego. W przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych Agencja jest odpowiedzialna za ustanawianie bezpiecznych limitów pozostałości w żywności pochodzenia zwierzęcego.
De asemenea, Agenţia are rolul de a stimula inovarea şi cercetarea în sectorul farmaceutic. EMA oferă companiilor consiliere ştiinţifică şi asistenţă la nivel de protocol pentru conceperea de noi produse medicamentoase. Publică recomandări referitoare la cerinţele în materie de testări ale calităţii, siguranţei şi eficacităţii. Biroul dedicat şi creat în 2005 furnizează asistenţă specială întreprinderilor mici şi mijlocii (IMM-uri).
Agentúra neustále sleduje bezpečnosť liekov prostredníctvom siete na dohľad nad liekmi. EMA prijíma náležité opatrenia v prípade, že podľa správ o nepriaznivých reakciách na lieky existujú zmeny v pomere prínosu a rizika lieku. Pri veterinárnych liekoch je povinnosťou agentúry stanoviť bezpečnostné limity pre rezíduá liekov v potravinách živočíšneho pôvodu.
Agencija varnost zdravil stalno nadzoruje s pomočjo mreže farmakovigilance. Če poročila o neželenih učinkih predlagajo spremembe razmerja med koristmi in tveganji nekega zdravila, Agencija izvaja ustrezne ukrepe. Pri zdravilih za uporabo v veterinarski medicihn je agencija odgovorna za ustanovitev varnih omejitev za ostanke zdravil v hrani živalskega izvora.
Läkemedlens säkerhet övervakas kontinuerligt av myndigheten genom ett nätverk för biverkningsbevakning. EMA vidtar lämpliga åtgärder om läkemedelsbiverkningsrapporter tyder på förändringar av risk/nyttaförhållandet för läkemedlet. För veterinärmedicinska läkemedel har myndigheten ansvar för att fastställa säkra gränser för resthalter av läkemedel i livsmedel av animaliskt ursprung.
Zāļu nekaitīgumu pastāvīgi uzrauga Aģentūra, izmantojot zāļu lietošanas izraisīto blakusparādību uzraudzības tīklu. EMA veic atbilstošos pasākumus, ja ziņojumos par zāļu blakusparādībām minētas izmaiņas ir zāļu riska-ieguvuma attiecībā. Attiecībā uz veterinārajām zālēm Aģentūrai ir pienākums noteikt pieļaujamo zāļu nogulšņu daudzumu dzīvnieku izcelsmes pārtikā.
Is-sigurtà tal-mediċini hija monitorizzata mill-Aġenzija permezz ta’ netwerk ta’ farmakoviġilanza. L-EMA tieħu azzjonijiet approprjati jekk rapporti dwar reazzjonijiet mhux mixtieqa għall-mediċini jissuġġerixxu tibdiliet fil-bilanċ bejn il-benefiċċju u r-riskju tal-prodott mediċinali. Għal prodotti mediċinali veterinarji l-Aġenzija għandha r-responsabbiltà li tistabbilixxi limiti siguri għar-residwi mediċinali f’ikel li jiġi minn annimali.
Úsáideann an Ghníomhaireacht líonra faireachas cógas chun monatóireacht leanúnach a dhéanamh ar shábháilteacht leigheasra. Glacann an EMA bearta cuí má thuairiscítear frithghníomh díobhálach in aghaidh druga a chuireann athrú i bhfios ar an gcothromaíocht buntáiste-riosca maidir leis an druga sin. I gcás táirgí míochaine d’ainmhithe tá an Ghníomhaireacht freagrach as teorainneacha sábháilte a bhunú d'iarmhair mhíochaineacha i mbia de bhunús ainmhíoch.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Čak i kad bi sve emisije stakleničkih plinova danas prestale, one koje su već u atmosferi nastavile bi još desetljećima uzrokovati klimatske promjene. Prema tome, nemamo izbora nego da se prilagodimo klimatskim promjenama.
Even if all greenhouse gas emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come. We therefore have no choice but to adapt to climate change. The kinds of action needed range from modifying building regulations to take account of future climate conditions, to building flood defences and developing drought-tolerant crops.
Même si toutes les émissions de gaz à effet de serre cessaient aujourd'hui, celles qui sont présentes dans l'atmosphère continueraient à changer le climat pour les décennies à venir. Nous n'avons donc d'autre choix que de nous adapter au changement climatique. Nous pouvons par exemple modifier la réglementation en matière de construction afin de tenir compte des futures conditions climatiques, construire des infrastructures de protection contre les inondations ou mettre au point des cultures résistant à la sécheresse.
Selbst wenn heute alle Treibhausgasemissionen aufhörten, würden die bereits in der Atmosphäre vorhandenen Emissionen das Klima Jahrzehnte lang weiter verändern. Es bleibt daher keine andere Wahl als die Anpassung an den Klimawandel, beispielsweise durch Änderung der Bauvorschriften mit Blick auf die künftigen Klimabedingungen, Hochwasserschutzbauten und die Entwicklung von trockenheitsresistenten Kulturen.
Aunque se pusiera término hoy mismo a todas las emisiones de efecto invernadero, las que ya están en la atmósfera continuarían modificando el clima durante las próximas décadas. No tenemos pues más remedio que adaptarnos al cambio climático. Las medidas necesarias para conseguirlo van desde modificar la normativa sobre construcción para que atienda a las circunstancias climáticas del mañana hasta crear defensas contra las inundaciones o desarrollar cultivos resistentes a las sequías.
Se anche oggi stesso non venissero più prodotte emissioni di gas serra, quelle già presenti nell'atmosfera continuerebbero a incidere sul clima per decenni. Non abbiamo scelta: dobbiamo adattarci ai cambiamenti climatici. Le azioni necessarie vanno da nuove norme in materia di edilizia per tenere conto delle future condizioni climatiche, alla costruzione di sistemi di difesa dalle inondazioni o alla messa a punto di colture resistenti alla siccità.
Mesmo que fosse possível pôr hoje termo a todas as emissões de gases com efeito de estufa, os gases já presentes na atmosfera continuariam a provocar alterações do clima durante as próximas décadas. Por conseguinte, não há outra alternativa senão adaptarmo-nos às alterações climáticas. Será assim necessário, por exemplo, modificar as normas de construção a fim de ter em conta as futuras condições climáticas, construir estruturas de proteção contra inundações ou desenvolver culturas resistentes à seca.
Ακόμη κι αν σταματούσαν σήμερα όλες οι εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, τα αέρια που υπάρχουν ήδη στην ατμόσφαιρα θα συνεχίσουν να αλλάζουν το κλίμα για πολλές δεκαετίες. Συνεπώς, η προσαρμογή μας στην αλλαγή του κλίματος αποτελεί μονόδρομο. Οι απαιτούμενες δράσεις μπορεί να περιλαμβάνουν την τροποποίηση των οικοδομικών κανονισμών, ώστε να ληφθούν υπόψη οι μελλοντικές κλιματικές συνθήκες, την κατασκευή αντιπλημμυρικών έργων και την ανάπτυξη φυτικών ποικιλιών ανθεκτικών στην ξηρασία.
Zelfs als de uitstoot van broeikasgassen vandaag volledig zou stoppen, zouden de al in de atmosfeer aanwezige het klimaat nog decennia lang beïnvloeden. We hebben dus geen keuze: we moeten ons aanpassen aan een veranderend klimaat. Allerlei maatregelen zijn nodig, zoals andere bouwvoorschriften, stormvloedkeringen en de ontwikkeling van overstromingsbestendige gewassen.
I kdyby se dnes všechny emise skleníkových plynů do atmosféry zastavily, budou ty plyny, které již v atmosféře jsou, v následujících desetiletích klimatické podmínky nadále měnit. Nezbývá nám proto nic jiného, než se změně klimatu přizpůsobit. To, že budou panovat jiné klimatické podmínky, bude nutné zohlednit ve stavebních předpisech. Nezbytná budou rovněž protipovodňová opatření většího rozsahu a pěstování plodin, které lépe snášejí sucho.
Selv hvis vi standsede al udledning af drivhusgasser i dag, ville de gasser, der allerede er i atmosfæren, fortsat ændre klimaet i de kommende årtier. Vi har derfor ikke noget andet valg end at tilpasse os til klimaforandringerne. Det kræver tiltag lige fra ændring af bygningsreglementer, så de tager højde for fremtidens klimaforhold, til opbygning af værn mod oversvømmelse og udvikling af tørketolerante afgrøder.
Isegi kui kasvuhoonegaaside tekitamine kohe lõppeks, jätkuks kliima muutumine praeguseks juba õhku paisatud kasvuhoonegaaside mõjul veel aastakümneid. Seega ei ole meil muud valikut, kui kliimamuutusega kohaneda. Vajalikud meetmed ulatuvad ehitusnormide muutmisest selliselt, et need võtaksid arvesse tulevasi kliimatingimusi, kuni üleujutuste tõkete ehitamiseni ning põuakindlate viljade aretamiseni.
Vaikka kaikki kasvihuonekaasujen päästöt loppuisivat välittömästi, ilmakehässä nyt jo olevat päästöt muuttaisivat ilmastoa edelleen vuosiokymmenten ajan. Sen vuoksi meidän on pakko sopeutua ilmastonmuutokseen. Tarvitaan monenlaisia toimia: on esimerkiksi muutettava rakennusmääräyksiä vastaamaan tulevia ilmasto-oloja, rakennettava tulvasuojauksia ja kehitettävä kuivuutta kestäviä viljelykasveja.
Ha hirtelen megszűnne az összes üvegházhatást okozó gáz kibocsátása, a légkörben felhalmozódott gázok még évtizedekig kedvezőtlen hatással lennének az éghajlatra. Ezért nincs más választásunk: igazodnunk kell a klímaváltozáshoz. Többféle intézkedésre van szükség, amelyek közül példaként említhető az építési előírások módosítása a megváltozott éghajlati viszonyok figyelembevétele érdekében, az árvízvédelmi rendszerek kiépítése, illetve az aszálytűrő növények nemesítése.
Nawet jeśli udałoby się ograniczyć wszystkie emisje gazów cieplarnianych, te, które są obecne w atmosferze, nadal będą wpływać na zmiany klimatu w najbliższych dziesięcioleciach. W związku z tym nie ma innego wyjścia, jak dostosowanie się do tych zmian. Należy rozważyć zmiany w przepisach prawa budowlanego uwzględniające warunki klimatyczne w przyszłości, budowanie wałów przeciwpowodziowych czy prace nad odpornymi na suszę roślinami uprawnymi.
