|
Like Article 18 of the EC Treaty, Article II-45 defines the right to free movement and residence as a citizen's right. The main innovation introduced by the draft constitution is Article III-9, which extends the Union's powers to areas previously excluded by the Treaty of Nice, such as measures concerning passports, identity cards, residence permits or any other such document and measures concerning social security or social protection.
|
|
Parmi les droits faisant partie de la citoyenneté, l'article II-45 établit, tout comme l'article 18 du traité CE, le droit à la liberté de circulation et de séjour. La nouveauté majeure présentée dans le projet constitutionnel est l'article III-9, qui a étendu les compétences de l'Union aux domaines que le traité de Nice avait exclus, c'est-à-dire aux mesures concernant les passeports, les cartes d'identité, les titres de séjour et autres documents assimilés, ainsi que les mesures concernant la sécurité ou la protection sociale. Dans ces cas-là, il est prévu d'adopter une loi à l'unanimité.
|
|
Zu den Rechten der Unionsbürger gehören gemäß Artikel II-45 die Freizügigkeit und die Aufenthaltsfreiheit. Die wichtigste Neuerung des Verfassungsentwurfes enthält hierzu Artikel III-9, der den Zuständigkeitsbereich der Union auf Bereiche ausweitet, die im Vertrag von Nizza noch ausgenommen waren, und zwar Maßnahmen betreffend Pässe, Personalausweise, Aufenthaltstitel oder diesen gleichgestellte Dokumente sowie Maßnahmen betreffend die soziale Sicherheit oder den sozialen Schutz. In diesen Fällen müssen die Gesetze einstimmig angenommen werden.
|
|
El título III del Tratado CE, relativo a la «libre circulación de personas, servicios y capitales», se sustituye por la sección 2 del título III del Proyecto. En cuanto a la circulación de personas, la única novedad se encuentra en el artículo III-21 (seguridad social y libre circulación de trabajadores), en el que se suprime la referencia al voto unánime del Consejo. El artículo III-49, por su parte, limita la libre circulación de capitales, al establecer la posibilidad de fijar un marco jurídico europeo que permita la inmovilización de activos de las personas físicas o jurídicas, grupos o entidades no estatales para luchar contra la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de seres humanos.
|
|
Fra i diritti che fanno parte della cittadinanza, l'articolo II-45 stabilisce, come l'articolo 18 del trattato CE, il diritto alla libertà di circolazione e di soggiorno. La novità maggiore del progetto costituzionale è l'articolo III-9, che ha esteso le competenze dell'Unione a settori esclusi dal trattato di Nizza, come le misure riguardanti i passaporti, le carte d'identità, i titoli di soggiorno e altri documenti assimilati, nonché le misure riguardanti la sicurezza o la protezione sociale. In tali casi, è prevista l'adozione di una legge all'unanimità.
|
|
Entre os direitos que fazem parte da cidadania, o artigo II-45.º prevê, tal como o artigo 18.º do Tratado CE, o direito à liberdade de circulação e permanência. A principal novidade apresentada no projecto de constituição reside no artigo III-9.º, que alargou as competências da União aos domínios que o Tratado de Nice tinha excluído, designadamente as medidas relativas aos passaportes, aos bilhetes de identidade, às autorizações de residência ou a qualquer outro documento equiparado, bem como medidas respeitantes à segurança social ou à protecção social. Nestes casos, está prevista a adopção de uma lei por unanimidade.
|