oc – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  web-japan.org  Page 5
  La nature et la géograp...  
Le singe - Les singes possèdent-ils des pouvoirs surnaturels ?
Monkeys - Do Monkeys have secret powers?
Monos - ¿Tienen los monos algún poder secreto?
Обезьяны — Обладают ли обезьяны тайной силой?
  La nature et la géograp...  
Blaireau du Japon - Les tanuki se déguisent-ils vraiment pour berner les gens ?
Raccoon Dog - Do raccoon dogs disguise themselves to trick people?
Mapache - ¿Se disfrazan los mapaches para engañar a la gente?
Енотовидная собака — Неужели еноты умеют превращаться в людей?
  La nature et la géograp...  
Les chats - Les chats japonais ont-ils vraiment la queue courte ?
Cats - Is It True Japanese Cats Have Short Tails?
Gatos - ¿Es Cierto que los Gatos Japoneses Tienen las Colas Cortas?
Кошки — Правда ли, что японские кошки короткохвостые?
  La famille impériale - ...  
Les membres de la famille impériale reçoivent les invités d'Etat et effectuent des visites à l'étranger. Grâce, entre autres, à ces activités, ils jouent un rôle important dans la promotion de l'amitié internationale.
Die Mitglieder der kaiserlichen Familie empfangen Staatsgäste aus anderen Ländern und besuchen das Ausland. Dadurch und durch andere Aktivitäten erfüllen sie eine wichtige Rolle bei der Förderung der internationalen Freundschaft.
Los miembros de la Familia Imperial reciben a estadistas de otros países en calidad de invitados y realizan visitas al extranjero. Con estas y otras actividades, desempeñan un papel importante cuando se trata de fomentar la amistad internacional.
يقوم أفراد العائلة الإمبراطورية باستقبال الضيوف من رؤساء البلاد الأخرى وكذلك بأداء زيارات إلى خارج اليابان. ومن خلال تلك الأنشطة وغيرها، يقوم أفراد العائلة الإمبراطورية بدور هام في تعزيز علاقات الصداقة الدولية.
  NIPPONIA  
Cet édifice fut entièrement détruit par l’incendie il y environ sept cents ans, mais neuf bouddhas de pierre purent cependant être sauvés, y compris celui-ci. Ils ont trouvé place dans l’actuelle Grande Salle reconstruite en 1967.
Statue of Dai-itoku Myo-o in Maki Odo Hall. The hall burned to the ground about 700 years ago, but nine stone Buddhist statues, including this one, were saved. They now stand in the present Main Hall, which was reconstructed in 1967.
Estatua de Dai-itoku Myo-o, en la Sala Maki Odo. La instalación fue devastada por el fuego hace 700 años, pero se salvaron nueve estatuas Budistas, incluida esta. En la actualidad se encuentran en la Sala Principal, reconstruida en 1967.
Статуя Дай-итоку Мё-о в зале Маки Одо. Зал сгорел дотла около 700 лет тому назад, но девять каменных буддийских статуй, в том числе и эту, удалось спасти. Теперь они стоят в Главном зале, который был реконструирован в 1967г.
  NIPPONIA  
Si d'aventure au cœur de la nuit d'un quartier résidentiel, ou commerçant, vous vous trouvez attiré par l'éclairage tapageur d'une devanture de magasin, c'est que vous êtes vraisemblablement tombé sur un magasin de proximité. Nés aux États-Unis, ils ont proliféré au Japon sous une foule d'avatars, champs expérimentaux de techniques mercantiles de pointe et de services novateurs.
If you come across a brightly lit store late at night in one of Japan's shopping or residential districts, it's probably a convenience store. First seen in the United States, convenience stores evolved in new ways in Japan, developing advanced business techniques and innovative services. Many are open day and night. They are changing consumer habits, and always coming up with new ideas to meet the needs of today's lifestyles.
Si usted se encuentra con el rótulo luminoso de una tienda, a altas horas de la noche, en uno de los distritos residenciales o áreas comerciales de Japón, casi con seguridad se tratará de una tienda multiservicio. Su lugar de origen es Estados Unidos, pero este tipo de tiendas ha evolucionado de diferentes formas en Japón, con el desarrollo de técnicas comerciales avanzadas y servicios innovadores. Muchas están abiertas día y noche. Este tipo de negocio está modificando los hábitos de los consumidores, en constante cambio para satisfacer las necesidades del estilo de vida nuevo.