Chiar dacă am înceta, astăzi, să emitem gaze cu efect de seră, cele existente deja în atmosferă vor continua să modifice clima timp de zeci de ani. De aceea, nu avem altă opţiune decât să ne adaptăm la schimbările climatice. De exemplu, putem modifica normele în domeniul construcţiilor, astfel încât acestea să ţină cont de viitoarele condiţii de mediu, să construim structuri de apărare împotriva inundaţiilor şi să dezvoltăm culturi rezistente la secetă.
Aj keby sme dnes zastavili emisie všetkých skleníkových plynov, tie, ktoré sú už v atmosfére, by naďalej vplývali na zmenu klímy. Preto nám neostáva iné, než sa zmenám klímy prispôsobiť. Potrebné opatrenia zahŕňajú napríklad revíziu právnych predpisov upravujúcich výstavbu (ktoré by mali zohľadňovať nové klimatické podmienky), budovanie protipovodňových hrádz a vývoj nových odrôd obilnín odolnejších voči suchám.
Tudi če bi danes vse emisije toplogrednih plinov ustavili, bi se zaradi dosedanjih podnebje še desetletja spreminjalo. Ne ostane nam torej drugega, kot da se prilagodimo na spremenjeno podnebje. Med drugim bo treba spremeniti gradbene predpise, ki bodo morali upoštevati prihodnje podnebne razmere, zgraditi zaščito pred poplavami in vzgojiti poljščine, ki bodo odporne na sušo.
Även om vi helt slutar att släppa ut växthusgaser nu, så fortsätter de som redan finns i atmosfären att påverka klimatet i årtionden framöver. Vi har därför inget val, utan måste helt enkelt anpassa oss till klimatförändringen. Det gäller allt från att ändra byggregler för att ta hänsyn till framtida klimatvillkor till att bygga skyddsvallar mot översvämningar och utveckla grödor som klarar torka.
Pat ja siltumnīcefekta gāzu radīšana šodien tiktu pārtraukta pilnībā, tās gāzes, kuras ir jau nonākušas atmosfērā, vēl gadu desmitiem turpinātu mainīt klimatu. Tāpēc mums nav izvēles — klimata pārmaiņām ir jāpielāgojas. Ir nepieciešami dažādi pasākumi. Mēs varam, piemēram, grozīt ēku būvniecības noteikumus, lai tajos ņemtu vērā klimatiskos apstākļus nākotnē, attīstīt pretplūdu aizsardzības infrastruktūru un sausumizturīgus kultūraugus.
Anki jekk l-emissjonijiet tal-gassijiet serra kollha kellhom jieqfu llum, dawk li diġà qegħdin fl-atmosfera se jkomplu bit-tibdil tal-klima għad-deċennji ta’ snin li ġejjin. Għalhekk ma għandna ebda għażla ħlief li nadattaw għat-tibdil fil-klima. It-tipi ta’ azzjoni meħtieġa jvarjaw mill-bidla fir-regolamenti dwar il-bini biex jitqiesu l-kundizzjonijiet futuri tal-klima, sal-bini ta’ difiżi kontra l-għargħar u l-iżvilupp ta’ prodotti tar-raba' reżistenti għan-nixfa.
Fiú dá gcuirfí deireadh le hastú gáis cheaptha teasa inniu, leanfadh na hastaíochtaí atá san atmaisféar cheana den aeráid a athrú ar feadh na mblianta fada amach romhainn. Dá bhrí sin, níl an dara rogha againn ach sinn féin a oiriúnú don athrú aeráide. I measc na ngníomhaíochtaí a theastaíonn tá rialacháin togála a athrú chun na dálaí aimsire a thiocfaidh amach anseo a chur san áireamh, córacha cosanta tuilte a thógáil agus barra a fhulaingíonn triomach a fhorbairt.
  EUROPA - Decentralizira...  
Agencija ima dvostruku zadaću. Pruža stručnu tehničku podršku Europskoj komisiji u izradi nacrta propisa o sigurnosti zračnoga prometa u različitim područjima te daje svoje mišljenje pri sklapanju relevantnih međunarodnih sporazuma.
The Agency’s mission is twofold. It shall provide technical expertise to the European Commission by assisting in the drafting of rules for aviation safety in various areas and providing technical input to the conclusion of the relevant international agreements.
La mission de l’agence est double. Elle fournit une expertise technique à la Commission européenne en contribuant à la rédaction de règles en matière de sécurité aérienne dans divers domaines et en apportant une collaboration technique à la conclusion des accords internationaux y afférents.
Die Agentur hat einen doppelten Auftrag. Sie soll die Europäische Kommission mit ihrem Fachwissen bei der Abfassung von Flugsicherheitsregeln auf verschiedenen Gebieten unterstützen und beim Abschluss der entsprechenden internationalen Abkommen technische Zuarbeit leisten.
Este organismo tiene una doble misión: facilitar a la Comisión Europea conocimientos especializados a la hora de elaborar normas de seguridad aérea en diferentes ámbitos y proporcionar información técnica para la celebración de los acuerdos internacionales pertinentes.
L’Agenzia europea per la sicurezza aerea (AESA) è un’agenzia dell’Unione europea a cui sono stati attribuiti dei compiti specifi ci di carattere normativo ed esecutivo nel campo della sicurezza aerea. L’Agenzia è un protagonista chiave della strategia dell’Unione europea di costituire e mantenere un livello elevato ed uniforme di sicurezza dell’aviazione civile in Europa.
A Agência tem uma dupla missão: fornecer competência técnica à Comissão Europeia para a redacção de regras em matéria de segurança da aviação em diversos domínios e prestar o seu contributo técnico para a celebração de acordos internacionais pertinentes.
Η συμβολή του οργανισμού είναι διπλή. Ο οργανισμός παρέχει τεχνικές γνώσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με την παροχή βοήθειας για τη θέσπιση κανόνων ασφάλειας της αεροπορίας σε διάφορους τομείς και την παροχή τεχνικής βοήθειας με σκοπό τη σύναψη σχετικών διεθνών συμφωνιών.
Het Agentschap heeft een dubbele functie. Het ondersteunt de Europese Commissie met technische deskundigheid bij de opstelling van haar voorschriften voor de luchtvaartveiligheid op diverse terreinen en brengt technische knowhow in bij de voorbereiding van de desbetreffende te sluiten internationale overeenkomsten.
Poslání agentury je dvojí. Má poskytovat technické odborné znalosti pro Evropskou komisi, které pomáhá při zpracování pravidel pro bezpečnost letectví v nejrůznějších oblastech, a poskytovat technické podklady pro uzavírání důležitých mezinárodních dohod.
Agenturet har to opgaver. Den ene er at stille faglig viden til rådighed for Europa-Kommissionen og bistå ved udarbejdelsen af regler for luftfartssikkerhed på forskellige områder, den anden at yde teknisk bistand ved indgåelse af relevante internationale aftaler.
Ametil on kaks missiooni. See pakub Euroopa Komisjonile tehnilisi eriteadmisi, aidates koostada eri valdkondades lennundusohutusalaseid eeskirju, ja annab tehnilise panuse asjaomaste rahvusvaheliste lepingute sõlmimisse.
Virastolla on kahtalainen tehtävä. Se tarjoaa Euroopan komissiolle teknistä asiantuntemusta auttamalla ilmailusääntöjen laatimisessa monella alueella ja tarjoamalla teknistä apua asiaan liittyvien kansainvälisten sopimusten tekemisessä.
Az ügynökség küldetése kettős: egyrészt az Európai Bizottság szakmai tanácsadó testületeként működik: segítséget nyújt a repülésbiztonságra vonatkozó szabálytervezetek kidolgozásában különböző területeken, és szakmailag megalapozza a megfelelő nemzetközi megállapodásokat.
Misja Agencji zakłada dwa cele. Polegać one będą na dostarczaniu Komisji Europejskiej technicznej wiedzy poprzez pomoc w przygotowywaniu projektów przepisów w zakresie bezpieczeństwa lotniczego oraz na służeniu pomocą przy technicznych aspektach zawieranych odpowiednich umów międzynarodowych.
În plus, agenţiei i s-a conferit autoritatea de a îndeplini anumite sarcini executive legate de siguranţa aviaţiei, cum ar fi certificarea produselor şi organizaţiilor aeronautice implicate în conceperea, producţia şi întreţinerea lor.
Poslanie agentúry je dvojaké. Agentúra bude poskytovať technickú odbornú pomoc Európskej komisii pri navrhovaní predpisov bezpečnosti a poskytovať technické vstupy pre uzatváranie príslušných medzinárodných dohôd.
Agencija ima dvojno nalogo. Evropski komisiji zagotavlja strokovne izkušnje in znanje tako, da ji pomaga pri oblikovanju predpisov za letalsko varnost na različnih področjih in zagotavlja strokovni vložek pri sklepanju ustreznih mednarodnih sporazumov.
Byrån har två uppgifter. Den skall tillhandahålla Europeiska kommissionen med teknisk expertis genom att bistå vid utformning av förslag till bestämmelser för luftfartssäkerhet inom olika områden och ge teknisk input för slutande av relevanta internationella överenskommelser.
Aģentūrai ir divējāda misija. Tā Eiropas Komisijai nodrošina tehnisko ekspertīzi, atbalstot noteikumu projektus, kas paredz aviācijas drošību dažādās jomās, un nodrošina tehnisko ieguldījumu būtisku starptautisko nolīgumu slēdzienu izdarīšanā.
Il-missjoni ta' l-Aġenzija għandha żewġ objettivi. Għandha tipprovdi kompetenzi speċjali u ta' natura teknika lill-Kummissjoni Ewropea billi tgħin fl -abbozzar ta' regoli għas-sigurtà ta' l-avjazzjoni f'oqsma diff erenti u tipprovdi wkoll input tekniku sabiex jintlaħqu ftehim internazzjonali rilevanti.
Misean faoi dhó is ea misean na Gníomhaireachta. Soláthróidh sí saineolas teicniúil don Choimisiún Eorpach trí chabhrú chun rialacha a dhréachtú le haghaidh sábháilteachta eitlíochta i réimsí éagsúla agus trí ionchur teicniúil a sholáthar chun comhaontuithe idirnáisiúnta a thabhairt i gcrích.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU nastoji ukloniti zapreke trgovini koje i dalje postoje te izbjeći stvaranje novih podupiranjem tržišta EU-a pristupačnijeg poduzećima i potrošačima, koje se temelji na transparentnim, jednostavnim i dosljednim propisima i standardima.
The EU aims to remove barriers to trade which still exist and avoid the creation of new ones by promoting a business- and consumer-friendly EU market, based on transparent, simple and consistent rules and standards.
Les 23 millions de petites et moyennes entreprises (PME) européennes représentent 99 % des entreprises, 67 % des emplois et 85 % de tous les nouveaux emplois créés. La politique de l'UE vise à leur faciliter l'accès au financement et aux marchés.
Die 23 Millionen kleinen Unternehmen (KMU) machen 99 % aller Unternehmen Europas aus, sie stellen 67 % der Arbeitsplätze und schaffen 85 % aller neuen Jobs. Die EU-Politik will den Zugang der KMU zu Finanzen und Märkten verbessern.
Los 23 millones de pequeñas y medianas empresas (PYME) europeas representan el 99% del número total de empresas, proporcionan el 67% del empleo y crean el 85% de los nuevos puestos de trabajo. La política de la UE aspira a facilitar el acceso de las PYME al crédito y los mercados.
I 23 milioni di piccole e medie imprese (PMI) europee rappresentano il 99% delle imprese, il 67% dei posti di lavoro e l'85% di tutti i nuovi posti creati. La politica dell'UE è volta a rendere l'accesso ai finanziamenti e ai mercati più agevole per le PMI.
Na UE, os 23 milhões de pequenas e médias empresas (PME) representam 99 % do total das empresas, proporcionam 67 % dos postos de trabalho e são responsáveis pela criação de 85 % de todos os novos postos de trabalho. A política da UE neste domínio visa facilitar o acesso das PME ao financiamento e aos mercados.
Τα 23 εκατ. μικρές επιχειρήσεις (ΜΜΕ) στην Ευρώπη, που αντιστοιχούν στο 99 % του συνόλου των επιχειρήσεων, παρέχουν το 67 % της απασχόλησης και δημιουργούν το 85 % των νέων θέσεων εργασίας. Στόχος της πολιτικής της ΕΕ είναι να διευκολύνει για τις ΜΜΕ την πρόσβαση στη χρηματοδότηση και τις αγορές.
De 23 miljoen kleine bedrijven (het MKB) maken 99% van alle bedrijven in de EU uit. Ze zorgen voor 67% van de banen, en voor 85% van de nieuwe banen. Het EU-beleid probeert de toegang tot financiering en markten voor het MKB te vergemakkelijken.
V Evropě existuje 23 milionů malých podniků (MSP), které představují 99 % všech firem, poskytují 67 % pracovních míst a podílejí se 85 % na vytváření nových pracovních příležitostí. Cílem politiky EU je usnadnit těmto podnikům přístup k finančním prostředkům a na trhy.
EU's 23 mio. små og mellemstore virksomheder (SMV'er) udgør 99 % af det samlede antal virksomheder og tegner sig for 67 % af alle job. De skaber også 85 % af alle nye arbejdspladser. EU's politik skal lette små og mellemstore virksomheders adgang til finansiering og markeder.
Euroopa 23 miljonit väikeettevõtet (VKEd) moodustavad 99% kõigist ettevõtetest, nende arvele võib lugeda 67% töökohtadest ning nad loovad 85% kõigist uutest töökohtadest. ELi poliitika eesmärk on lihtsustada VKEde juurdepääsu rahastamisvõimalustele ja turgudele.
Euroopassa on 23 miljoonaa pientä ja keskisuurta yritystä. Niiden osuus unionin kaikista yrityksistä on 99 prosenttia ja työpaikoista 67 prosenttia. Kaikista uusista työpaikoista 85 prosenttia syntyy pk-yrityksissä. EU-politiikan tavoitteena on helpottaa pk-yritysten rahoituksensaantia ja pääsyä markkinoille.
Európában 23 millió kis- és középvállalkozás (kkv) működik. Ők teszik ki az összes bejelentett vállalkozás 99%-át, ők biztosítják a munkahelyek 67%-át, az új álláslehetőségeknek pedig nem kevesebb, mint 85%-a kkv-knál keletkezik. Az uniós vállalkozáspolitika egyik központi célkitűzése, hogy megkönnyítse a kkv-k számára a hozzáférést a pénzforrásokhoz, illetve a piacra jutást.
Europa ma 23 mln małych przedsiębiorstw (MŚP). Stanowią one 99 proc. ogółu przedsiębiorstw, generują łącznie 67 proc. miejsc pracy i tworzą 85 proc. wszystkich nowych miejsc pracy. Polityka UE ma ułatwiać MŚP dostęp do źródeł finansowania i rynków.
Cele 23 de milioane de IMM-uri existente în UE reprezintă 99% din totalul întreprinderilor, oferă 67% din locurile de muncă disponibile şi se află la originea a 85% din posturile nou create. Politicile UE îşi propun să faciliteze accesul IMM-urilor la piaţă şi la finanţare.
23 miliónov MSP v Európe predstavuje čo do počtu 99 % všetkých podnikov, poskytuje 67 % pracovných miest a tvorí 85 % všetkých nových príležitostí na zamestnanie. Politika EÚ sa zameriava na zjednodušenie prístupu MSP k financiám a na trhy.
23 milijonov evropskih malih in srednje velikih podjetij (MSP) predstavlja 99 % vseh podjetij, zagotavlja 67 % delovnih mest in ustvari 85 % vseh novih delovnih mest v EU. Evropska unija se zavzema za lažji dostop MSP do finančnih sredstev in trgov.
EU:s 23 miljoner små och medelstora företag utgör 99 procent av alla företag och står för 67 procent av jobben och 85 procent av alla nya jobb. EU-politiken ska underlätta småföretagens tillgång till finansiering och marknader.
Eiropas 23 miljoni mazo uzņēmumu (MVU) pārstāv 99 % ES uzņēmējdarbības, tie nodrošina 67 % darbvietu, un 85 % no visām jaunizveidotajām darbvietām ir mazajos uzņēmumos. ES politikas mērķis ir atvieglot MVU piekļuvi finansēm un tirgiem.
It-23 milun negozju żgħar (SMEs) jirrappreżentaw 99% tan-negozji, jipprovdu 67% tal-impjiegi u joħolqu 85% tal-impjiegi l-ġodda kollha. Il-politika tal-UE għandha l-għan li tiffaċilita l-aċċess tal-SMEs għall-finanzi u s-swieq.
Fiontair bheaga agus mheánmhéide atá in 99% de ghnólachtaí na hEorpa, tá 67% den fhórsa oibre fostaithe ag fiontair den sórt sin agus is iad a chruthaíonn 85% de phoist nua. Féachann beartas an AE leis an rochtain atá ag fiontair bheaga agus mheánmhéide ar mhaoiniú agus ar mhargaí a éascú.
  EUROPA - Decentralizira...  
Žigovi i dizajni pripadaju privatnomu pravu trgovačkih društava. OHIM je ujedno agencija Europske zajednice i ured za industrijsko vlasništvo koji ima tehničku funkciju registriranja prava industrijskoga vlasništva.
Trade marks and designs belong to the world of private company law. The OHIM is both an agency of the European Community and an industrial property office with its technical function: the registration of industrial property rights.
Les marques, dessins et modèles appartiennent au monde du droit privé des sociétés. L’OHMI est à la fois une agence de la Communauté européenne et un office de la propriété industrielle doté d’une fonction technique: l’enregistrement des droits de propriété industrielle.
Marken und Geschmacksmuster gehören in den Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes. Das HABM ist sowohl eine Einrichtung der Europäischen Gemeinschaft als auch eine Behörde für den gewerblichen Rechtsschutz, deren Aufgabe darin besteht, gewerbliche Schutzrechte einzutragen.
Las marcas, dibujos y modelos pertenecen al mundo del derecho de sociedades privadas. La OAMI es tanto una agencia comunitaria como una oficina de registro de títulos de propiedad industrial con una función técnica claramente definida: registrar los derechos de propiedad industrial.
I marchi e i disegni e modelli appartengono al mondo del diritto societario privato. L’UAMI è nel contempo un’agenzia della Comunità europea e un ufficio di proprietà industriale, con una propria funzione tecnica, vale a dire la registrazione dei diritti di proprietà industriale.
As marcas e os desenhos ou modelos inserem-se na esfera do direito empresarial privado. Além de ser uma agência comunitária, o IHMI é um instituto de propriedade industrial com uma função técnica: o registo de direitos de propriedade industrial.
Τα σήματα και τα σχέδια και υποδείγματα υπάγονται στο εταιρικό δίκαιο. Το ΓΕΕΑ είναι ταυτόχρονα ένας οργανισμός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ένα γραφείο βιομηχανικής ιδιοκτησίας με την εξής τεχνική λειτουργία: την καταχώριση δικαιωμάτων βιομηχανικής ιδιοκτησίας.
Merken en modellen maken deel uit van de wereld van het ondernemingsrecht. Het HBIM is zowel een agentschap van de Europese Gemeenschap als een bureau voor industriële eigendom met inschrijving van industriële-eigendomsrechten als technische taak.
Като агенция за предлагане на услуги, Службата трябва да класифицира нейните клиенти по съответствие на техните търговски марки и дизайн с OHIM, в центъра на цялостния механизъм на работа на службата, като им предлага услуги на най-добра цена.
Ochranné známky a vzory spadají do sféry obchodního práva dotýkajícího se soukromých podniků. ÚHVT má dvojí funkci – je agenturou Evropských společenství a zároveň úřadem pro průmyslové vlastnictví, který plní technickou funkci spočívající v registraci práv z průmyslového vlastnictví.
Varemærker og design henhører under selskabsretten. Harmoniseringskontoret er såvel et EF-agentur som en myndighed for industriel ejendomsret med den hertil hørende tekniske funktion: at registrere industrielle ejendomsrettigheder.
Kaubamärgid ning disainilahendused on reguleeritud äriühinguõigusega. SÜA on nii Euroopa Ühenduse agentuur kui ka tööstusomandi amet, mis täidab tehnilist funktsiooni – registreerib tööstusomandi õigusi.
Tavaramerkit ja mallit kuuluvat yhtiöoikeuden piiriin. Virasto on sekä Euroopan yhteisön virasto että teollisoikeuksien virasto, jonka tehtävänä on teollisoikeuksien rekisteröiminen.
A védjegyek és formatervezési minták a magánjog, azon belül a társasági jog körébe tartoznak. Az OHIM egyszerre európai közösségi ügynökség és iparjogi hivatal a maga szakmai szerepével, ami az ipari tulajdonjogok bejegyzése.
Znaki towarowe i wzory należą do dziedziny prawa spółek. Urząd ds. Harmonizacji Rynku Wewnętrznego jest zarazem agencją Wspólnoty Europejskiej i urzędem ds. własności przemysłowej z jego funkcją techniczną: rejestracją praw własności przemysłowej.