Если поздно ночью в каком-нибудь торговом или жилом районе Японии вы увидите залитый светом магазинчик, это скорей всего будет один из так называемых “удобных” магазинов. Появившись в Соединённых Штатах, удобные магазины прошли в Японии собственный путь развития, применяя передовые технологии бизнеса и оказывая новаторские услуги. Многие работают круглые сутки. Они меняют привычки потребителей, постоянно вводя новшества в соответствии с потребностями нового стиля жизни.
  NIPPONIA  
Si d'aventure au cœur de la nuit d'un quartier résidentiel, ou commerçant, vous vous trouvez attiré par l'éclairage tapageur d'une devanture de magasin, c'est que vous êtes vraisemblablement tombé sur un magasin de proximité. Nés aux États-Unis, ils ont proliféré au Japon sous une foule d'avatars, champs expérimentaux de techniques mercantiles de pointe et de services novateurs.
If you come across a brightly lit store late at night in one of Japan's shopping or residential districts, it's probably a convenience store. First seen in the United States, convenience stores evolved in new ways in Japan, developing advanced business techniques and innovative services. Many are open day and night. They are changing consumer habits, and always coming up with new ideas to meet the needs of today's lifestyles.
Si usted se encuentra con el rótulo luminoso de una tienda, a altas horas de la noche, en uno de los distritos residenciales o áreas comerciales de Japón, casi con seguridad se tratará de una tienda multiservicio. Su lugar de origen es Estados Unidos, pero este tipo de tiendas ha evolucionado de diferentes formas en Japón, con el desarrollo de técnicas comerciales avanzadas y servicios innovadores. Muchas están abiertas día y noche. Este tipo de negocio está modificando los hábitos de los consumidores, en constante cambio para satisfacer las necesidades del estilo de vida nuevo.
Если поздно ночью в каком-нибудь торговом или жилом районе Японии вы увидите залитый светом магазинчик, это скорей всего будет один из так называемых “удобных” магазинов. Появившись в Соединённых Штатах, удобные магазины прошли в Японии собственный путь развития, применяя передовые технологии бизнеса и оказывая новаторские услуги. Многие работают круглые сутки. Они меняют привычки потребителей, постоянно вводя новшества в соответствии с потребностями нового стиля жизни.
  NIPPONIA  
Si d'aventure au cœur de la nuit d'un quartier résidentiel, ou commerçant, vous vous trouvez attiré par l'éclairage tapageur d'une devanture de magasin, c'est que vous êtes vraisemblablement tombé sur un magasin de proximité. Nés aux États-Unis, ils ont proliféré au Japon sous une foule d'avatars, champs expérimentaux de techniques mercantiles de pointe et de services novateurs.
If you come across a brightly lit store late at night in one of Japan's shopping or residential districts, it's probably a convenience store. First seen in the United States, convenience stores evolved in new ways in Japan, developing advanced business techniques and innovative services. Many are open day and night. They are changing consumer habits, and always coming up with new ideas to meet the needs of today's lifestyles.
Si usted se encuentra con el rótulo luminoso de una tienda, a altas horas de la noche, en uno de los distritos residenciales o áreas comerciales de Japón, casi con seguridad se tratará de una tienda multiservicio. Su lugar de origen es Estados Unidos, pero este tipo de tiendas ha evolucionado de diferentes formas en Japón, con el desarrollo de técnicas comerciales avanzadas y servicios innovadores. Muchas están abiertas día y noche. Este tipo de negocio está modificando los hábitos de los consumidores, en constante cambio para satisfacer las necesidades del estilo de vida nuevo.
Если поздно ночью в каком-нибудь торговом или жилом районе Японии вы увидите залитый светом магазинчик, это скорей всего будет один из так называемых “удобных” магазинов. Появившись в Соединённых Штатах, удобные магазины прошли в Японии собственный путь развития, применяя передовые технологии бизнеса и оказывая новаторские услуги. Многие работают круглые сутки. Они меняют привычки потребителей, постоянно вводя новшества в соответствии с потребностями нового стиля жизни.