Ca agenţie de servicii, Oficiul trebuie să îşi plaseze clienţii, şi anume întreprinderile care îşi înregistrează mărcile comerciale, desenele şi modelele industriale la OAPI, în centrul mecanismului său global, şi trebuie să le ofere cele mai bune servicii, la cel mai bun preţ.
Ochranné známky a dizajny patria do sféry práva súkromných obchodných spoločností. ÚHVT je agentúrou Európskeho spoločenstva a zároveň úradom priemyselného vlastníctva s jeho technickou funkciou, ktorou je registrácia práv priemyselného vlastníctva.
Blagovne znamke in modeli spadajo v področje prava zasebnih gospodarskih družb. UHNT je hkrati agencija Evropske skupnosti in urad za industrijsko lastnino, katerega tehnična naloga je registracija pravic industrijske lastnine.
Varumärken och mönster faller under företagsrätten. Harmoniseringskontoret är ett gemenskapsorgan och ett organ för industriellt rättsskydd med uppgift att registrera industriella rättigheter.
Preču zīmes un dizaina modeļi pieder pie privātuzņēmumu tiesību sfēras. Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs ir gan Eiropas kopienas aģentūra, gan rūpnieciskā īpašuma birojs ar savu tehnisko funkciju – rūpnieciskā īpašuma tiesību reģistrēšanu.
Trade marks u disinni jaqgħu taħt il-liġi dwar kumpanniji privati. L-UASI huwa kemm aġenzija tal-Komunità Ewropea kif ukoll uffi ċċju tal-proprjetà industrijali b'funzjoni teknika: ir-reġistrazzjoni ta' drittijiet ta' proprjetà industrijali.
Mar ghníomhaireacht seirbhíse, ní mór don Oifig a cuid cliant a láithriú, is é sin na gnóthais a chomhdaíonn a gcuid trádmharcanna agus dearthaí leis an OHIM, ag ceartlár ghnó na hOifige agus an tseirbhís is fearr ar an bpraghas is fearr a sholáthar dóibh.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU koristi svoju svjetsku mrežu trgovinskih odnosa kako bi sklapao sporazume. Te odnose ima s nizom poslovnih partnera, uglavnom putem sporazuma o slobodnoj trgovini.
EU trade policy is made exclusively at EU level. The Commission negotiates agreements on behalf of the EU within WTO rules and works closely with national governments and the European Parliament to maintain the global system and enable it to adapt to worldwide changes.
EU's handelspolitik fastlægges udelukkende på EU-niveau. Kommissionen forhandler aftaler på vegne af EU inden for WTO's rammer og arbejder tæt sammen med medlemslandene og Europa-Parlamentet om at bevare det globale system og tilpasse det til ændringer i verden.
Obchodná politika EÚ sa vykonáva výlučne na úrovni EÚ. Komisia rokuje o dohodách v mene EÚ v rámci pravidiel WTO. S cieľom udržať globálny systém a umožniť jeho prispôsobenie globálnym zmenám úzko spolupracuje s vládami členských štátov a Európskym parlamentom.
Trgovinska politika EU se določa samo na ravni EU. Evropska komisija se v imenu EU in v okviru pravil STO pogaja o trgovinskih sporazumih. Skupaj z državami članicami in Evropskim parlamentom si prizadeva ohraniti svetovni trgovinski sistem in ga prilagoditi spremembam v svetu.
EU:s handelspolitik bestäms enbart på EU-nivå. Kommissionen förhandlar fram avtal på EU:s vägnar inom WTO-reglerna och samarbetar nära med EU-länderna och Europaparlamentet för att det globala systemet ska fortsätta att fungera och kunna anpassas till nya förutsättningar.
ES tirdzniecības politika tiek noteikta vienīgi ES līmenī. Komisija ES uzdevumā apspriež nolīgumus saskaņā ar PTO noteikumiem un cieši sadarbojas ar dalībvalstu valdībām un Eiropas Parlamentu, lai uzturētu šo globālo sistēmu un pielāgotos pārmaiņām visā pasaulē.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU ima zajednička pravila o oporezivanju energetskih proizvoda tako da se jedinstvenim pristupom korištenju poreza potakne energetska učinkovitost. A opet, pravila su dovoljno fleksibilna da se njima omogućuje prilagodba posebnim nacionalnim okolnostima.
These products are subject to some common rules because differences in taxes (excise duties) can very easily distort competition across EU borders and trigger massive cross-border shopping at the expense of business in high-tax regions. Here too, the rules still leave plenty of room for variation, due to:
Ces produits sont soumis à des règles communes, car des différences de taxation (droits d’accises) pourraient facilement fausser la concurrence à l'intérieur de l'Union et provoquer des achats transfrontaliers massifs aux dépens des entreprises situées dans des régions aux taux d'imposition élevés. Ici aussi, les règles sont suffisamment souples pour permettre des variations, dues à des différences:
Hier gilt eine Reihe gemeinsamer Vorschriften, weil Unterschiede bei den Verbrauchsteuern auf diese Waren sehr schnell zu einer Verzerrung des grenzübergreifenden Wettbewerbs in der EU und zu massiven grenzüberschreitenden Einkäufen zum Schaden der Unternehmen in Regionen mit höheren Steuersätzen führen. Aber auch diese Regelungen lassen großen Spielraum. Ausschlaggebend hierfür sind:
Estos productos están sujetos a determinadas normas comunes porque las diferencias en los impuestos especiales que se les aplican pueden distorsionar muy fácilmente la competencia entre los países de la UE y desencadenar compras transfronterizas masivas a expensas de las empresas situadas en las regiones cuyos impuestos sean más elevados. Sin embargo, también en este caso las normas dejan un amplio margen para tener en cuenta:
Questi prodotti sono soggetti ad alcune norme comuni perché imposte (accise) diverse possono facilmente creare distorsioni della concorrenza a livello transfrontaliero e incoraggiare acquisti di massa al di là delle frontiere nazionali, a scapito delle imprese con sede nelle regioni ad elevata fiscalità. Anche in questo caso le norme consentono un ampio margine di oscillazione, per tener conto:
Estes produtos (impostos especiais de consumo) estão sujeitos a algumas regras comuns, uma vez que as diferenças a nível da sua tributação pode distorcer muito facilmente a concorrência e dar origem a um drástico aumento de compras transfronteiriças em detrimento das empresas estabelecidas em regiões que aplicam uma tributação elevada. Ainda assim, continua a existir uma ampla margem de manobra de forma a ter em conta:
Τα προϊόντα αυτά υπόκεινται σε ορισμένους κοινούς κανόνες, διότι τυχόν διαφορές στους φόρους (π.χ. ειδικοί φόροι κατανάλωσης) μπορούν πολύ εύκολα να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό μεταξύ των χωρών της ΕΕ και να οδηγήσουν σε μαζικές διασυνοριακές αγορές σε βάρος επιχειρήσεων που βρίσκονται σε περιοχές υψηλής φορολογίας. Αλλά, και σ’ αυτή την περίπτωση, οι κανόνες αφήνουν πολλά περιθώρια για αποκλίσεις λόγω:
Voor dit soort producten gelden een paar gemeenschappelijke regels. Accijnsverschillen leiden al snel tot concurrentievervalsing tussen buurlanden. Als mensen massaal over de grens inkopen gaan doen, worden bedrijven in eigen land daarvan de dupe. Maar ook in dit geval bieden de regels nog voldoende armslag voor:
Na tyto výrobky se vztahují určitá společná pravidla, neboť rozdíly ve zdanění (spotřební dani) mohou snadno narušit hospodářskou soutěž mezi sousedními členskými státy a vyvolat rozsáhlé přeshraniční nákupy na úkor podniků v regionech s vyšším zdaněním. I zde se však vyskytují rozdíly, který vyplývají z:
Disse varer er underlagt nogle fælles regler, fordi forskelle i skatter (punktafgifter) meget nemt kan forvride konkurrencen på tværs af grænserne i EU og medføre omfattende grænsehandel, som går ud over virksomheder i områder med høj beskatning. Også her er der stadig rigelig plads til variation på grund af:
Kõnealuste kaupade puhul kohaldatakse teatavaid ühiseid eeskirju, kuna erinevused nende pealt kogutavates maksudes (aktsiis) võivad väga kergesti moonutada ELi-sisest konkurentsi ja põhjustada massilist piiriülest ostude tegemist kõrge maksumääraga riikide ettevõtjate kulul. Siiski on ka siin jäetud liikmesriikidele piisavalt vabadust, et võtta arvesse
Polttoaineesta, alkoholista ja tupakasta kannettaviin valmisteveroihin sovelletaan tiettyjä yhteisiä sääntöjä, koska näiden tuotteiden verokantojen erot saattavat vääristää kilpailua EU:ssa. Syntyy helposti tilanne, jossa tuotteita hamstrataan edullisen verokannan maista niin paljon, että korkeamman verokannan maiden yritysten liiketoiminta kärsii. Liikkumavaraa on kuitenkin jonkin verran, jotta voidaan ottaa huomioon
Ezekre a termékekre közös szabályok vonatkoznak, mert az eltérő mértékű (jövedéki) adók nagyon könnyen torzíthatják a versenyt az uniós országok között: vásárlási lázat válthatnak ki egyes határ menti régiókban, a magasabb adót alkalmazó állam kárára. A szabályok azonban ezen a területen is számottevő mozgásteret hagynak az egyes országoknak, aminek a hátterében a következők okok állnak:
Produkty te podlegaja pewnym wspólnym przepisom, poniewaz róznice w opodatkowaniu (stawki akcyzy) moga bardzo latwo znieksztalcic konkurencje miedzy poszczególnymi krajami UE i spowodowac masowe wyjazdy na zakupy z regionów z wysokimi stawkami podatkowymi do innych regionów. Równiez w tym przypadku przepisy pozostawiaja bardzo duza elastycznosc, ze wzgledu na:
Aceste produse fac obiectul unor norme comune deoarece diferenţele la nivelul taxelor (accizelor) aplicate pot denatura foarte uşor concurenţa la nivelul UE şi pot stimula achiziţiile transfrontaliere în detrimentul firmelor din zone în care se aplică taxe mai mari. Şi în acest caz, reglementările sunt suficient de flexibile încât să ţină cont de:
Na tieto tovary sa uplatňujú určité spoločné pravidlá, pretože rozdiely v spotrebných daniach z pohonných látok, alkoholických nápojov alebo cigariet môžu veľmi ľahko narušiť hospodársku súťaž v celej EÚ a vyvolať masovú cezhraničnú nákupnú turistiku na škodu podnikateľov v regiónoch s vysokými daňami. Aj tu však pravidlá ponechávajú členským štátom veľký manévrovací priestor. Dôvodom sú:
Uz šiem produktiem attiecas daži kopēji noteikumi, jo atšķirīga akcīzes nodokļu piemērošana var pavisam viegli izraisīt konkurences traucējumus starp ES valstīm un izprovocēt masveida iepirkšanos ārzemēs, no kuras cietīs uzņēmumi citos reģionos, kur nodokļi būs augstāki. Arī šajā jomā kopīgie noteikumi pieļauj atkāpes vai zināmu rīcības brīvību, ņemot vērā:
Dawn il-prodotti jaqgħu taħt uħud mir-regoli komuni minħabba li d-differenzi fit-taxxi (it-taxxi tas-sisa) jistgħu b'mod tassew faċli jgħawġu l-kompetizzjoni bejn il-fruntieri tal-UE u joħolqu xiri massiv bejn il-fruntieri għas-spejjeż tan-negozji f'reġjuni b'taxxi għoljin. Hawn ukoll, ir-regoli għad għandhom ħafna spazju għal varjazzjoni, minħabba:
Tá na táirgí seo faoi réir roinnt rialacha comhchoiteanna ós rud é gur féidir le difríochtaí i gcánacha (dleachtanna máil) iomaíocht thar theorainneacha an AE a shaobhadh go héasca agus gur féidir leo borradh mór a chur faoin tsiopadóireacht trasteorann, ar chostas gnólachtaí i réigiúin ina bhfuil an cháin ard. Sa chás seo freisin, fágann na rialacha go bhfuil ábhar éagsúlachta ann, de bharr na nithe seo:
  EUROPA - Decentralizira...  
Europska agencija za sigurnost zračnoga prometa agencija je Europske unije koja ima specifične regulatorne i izvršne zadatke u području sigurnosti zračnoga prometa. Agencija predstavlja ključni dio u strategiji Europske unije za uspostavu i održavanje visoke ujednačene razine sigurnosti zračnoga prometa u Europi.
The European Aviation Safety Agency is an agency of the European Union which has been given specific regulatory and executive tasks in the field of aviation safety. The Agency constitutes a key part of the European Union’s strategy to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe.
L’Agence européenne de la sécurité aérienne est une agence de l’Union européenne qui s’est vu attribuer des tâches d’exécution et en matière de réglementation dans le domaine de la sécurité aérienne. L’agence constitue un élément essentiel de la stratégie de l’Union européenne visant à établir et à maintenir un niveau élevé et uniforme de sécurité dans le domaine de l’aviation civile en Europe.
Die Europäische Agentur für Flugsicherheit ist eine Einrichtung der Europäischen Union zur Wahrnehmung der spezifi schen Regulierungs- und Exekutivaufgaben auf dem Gebiet der Flugsicherheit. Die Agentur stellt ein Schlüsselelement in der Strategie der Europäischen Union für die Einführung und Erhaltung eines einheitlich hohen Niveaus der Flugsicherheit in Europa dar.
La Agencia Europea de Seguridad Aérea (AESA) es un organismo de la Unión Europea al que le han sido asignadas tareas específi cas de reglamentación y ejecución en el ámbito de la seguridad aérea. La Agencia representa una parte esencial de la estrategia de la Unión Europea orientada a garantizar en todo momento un nivel elevado y uniforme de protección de los ciudadanos europeos en el ámbito de la aviación civil.
A Agência Europeia para a Segurança da Aviação é uma agência da União Europeia à qual foram conferidas tarefas reguladoras e executivas específicas na área da segurança da aviação. A Agência desempenha um papel fundamental na estratégia comunitária destinada a estabelecer e manter um nível de segurança elevado e uniforme em matéria de segurança da aviação civil na Europa.
Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας είναι όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με συγκεκριμένα ρυθμιστικά και εκτελεστικά καθήκοντα στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας. Ο οργανισμός διαδραματίζει βασικό ρόλο στη χάραξη της στρατηγικής της ΕΕ με στόχο την εγκαθίδρυση και διατήρηση υψηλού και ομοιόμορφου επιπέδου ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας στην Ευρώπη.
Het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart is een agentschap van de Europese Unie met specifi eke regelgevende en uitvoerende taken op het gebied van de luchtvaartveiligheid. Het Agentschap is de hoeksteen van de EU-strategie om in de burgerluchtvaart in Europa een hoog uniform niveau van veiligheid tot stand te brengen en in stand te houden.
Evropská agentura pro bezpečnost letectví je agentura Evropské unie, která plní specifi cké regulační a výkonné úkoly vztahující se k oblasti bezpečnosti letectví. Agentura představuje klíčovou složku strategie Evropské unie pro vytváření a udržování vysoké stejnoměrné úrovně civilního letectví v Evropě.
Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur er et fællesskabsagentur, som varetager bestemte forvaltnings- og ledelsesopgaver inden for luftfartssikkerhed. Agenturet spiller en nøglerolle i EU’s strategi om at fastsætte og opretholde et højt, ensartet niveau for civil luftfartssikkerhed i Europa.
Euroopa Lennundusohutusamet on Euroopa Liidu asutus, millele on antud konkreetsed lennundusohutusalased reguleerimis- ja täitevülesanded. Ametil on tähtis roll Euroopa Liidu strateegias tsiviillennundusohutuse ühtlaselt kõrge taseme saavutamiseks ja hoidmiseks Euroopas.
Euroopan lentoturvallisuusvirasto EASA on Euroopan unionin erillisvirasto, jolle on annettu tehtäväksi hoitaa erityisiä toimeenpano- ja sääntelytehtäviä lentoturvallisuuden alalla. Virastolla on hyvin tärkeä rooli Euroopan unionin strategiassa, jonka tarkoituksena on luoda korkea, yhtenäinen Euroopan siviiliilmailun turvallisuuden taso ja ylläpitää sitä.
Az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség az Európai Unió egyik, a repülésbiztonság területén specifi kus szabályozási és irányítási feladatokkal megbízott ügynöksége. A szervezet kulcsszerepet játszik az Európai Uniónak az Európán belüli polgári repülésbiztonság egyformán magas szintjének létrehozására és fenntartására irányuló stratégiájában.
Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego jest agencją Unii Europejskiej powołaną do realizacji określonych zadań nadzorczych i wykonawczych w zakresie bezpieczeństwa lotniczego. Agencja tworzy kluczową część strategii Unii Europejskiej mającej na celu wprowadzenie i utrzymanie wysokiego jednolitego poziomu bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego w Europie.
Misiunea Agenţiei este dublă. Oferă Comisiei Europene expertiză tehnică prin contribuţia adusă la elaborarea normelor de siguranţă a aviaţiei în diverse domenii şi prin furnizarea de informaţii tehnice în vederea încheierii acordurilor internaţionale corespunzătoare.
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva je agentúrou Európskej únie, ktorej boli zverené špecifi cké normotvorné a výkonné úlohy v oblasti bezpečnosti letectva. Agentúra tvorí kľúčovú časť stratégie Európskej únie na vytvorenie a udržiavanie vysokej a jednotnej úrovne bezpečnosti civilného letectva v Európe.
Evropska agencija za varnost v letalstvu je agencija Evropske unije, ki so ji bile dodeljene posebne regulativne in izvedbene naloge na področju varnosti v letalstvu. Agencija je ključni del strategije Evropske unije za vzpostavitev in ohranitev visoke enotne stopnje varnosti v letalstvu v Evropi.
Europeiska byrån för luftfartssäkerhet är ett EU-organ som har till uppgift att utarbeta bestämmelser och verkställa uppdrag inom luftfartssäkerhetsområdet. Byrån utgör en viktig del av Europeiska unionens strategi för att upprätta och bibehålla en hög och enhetlig nivå på civil luftfartssäkerhet i Europa.
Eiropas Aviācijas drošības aģentūra ir Eiropas Savienības aģentūra, kurai uzticēti īpaši reglamentējoši un izpildes uzdevumi aviācijas drošības jomā. Aģentūra rada Eiropas Savienības stratēģijas pamatdaļu, lai izveidotu un uzturētu augstā vienotā līmeni civilās aviācijas drošību Eiropā.
L-Aġenzija Ewropea tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni hija aġenzija ta' l-Unjoni Ewropea li ġiet mogħtija kompiti regolatorji u eżekuttivi speċifi ċi fi l-qasam tas-sigurtà ta' l-avjazzjoni. L-Aġenzija tikkostitwixxi parti ewlenija ta' l-istrateġija ta' l-Unjoni Ewropea biex jiġi stabbilit u jinżamm livell għoli ta' uniformità fi s-sigurtà ta' l-avjazzjoni ċivili fl -Ewropa.
Gníomhaireacht de chuid an Aontais Eorpaigh is ea an Ghníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht Eitlíochta ar tugadh sainchúraimí rialacháin agus feidhmiúcháin di i réimse na sábháilteachta eitlíochta. Tá tábhacht leis an nGníomhaireacht maidir le straitéis an Aontais Eorpaigh chun ardleibhéal aonfhoirmeach de shábháilteacht eitlíochta sibhialta a bhunú agus a choiméad ar bun san Eoraip.
  EUROPA - Decentralizira...  
Daljnja je zadaća Agencije poticati inovacije i istraživanja u farmaceutskome sektoru. Poduzećima koja razvijaju nove medicinske proizvode EMA nudi znanstveno savjetovanje i podršku pri radu s ispitnim protokolima.
The safety of medicines is monitored constantly by the Agency through a pharmacovigilance network. The EMA takes appropriate actions if adverse drug reaction reports suggest changes to the benefit-risk balance of a medicinal product. For veterinary medicinal products the Agency has the responsibility to establish safe limits for medicinal residues in food of animal origin.
La sécurité des médicaments est suivie en permanence par l’Agence grâce à un réseau de pharmacovigilance. En effet, elle prend des mesures appropriées lorsque des rapports d’effets indésirables suggèrent des changements au niveau de l’équilibre bénéfice/risque d’un médicament. En ce qui concerne les médicaments vétérinaires, l’Agence est chargée de définir des limites sûres pour les résidus médicamenteux contenus dans les aliments d’origine animale.
Die Sicherheit der Arzneimittel wird von der Agentur durch ein Pharmakovigilanz-Netzwerk laufend überwacht. Die EMA unternimmt die erforderlichen Schritte, wenn aufgrund der berichteten Nebenwirkungen davon ausgegangen werden muss, dass sich Änderungen im Nutzen-Risiko-Verhältnis eines Arzneimittels ergeben haben. Es liegt in der Zuständigkeit der Agentur, sichere Rückstandsgrenzwerte für Arzneimittel in Lebensmitteln tierischen Ursprungs festzulegen.
La seguridad de los medicamentos es controlada constantemente por la Agencia a través de una red de farmacovigilancia. La EMA adopta las medidas oportunas cuando los informes sobre efectos adversos del medicamento indican cambios en el equilibrio beneficio/riesgo de un medicamento. Con respecto a los medicamentos veterinarios, la Agencia tiene la responsabilidad de establecer límites máximos para los residuos de medicamentos en los alimentos de origen animal.
La sicurezza dei medicinali viene controllata costantemente dall’Agenzia tramite una rete di farmacovigilanza. Nel caso in cui vengano riferite reazioni negative che modifichino il rapporto rischi/benefici di un medicinale, l’EMA prende i dovuti provvedimenti. In relazione ai medicinali per uso veterinario, l’Agenzia ha il compito di fissare i limiti di sicurezza dei residui di medicinali negli alimenti di origine animale.
A segurança dos medicamentos é monitorizada de forma constante pela Agência através de uma rede de farmacovigilância. No caso de as notificações de reacções adversas apontarem para uma alteração do equilíbrio risco-benefício do medicamento, a EMA toma as medidas adequadas. No que se refere aos medicamentos de uso veterinário, a Agência tem a responsabilidade de estabelecer limites máximos de resíduos de medicamentos veterinários nos alimentos de origem animal.
Ο Οργανισμός ελέγχει συνεχώς την ασφάλεια των φαρμάκων μέσω ενός δικτύου φαρμακοεπαγρύπνησης. Ο ΕΜΕΑ προβαίνει στη λήψη κατάλληλων δράσεων εάν κατά την παρατήρηση των ανεπιθύμητων ενεργειών διαπιστωθεί αλλαγή της σχέσης ωφέλειας / κινδύνου όσον αφορά το φαρμακευτικό προϊόν. Όσον αφορά τα κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα, ο Οργανισμός είναι αρμόδιος για την καθιέρωση ασφαλών ορίων καταλοίπων για κτηνιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα που μπορούν να επιτραπούν σε τρόφιμα ζωικής προέλευσης.
Het Geneesmiddelenbureau houdt de veiligheid van geneesmiddelen voortdurend in het oog met behulp van een netwerk voor de geneesmiddelenbewaking. Het treft passende maatregelen indien meldingen van bijwerkingen erop wijzen dat de risico-batenverhouding van een geneesmiddel is veranderd. In geval van diergeneesmiddelen heeft het Geneesmiddelenbureau tot taak veilige maximumwaarden voor residuen in voedsel van dierlijke oorsprong vast te stellen.
Agentura nepretržite sleduje bezpecnost lécivých prípravku prostrednictvím své síte farmakovigilance. Pokud hlášení o nežádoucích úcincích léku naznacují, že u lécivého prípravku došlo ke zmenám pomeru prínosu a rizik, EMA prijme odpovídající opatrení. U veterinárních lécivých prípravku odpovídá agentura za stanovení bezpecnostních limitu reziduí lécivých prípravku v potravinách živocišného puvodu.
Lægemidlernes sikkerhed overvåges løbende af agenturet gennem et lægemiddelovervågningsnet. EMA tager de nødvendige skridt, hvis indberetninger om bivirkninger kræver en ændring af benefit/risk-forholdet for lægemidlet. For de veterinærmedicinske lægemidlers vedkommende er agenturet ansvarligt for at fastsætte sikre grænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i levnedsmidler af animalsk oprindelse.
Ravimiohutuse järelevalvevõrgustiku abil jälgib amet pidevalt ravimite ohutust. Kui kõrvalnähtude teadetest võib oletada, et ravimi kasu/riski suhe on muutunud, võtab EMA kohaseid meetmeid. Ameti kohustuseks on kehtestada veterinaarravimitele loomse päritoluga toidus leiduvate ravimijääkide suhtes ohutuslimiit.
Viraston valvoo lääkkeiden turvallisuutta jatkuvasti lääkevalvontaverkoston avulla. EMA ryhtyy asianmukaisiin toimenpiteisiin, jos lääkevalmisteen riski-hyötysuhteessa on muutoksia lääkevalmisteen haittavaikutuksia koskevien raporttien mukaan. Eläinlääkkeiden osalta viraston vastuulla on määrittää lääkejäämien turvallisuusrajat eläimistä peräisin olevissa ruoka-aineissa.
A gyógyszerkészítmények biztonságosságát az Ügynökség egy gyógyszer-felügyeleti hálózat segítségével ellenőrzi. Az EMA megteszi a megfelelő lépéseket, amennyiben a mellékhatásokról szóló jelentések az adott gyógyszerkészítmény haszon-kockázat egyensúlyának megváltozását mutatják. Az állatgyógyászati készítmények esetében az Ügynökség feladata az állati eredetű élelmiszerekben előforduló gyógyszermaradványok biztonságos határértékeinek meghatározása.
Agencja stale monitoruje bezpieczeństwo stosowania leków za pośrednictwem sieci nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. EMA podejmuje odpowiednie działania w przypadku gdy zgłoszenia działań niepożądanych leku wskazują na zmiany w stosunku korzyści do ryzyka dla danego produktu leczniczego. W przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych Agencja jest odpowiedzialna za ustanawianie bezpiecznych limitów pozostałości w żywności pochodzenia zwierzęcego.
De asemenea, Agenţia are rolul de a stimula inovarea şi cercetarea în sectorul farmaceutic. EMA oferă companiilor consiliere ştiinţifică şi asistenţă la nivel de protocol pentru conceperea de noi produse medicamentoase. Publică recomandări referitoare la cerinţele în materie de testări ale calităţii, siguranţei şi eficacităţii. Biroul dedicat şi creat în 2005 furnizează asistenţă specială întreprinderilor mici şi mijlocii (IMM-uri).
Agentúra neustále sleduje bezpečnosť liekov prostredníctvom siete na dohľad nad liekmi. EMA prijíma náležité opatrenia v prípade, že podľa správ o nepriaznivých reakciách na lieky existujú zmeny v pomere prínosu a rizika lieku. Pri veterinárnych liekoch je povinnosťou agentúry stanoviť bezpečnostné limity pre rezíduá liekov v potravinách živočíšneho pôvodu.
Agencija varnost zdravil stalno nadzoruje s pomočjo mreže farmakovigilance. Če poročila o neželenih učinkih predlagajo spremembe razmerja med koristmi in tveganji nekega zdravila, Agencija izvaja ustrezne ukrepe. Pri zdravilih za uporabo v veterinarski medicihn je agencija odgovorna za ustanovitev varnih omejitev za ostanke zdravil v hrani živalskega izvora.
Läkemedlens säkerhet övervakas kontinuerligt av myndigheten genom ett nätverk för biverkningsbevakning. EMA vidtar lämpliga åtgärder om läkemedelsbiverkningsrapporter tyder på förändringar av risk/nyttaförhållandet för läkemedlet. För veterinärmedicinska läkemedel har myndigheten ansvar för att fastställa säkra gränser för resthalter av läkemedel i livsmedel av animaliskt ursprung.
Zāļu nekaitīgumu pastāvīgi uzrauga Aģentūra, izmantojot zāļu lietošanas izraisīto blakusparādību uzraudzības tīklu. EMA veic atbilstošos pasākumus, ja ziņojumos par zāļu blakusparādībām minētas izmaiņas ir zāļu riska-ieguvuma attiecībā. Attiecībā uz veterinārajām zālēm Aģentūrai ir pienākums noteikt pieļaujamo zāļu nogulšņu daudzumu dzīvnieku izcelsmes pārtikā.
Is-sigurtà tal-mediċini hija monitorizzata mill-Aġenzija permezz ta’ netwerk ta’ farmakoviġilanza. L-EMA tieħu azzjonijiet approprjati jekk rapporti dwar reazzjonijiet mhux mixtieqa għall-mediċini jissuġġerixxu tibdiliet fil-bilanċ bejn il-benefiċċju u r-riskju tal-prodott mediċinali. Għal prodotti mediċinali veterinarji l-Aġenzija għandha r-responsabbiltà li tistabbilixxi limiti siguri għar-residwi mediċinali f’ikel li jiġi minn annimali.
Úsáideann an Ghníomhaireacht líonra faireachas cógas chun monatóireacht leanúnach a dhéanamh ar shábháilteacht leigheasra. Glacann an EMA bearta cuí má thuairiscítear frithghníomh díobhálach in aghaidh druga a chuireann athrú i bhfios ar an gcothromaíocht buntáiste-riosca maidir leis an druga sin. I gcás táirgí míochaine d’ainmhithe tá an Ghníomhaireacht freagrach as teorainneacha sábháilte a bhunú d'iarmhair mhíochaineacha i mbia de bhunús ainmhíoch.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU nastoji ukloniti zapreke trgovini koje i dalje postoje te izbjeći stvaranje novih podupiranjem tržišta EU-a pristupačnijeg poduzećima i potrošačima, koje se temelji na transparentnim, jednostavnim i dosljednim propisima i standardima.
The EU aims to remove barriers to trade which still exist and avoid the creation of new ones by promoting a business- and consumer-friendly EU market, based on transparent, simple and consistent rules and standards.
Les 23 millions de petites et moyennes entreprises (PME) européennes représentent 99 % des entreprises, 67 % des emplois et 85 % de tous les nouveaux emplois créés. La politique de l'UE vise à leur faciliter l'accès au financement et aux marchés.
Die 23 Millionen kleinen Unternehmen (KMU) machen 99 % aller Unternehmen Europas aus, sie stellen 67 % der Arbeitsplätze und schaffen 85 % aller neuen Jobs. Die EU-Politik will den Zugang der KMU zu Finanzen und Märkten verbessern.
Los 23 millones de pequeñas y medianas empresas (PYME) europeas representan el 99% del número total de empresas, proporcionan el 67% del empleo y crean el 85% de los nuevos puestos de trabajo. La política de la UE aspira a facilitar el acceso de las PYME al crédito y los mercados.
I 23 milioni di piccole e medie imprese (PMI) europee rappresentano il 99% delle imprese, il 67% dei posti di lavoro e l'85% di tutti i nuovi posti creati. La politica dell'UE è volta a rendere l'accesso ai finanziamenti e ai mercati più agevole per le PMI.
Na UE, os 23 milhões de pequenas e médias empresas (PME) representam 99 % do total das empresas, proporcionam 67 % dos postos de trabalho e são responsáveis pela criação de 85 % de todos os novos postos de trabalho. A política da UE neste domínio visa facilitar o acesso das PME ao financiamento e aos mercados.
Τα 23 εκατ. μικρές επιχειρήσεις (ΜΜΕ) στην Ευρώπη, που αντιστοιχούν στο 99 % του συνόλου των επιχειρήσεων, παρέχουν το 67 % της απασχόλησης και δημιουργούν το 85 % των νέων θέσεων εργασίας. Στόχος της πολιτικής της ΕΕ είναι να διευκολύνει για τις ΜΜΕ την πρόσβαση στη χρηματοδότηση και τις αγορές.
De 23 miljoen kleine bedrijven (het MKB) maken 99% van alle bedrijven in de EU uit. Ze zorgen voor 67% van de banen, en voor 85% van de nieuwe banen. Het EU-beleid probeert de toegang tot financiering en markten voor het MKB te vergemakkelijken.
V Evropě existuje 23 milionů malých podniků (MSP), které představují 99 % všech firem, poskytují 67 % pracovních míst a podílejí se 85 % na vytváření nových pracovních příležitostí. Cílem politiky EU je usnadnit těmto podnikům přístup k finančním prostředkům a na trhy.
EU's 23 mio. små og mellemstore virksomheder (SMV'er) udgør 99 % af det samlede antal virksomheder og tegner sig for 67 % af alle job. De skaber også 85 % af alle nye arbejdspladser. EU's politik skal lette små og mellemstore virksomheders adgang til finansiering og markeder.
Euroopa 23 miljonit väikeettevõtet (VKEd) moodustavad 99% kõigist ettevõtetest, nende arvele võib lugeda 67% töökohtadest ning nad loovad 85% kõigist uutest töökohtadest. ELi poliitika eesmärk on lihtsustada VKEde juurdepääsu rahastamisvõimalustele ja turgudele.
Euroopassa on 23 miljoonaa pientä ja keskisuurta yritystä. Niiden osuus unionin kaikista yrityksistä on 99 prosenttia ja työpaikoista 67 prosenttia. Kaikista uusista työpaikoista 85 prosenttia syntyy pk-yrityksissä. EU-politiikan tavoitteena on helpottaa pk-yritysten rahoituksensaantia ja pääsyä markkinoille.
Európában 23 millió kis- és középvállalkozás (kkv) működik. Ők teszik ki az összes bejelentett vállalkozás 99%-át, ők biztosítják a munkahelyek 67%-át, az új álláslehetőségeknek pedig nem kevesebb, mint 85%-a kkv-knál keletkezik. Az uniós vállalkozáspolitika egyik központi célkitűzése, hogy megkönnyítse a kkv-k számára a hozzáférést a pénzforrásokhoz, illetve a piacra jutást.
Europa ma 23 mln małych przedsiębiorstw (MŚP). Stanowią one 99 proc. ogółu przedsiębiorstw, generują łącznie 67 proc. miejsc pracy i tworzą 85 proc. wszystkich nowych miejsc pracy. Polityka UE ma ułatwiać MŚP dostęp do źródeł finansowania i rynków.
Cele 23 de milioane de IMM-uri existente în UE reprezintă 99% din totalul întreprinderilor, oferă 67% din locurile de muncă disponibile şi se află la originea a 85% din posturile nou create. Politicile UE îşi propun să faciliteze accesul IMM-urilor la piaţă şi la finanţare.
23 miliónov MSP v Európe predstavuje čo do počtu 99 % všetkých podnikov, poskytuje 67 % pracovných miest a tvorí 85 % všetkých nových príležitostí na zamestnanie. Politika EÚ sa zameriava na zjednodušenie prístupu MSP k financiám a na trhy.
23 milijonov evropskih malih in srednje velikih podjetij (MSP) predstavlja 99 % vseh podjetij, zagotavlja 67 % delovnih mest in ustvari 85 % vseh novih delovnih mest v EU. Evropska unija se zavzema za lažji dostop MSP do finančnih sredstev in trgov.
EU:s 23 miljoner små och medelstora företag utgör 99 procent av alla företag och står för 67 procent av jobben och 85 procent av alla nya jobb. EU-politiken ska underlätta småföretagens tillgång till finansiering och marknader.
Eiropas 23 miljoni mazo uzņēmumu (MVU) pārstāv 99 % ES uzņēmējdarbības, tie nodrošina 67 % darbvietu, un 85 % no visām jaunizveidotajām darbvietām ir mazajos uzņēmumos. ES politikas mērķis ir atvieglot MVU piekļuvi finansēm un tirgiem.
It-23 milun negozju żgħar (SMEs) jirrappreżentaw 99% tan-negozji, jipprovdu 67% tal-impjiegi u joħolqu 85% tal-impjiegi l-ġodda kollha. Il-politika tal-UE għandha l-għan li tiffaċilita l-aċċess tal-SMEs għall-finanzi u s-swieq.
Fiontair bheaga agus mheánmhéide atá in 99% de ghnólachtaí na hEorpa, tá 67% den fhórsa oibre fostaithe ag fiontair den sórt sin agus is iad a chruthaíonn 85% de phoist nua. Féachann beartas an AE leis an rochtain atá ag fiontair bheaga agus mheánmhéide ar mhaoiniú agus ar mhargaí a éascú.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kada je riječ o odgovoru na krizne situacije, bez obzira na to je li to međuljudski sukob ili prirodna katastrofa, EU ima samo jedan cilj: što prije dopremiti pomoć onima koja je ona potrebna. Uz dugoročnu obvezu pomagati žrtvama takvih kriznih situacija, ona nudi pomoć izravno pogođenim ljudima bez obzira na njihovu nacionalnost, vjeru, spol ili etničko podrijetlo.
When it comes to responding to a crisis – whether man-made conflict or natural disaster – the EU has one aim: to get help to those who need it as quickly as possible. With a longstanding commitment to helping the victims of such crises, it provides relief directly to people in distress, irrespective of their nationality, religion, gender or ethnic origin.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Potporama EU-a za istraživanje promiču se integrirani istraživački projekti koji uključuju znanstvenike iz različitih država članica. Na taj način cijeli EU ima koristi od nacionalnih istraživanja, a stvara se i ekonomija razmjera te se izbjegavaju dvostruki napori.
29.1% is spent on market-related expenditure and direct aids. No longer linked to excessive production, this aid instead secures supplies of safe food at reasonable prices and ensures farmers enjoy a fair income, also in return for preserving the environment.
29,1 % sont consacrés aux dépenses liées au marché et à l'aide directe. Cette aide, qui n'est plus associée à une surproduction, permet de garantir un approvisionnement en nourriture saine à des prix raisonnables et assure aux agriculteurs des revenus justes, à condition qu'ils contribuent à préserver l'environnement.
29,1 % werden für marktbezogene Ausgaben und Direktzahlungen an Landwirte ausgegeben. Dabei geht es heute nicht mehr um den Ausgleich der Überschusserzeugung, sondern darum, die Versorgung mit sicheren Lebensmitteln zu angemessenen Preisen zu gewährleisten und den Landwirten ein angemessenes Einkommen zu sichern – auch als Gegenleistung für ihren Beitrag zum Umweltschutz.
El 29,1% se destina a gastos relacionados con el mercado y ayudas directas. Estas ayudas, que ya no implican un exceso de producción, sirven para garantizar el suministro de alimentos seguros a precios razonables, además de ingresos justos para los agricultores, quienes también deben conservar el medio ambiente.
Il 29,1% è utilizzato per spese connesse al mercato e gli aiuti diretti. Non più legati alle eccedenze di produzione, questi fondi sono destinati piuttosto a garantire approvvigionamenti di alimenti sicuri a prezzi ragionevoli, nonché ad assicurare agli agricoltori un reddito equo, che retribuisca anche la loro attività di tutela dell'ambiente.
29,1 % estão relacionadas com o mercado e ajudas diretas. Anteriormente orientados para evitar os excessos de produção, os auxílios atribuídos nesta área destinam-se agora a garantir o aprovisionamento em produtos alimentares seguros e a preços razoáveis e a assegurar rendimentos justos para os agricultores, nomeadamente em troca da sua contribuição para a preservação do ambiente.
Το 29,1% διατίθεται σε δαπάνες που συνδέονται με την αγορά και σε άμεσες ενισχύσεις. Οι ενισχύσεις αυτές δεν συνδέονται πλέον με την πλεονασματική παραγωγή, αλλά διασφαλίζουν τον εφοδιασμό με ασφαλή τρόφιμα σε λογικές τιμές και εγγυώνται ένα αξιοπρεπές εισόδημα για τους αγρότες, σε αντάλλαγμα με την υποχρέωση να προστατεύουν το περιβάλλον.
29,1% gaat naar marktgerelateerde uitgaven en directe steun Deze zijn niet meer gekoppeld aan de productie. Ze garanderen dat er genoeg veilig voedsel beschikbaar is tegen aanvaardbare prijzen en dat de boeren een redelijk inkomen krijgen in ruil voor hulp bij de instandhouding van het milieu.
29,1 % je určeno na výdaje souvisejících se zemědělským trhem a na přímé podpory. Dotace však už nemají kompenzovat nadměrnou produkci, ale jejich cílem je podporovat zajišťování dodávek nezávadných a kvalitních potravin za přiměřené ceny s tím, že jsou zároveň zaručeny odpovídající příjmy zemědělcům. Jejich povinností je na oplátku dodržovat požadavky ochrany životního prostředí.
29,1 % bliver brugt på markedsudgifter og direkte støtte. Denne støtte er ikke længere knyttet til overskudsproduktion, men i stedet sørger den for forsyninger af sikre fødevarer til rimelige priser, mens landmændene får en rimelig indtægt, blandt andet for at bevare miljøet.
29,1% on eraldatud turuga seotud kuludeks ja otsetoetustele. Olles mitte enam seotud ületootmisega, tagab asjaomane abi see-eest ohutu toidu tarned mõistlike hindadega ning ka selle, et põllumajandusettevõtjad saavad õiglast tasu, samuti vastutasuks keskkonna kaitsmise eest;
29,1 % käytetään markkinoihin liittyviin menoihin ja suoriin tukiin. Varoilla ei enää tueta ylituotantoa, vaan varmistetaan turvallisten elintarvikkeiden tarjonta kohtuulliseen hintaan sekä taataan maanviljelijöille kohtuulliset tulot – myös korvauksena ympäristön suojelusta.
A források 29,1%-a piaci vonatkozású kiadásokat és közvetlen támogatásokat finanszíroz. A közvetlen támogatások ma már függetlenítve vannak a termeléstől, ezért nem ösztönzik a túltermelést. Azt hivatottak biztosítani, hogy elfogadható áron mindenki hozzájusson biztonságos élelmiszerekhez, a gazdák pedig méltányos jövedelemre tegyenek szert, többek között a környezet megőrzése terén végzett munkájukért.
29,1 proc. to wydatki związane z rynkiem i dopłaty bezpośrednie. Pomoc ta nie jest już związana z nadprodukcją, ale w zamian gwarantuje dostawę bezpiecznej żywności po rozsądnych cenach, a rolnikom zapewnia satysfakcjonujący dochód, o ile dbają m.in. o ochronę środowiska.
Cheltuielilor legate de piaţă şi ajutoarelor directe le este alocat un procent de 29,1% din buget. Acest ajutor nu mai este legat de surplusul de producţie, ci asigură aprovizionarea cu alimente sigure, la preţuri rezonabile şi le garantează agricultorilor un venit corect, cu condiţia ca aceştia să ia măsuri de protecţie a mediului.
29,1 % sa vynakladá na výdavky súvisiace s trhom a na priamu pomoc. Táto pomoc už nie je viazaná na rozsah produkcie, ale na zabezpečenie dodávok kvalitných potravín za rozumné ceny. Jej cieľom je umožniť primeraný príjem poľnohospodárov, ktorí na druhej strane prispievajú k ochrane životného prostredia.
29,1 % sredstev se porabi za odhodke, povezane s trgom, in neposredno pomoč. Ta pomoč ni več vezana na intenzivno proizvodnjo, ampak je namenjena zanesljivi oskrbi z varno hrano po zmernih cenah ter zagotavlja pošten dohodek kmetom, tudi za njihov delež pri varovanju okolja.
29,1 procent går till bönderna i form av marknadsrelaterade utgifter och direkstöd. Jordbruksstödet är inte längre kopplat till överproduktion utan ska i stället garantera säkra livsmedel till rimliga priser. Det ska dessutom se till att bönderna får skäliga inkomster mot att de skyddar miljön.
29,1 % atvēl izdevumiem, kas saistīti ar tirgu, un tiešajai palīdzībai. Šī palīdzība vairs nav saistīta ar pārprodukciju, ļauj garantēt veselīgas pārtikas apgādi par pieņemamām cenām un nodrošināt lauksaimniekiem taisnīgus ienākumus ar nosacījumu, ka viņi gādā par vides aizsardzību.
29.1% jintefqu fuq infiq relatat mas-suq u għajnuniet diretti. Din l-għajnuna ma għadhiex marbuta ma' produzzjoni eċċessiva. Minflok, din tiżgura provvista ta' ikel sikur bi prezzijiet raġonevoli u tiżgura li l-bdiewa jgawdu minn dħul ġust, waqt li fl-istess ħin iħarsu l-ambjent.
Caitear 29.1% de ar chúrsaí a bhaineann leis an margadh agus ar chúnamh díreach. Ní bhaineann an cúnamh seo le táirgeacht iomarcach a thuilleadh, seachas sin úsáidtear an cúnamh seo chun soláthair bia shábháilte a chinntiú ar phraghsanna réasúnta agus déantar deimhin de go bhfaigheann feirmeoirí ioncam cóir, mar chúiteamh ar an gcomhshaol a chaomhnú freisin.
  EUROPA – Teme Europske ...  
na potporu potrošačima kako bi mogli dobiti informacije i birati hranu putem dobrovoljnih sustava EU-a za označivanje kvalitete. Tim se oznakama, koje naznačuju zemljopisno podrijetlo, uporabu tradicionalnih sastojaka ili metoda (uključujući i organske), također pomaže poljoprivrednim proizvodima EU-a da budu konkurentni na svjetskim tržištima
supporting consumers to make informed choices about their food, through voluntary EU quality-labelling schemes. These labels – indicating geographic origin, use of traditional ingredients or methods (including organic) – also help make EU farm products competitive on world markets
  EUROPA - Decentralizira...  
olakšavanjem komunikacije među institucijama EU-a, nacionalnim tijelima i poduzećima.
facilitating contacts between EU institutions, national authorities and businesses.
en facilitant les contacts entre les institutions (nationales et européennes) et les entreprises.
Kontakte zwischen EU-Institutionen, staatlichen Behörden und Unternehmen erleichtert.
facilita el contacto entre las instituciones europeas, las autoridades nacionales y las empresas.
facilitando i contatti tra le istituzioni dell'UE, le autorità nazionali e le imprese.
facilitando os contactos entre as instituições da UE, as autoridades nacionais e as empresas.
διευκολύνοντας την επικοινωνία μεταξύ ευρωπαϊκών οργάνων, εθνικών αρχών και επιχειρήσεων.
contacten tussen EU-instellingen, nationale autoriteiten en bedrijven.
intenzivnějších kontaktů mezi institucemi EU, vnitrostátními orgány a podniky.
skabe kontakt mellem EU-institutioner, nationale myndigheder og erhvervslivet.
hõlbustab kontaktide loomist ELi institutsioonide, liikmesriikide ametiasutuste ning ettevõtete vahel.
edistää EU-toimielinten, jäsenmaiden viranomaisten ja yritysten välisiä yhteyksiä.
elősegíti a kapcsolatépítést az uniós intézmények, a tagállami hatóságok és a vállalkozások között.
ułatwiając kontakty między instytucjami UE, władzami krajowymi i firmami.
facilitarea contactelor între instituţiile UE, autorităţile naţionale şi întreprinderi.
podporuje výmenu kontaktov medzi inštitúciami EÚ, vnútroštátnymi orgánmi a podnikateľmi.
izboljšuje povezanost med institucijami EU, nacionalnimi organi in podjetji.
underlätta kontakterna mellan EU-institutionerna, de nationella myndigheterna och näringslivet.
sekmē saziņu starp ES iestādēm, dalībvalstu varasiestādēm un uzņēmumiem.
tiffaċilita l-kuntatti bejn l-istituzzjonijiet tal-UE, l-awtoritajiet nazzjonali u n-negozji.
teagmháil a éascú idir institiúidí an AE, údaráis náisiúnta agus gnóthais.
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Tražite od Europske komisije predlaganje zakona o pitanjima koja su Vama važna - preko Europske građanske inicijative. Kako biste dokazali da ima široku podršku Vaša inicijativa treba biti potpisana od barem milijun građana EU, i to iz najmanje četvrtine zemalja članica EU (7 od 28).
Lorsque la Commission commence à travailler sur une nouvelle initiative ou qu'elle révise une législation existante, elle lance généralement une consultation publique.
Sobald die Kommission eine neue politische Initiative oder die Überarbeitung bestehender Rechtsvorschriften ins Auge fasst, befragt sie meist die Öffentlichkeit in einer Konsultation.
Quando la Commissione europea inizia a lavorare ad una nuova iniziativa politica o vuole rivedere la legislazione esistente, apre generalmente una consultazione pubblica.
Quando a Comissão Europeia começa a preparar uma nova iniciativa política ou pretende rever a legislação em vigor, lança geralmente uma consulta pública sobre a matéria.
Když Komise vypracovává novou iniciativu nebo přezkoumává stávající právní předpis, zajímá se o názor veřejnosti. Zpravidla tedy na dané téma uspořádá veřejnou konzultaci.
Kiedy Komisja Europejska rozpoczyna prace nad nową inicjatywą polityczną lub planuje przegląd istniejącego ustawodawstwa, zwykle otwiera konsultacje społeczne na ten temat.
Keď Komisia začne pracovať na novej iniciatíve v určitej oblasti politiky alebo sa rozhodne revidovať existujúce právne predpisy, zvyčajne uskutoční verejnú konzultáciu.
Daoine, lucht gnó agus eagrais eile a bhfuil suim acu in ábhar ar leith nó saineolas air, is féidir leo cuidiú leis an dréacht-togra ón gCoimisiún a mhúnlú sula dtéann sé ar aghaidh chuig an gComhairle agus chuig Parlaimint na hEorpa chun go bpléifear agus go nglacfar é.
  EUROPA - Decentralizira...  
Agencija ima sjedište u Valenciennesu i međunarodni konferencijski centar u Lilleu.
The ERA has its headquarters in Valenciennes and international conference facilities in Lille.
Le siège administratif de l'ERA se trouve à Valenciennes. Son centre de réunions et de conférences internationales est établi à Lille.
Die ERA hat ihren Hauptsitz in Valenciennes und unterhält ein internationales Konferenzzentrum in Lille.
La Agencia tiene su sede en Valenciennes y locales para conferencias internacionales en Lille.
L'ERA ha la sua sede principale a Valenciennes e dispone di un centro per conferenze internazionali a Lille.
A Agência está instalada em França, com sede em Valenciennes e um centro internacional de conferências em Lille.
Η έδρα του ERA βρίσκεται στην πόλη Valenciennes και οι εγκαταστάσεις του για τη διεξαγωγή διεθνών συσκέψεων και συνεδρίων στη Lille.
Het hoofdkwartier van het ERA is in Valenciennes en haar internationale congresfaciliteiten in Rijsel/Lille.
Европейската железопътна агенция (ERA) е със седалище във Валенсиенс и офиси за международни конференции в Лил.
Ústředí ERA se nachází ve Valenciennes. K pořádání mezinárodních konferencí využívá zázemí v Lille.
Agenturet har sit hovedkontor i Valenciennes og internationale konferencefaciliteter i Lille.
ERA asub Prantsusmaal. Selle peakorter asub Valenciennes´is ja rahvusvaheliste konverentside keskus Lille´is.
Viraston päämaja on Valenciennesissa ja kansainvälisten kokousten järjestämiseen tarkoitetut tilat Lillessä Ranskassa.
Az ERA székhelye Valenciennes-ben, nemzetközi konferenciaközpontja pedig Lille-ben van.
AEF are sediul principal la Valenciennes şi dispune de un centru pentru conferinţe internaţionale la Lille.
Sídlo agentúry je v meste Valenciennes. Agentúra disponuje aj priestormi pre medzinárodné konferencie, ktoré sa nachádzajú v Lille.
Sedež Evropske železniške agencije je v francoskem mestu Valenciennes, njeni konferenčni prostori pa so v bližnjem Lillu.
Byråns huvudkontor ligger i Valenciennes. Byrån har dessutom en anläggning för internationella konferenser i Lille.
EDA galvenais birojs atrodas Valensjēnā, bet starptautiskās konferences parasti notiek Lillē.
Il-kwartieri ġenerali tal-ERA jinsabu f'Valenciennes, filwaqt li l-faċilitajiet għall-konferenzi internazzjonali qegħdin Lille.
Tá ceannáras an ERA in Valenciennes agus tá áiseanna aici le haghaidh comhdhálacha idirnáisiúnta in Lille.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow