hes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 101 Results  yeah.paleo.ch
  Paléo Festival Nyon | M...  
Projets HES-SO
HES-SO Projekte
  Paléo Festival Nyon | M...  
HES-SO
Backstage
  Paléo Festival Nyon | 1...  
Projets HES-SO
HES-SO Projekte
  Paléo Festival Nyon | P...  
Les projets HES-SO/Paléo
The HES-SO/Paléo projects
Die HES-SO/Paléo Projekte
  Paléo Festival Nyon | P...  
Cyberlearn HES-SO
(Cyberlearn HES-SO)
(Cyberlearn HES-SO)
  Paléo Festival Nyon | P...  
Plus d'infos sur paleo.hes-so.ch
More info on paleo.hes-so.ch
Mehr Infos auf paleo.hes-so.ch
  Paléo Festival Nyon | A...  
La Plage est située dans le haut du terrain, à côté de l'espace HES-SO. Elle est ouverte de l'ouverture des portes jusqu’à 02h00.
"La Plage" is situated on the upper side of the site, next to the HES-SO space. It’s open from the opening of the doors until 2:00 in the morning.
"La Plage" befindet sich im oberen Teil des Geländes direkt neben dem "Espace HES-SO" und ist ab Festivalbeginn bis 2 Uhr morgens geöffnet.
  Paléo Festival Nyon | P...  
Cet espace créé par les étudiantes et étudiants de la HES-SO invite le public à entrer dans une forêt stylisée et peuplée de nichoirs qui abritent de curieux oiseaux. Ce sont près de 300 étudiant-e-s, professeur-e-s et assistant-e-s qui sont engagés dans cette aventure.
The students of the HES-SO invite the public to come and disc over this specially conceived area, a sort of stylised forest full of perches sheltering some curious-looking birds. Almost 300 students, teachers and assistants have been involved in this adventure, contributing to a total of 15 original projects. A complete change of scenery awaits you as you enter this universe of discovery and experimentation.
Dieser von den Studentinnen und Studenten der HES-SO gestaltete Ort lädt das Publikum ein, einen stilisierten und von eigenartigen Vögeln bewohnten Wald zu betreten. An diesem Abenteuer haben sich nahezu 300 Studierende, ProfessorInnen und AssistentInnen beteiligt. Dieses Reich der Entdeckung und des Ungewöhnlichen umfasst insgesamt 15 Originalprojekte.
  Paléo Festival Nyon | L...  
Imaginé, coloré et animé par 32 ados, adultes et étudiants de la HES-SO, cet espace situé dans La Ruche est un endroit de rêve pour les jeunes et les moins jeunes. Destiné aux enfants de 6 à 12 ans, il est rempli d'animations, de jeux surdimensionnés, de découvertes et spectacles en tout genre.
Imaginative, colourful and brought to life by a band of 36 enthusiastic juniors, adults and students from the HES-SO, this play area situated within La Ruche is a real dream come true for the young and not quite so young alike. Catering for children from 6 to 12 years old, it has a host of activities, over-sized games, things to discover and all sorts of shows.
Dieser Ort in der Ruche, der von 36 Juniors, Erwachsenen und Studenten der HES-SO erdacht, bemalt und animiert wird, ist ein Traum für junge und auch weniger junge Besucher. Viele lustige und interaktive Spiele sowie allerlei Animationen werden dort 6-12-jährigen Kindern geboten.
  Paléo Festival Nyon | H...  
La Haute Ecole Spécialisée HES-SO fête cette année son 15e anniversaire au service de la formation dans des domaines de pointe. Elle sera présente avec Birdland, un espace dédié à la liberté et habité par de drôles oiseaux logés dans des nichoirs.
Die HES-SO Fachhochschule Westschweiz feiert dieses Jahr ihr 15-jähriges Jubiläum. Sie wird am Paléo Festival mit Birdland vertreten sein, einer luftigen Landschaft mit allerlei komischen Vögeln. Ein Team von rund 300 Studierenden und Dozierenden haben dieses Universum kreiert und freuen sich, Sie während des Festivals begrüssen zu dürfen.
  Paléo Festival Nyon | L...  
Les photos des projets HES-SO
Pictures of the HES-SO projects
Fotos der HES-SO Projekte
  paleo_13_ouverture-f  
Environnement Délégué au développement durable et Christophe Cucheval responsable des nettoyages Gobelets consignés Stéphane Demaurex Responsable projet Gobelets Responsable Village du Monde et nouveaux HES-SO Amaryllis Blanchard projets
La Ruche Patrick Chambaz Programmgestalter Verantwortliche für das Village du Monic la Mouche Amaryllis Blanchard Monde und die neuen Projekte Nachhaltige
  Paléo Festival Nyon | 2...  
HES ma20 andre 04
HES ma20 andre 06
  Paléo Festival Nyon | 2...  
HES ma20 andre 03
HES ma20 andre 05)
  Paléo Festival Nyon | 2...  
HES ma20 andre 06
HES ma20 andre 04
  Paléo Festival Nyon | 2...  
Son décor, marqué par les projets des étudiants des filières genevoises de la HES-SO (Haute Ecole de Suisse occidentale), l'installation pyrotechnique de la Cie Carabosse ou les éclairages de Romande Energie, porte une atmosphère des plus magiques.
After a spectacular prelude in the town centre of Nyon, the 30th edition turned out to be one of the most successful in the history of the Festival. The décor, strongly influenced by the work submitted by the students from the various sections of the Geneva based HES-SO (High Schools of Western Switzerland), the pyrotechnic installations of the Cie Carabosse and the lighting installations of Romandie Energie, helped create a truly magical atmosphere. On stage, eclecticism was the byword with line-ups as different and as successful as Ravi Shankar and his daughter Anouska, Lenny Kravitz, Jamiroquai, Calogero, Faithless, Franz Ferdinand, Jamie Cullum and the very impressive show by Rammstein. Some highly emotional moments of discovery were enjoyed during the concerts by Sigur Rós, Juliette, Feist and Babylon Circus. The Village du Monde, bearing the colours of Asia, scored another popular success with the likes of artists such as Mercan Dede, Pascal Of Bollywood and TBT'Cham.
Nach einem spektakulären Auftakt in der Stadt Nyon wurde die 30. Ausgabe zu einer der erfolgreichsten in der ganzen Geschichte des Festivals. Ihr Dekor mit den Projekten der StudentInnen der Genfer Sektionen der HES-SO (Haute Ecole de Suisse occidentale - Westschweizer Fachhochschulen), der pyrotechnische Installation der Cie Carabosse oder auch den Lichtspielen von Romande Energie gestaltete eine absolut magische Atmosphäre. Und in Sachen Musik stand der Eklektizismus höher im Kurs denn je mit so unterschiedlichen und gelungenen Auftritten wie denen von Ravi Shankar und seiner Tochter Anouska, Lenny Kravitz, Jamiroquai, Calogero, Faithless, Franz Ferdinand, Jamie Cullum oder der höchst beeindruckenden Show von Rammstein. Momente der Emotion und der Entdeckung waren auch mit von der Partie bei den Konzerten von Sigur Rós, Juliette, Feist oder Babylon Circus. Das im Zeichen Asiens stehende Village du Monde hatte erneut grossen Erfolg beim Publikum mit Künstlern wie Mercan Dede, Pascal Of Bollywood oder auch TBT'Cham.
  Paléo Festival Nyon | 2...  
Le 10e Village du Monde se sera fait l’hôte du Moyen- Orient et ses nombreuses richesses culturelles et musicales, dont le Trio Joubran, Balkan Beat Box, Avishai Cohen ou Omar Souleyman. Suspendue dans la pente du Quartier des Alpes, Monic la Mouche et ses dentelles enflammées de métal rouillé fut une véritable invitation à une épopée onirique et contemplative.
The 10th edition of the Village du Monde played host to the Middle East and its numerous cultural and musical riches, including the Trio Joubran, Balkan Beat Box, Avishai Cohen and Omar Souleyman. Suspended on the slopes of the Quartier des Alpes, Monic la Mouche and her flaming, rusting metal latticework invited festivalgoers to linger and wander in dreamlike, contemplation. Reinventing itself each year, the focal point of the 2012 HES-SO project was undoubtedly « Normapolis », an architectural installation comprising 40 shipping containers. A completely rethought and re-looked La Pl’Asse, was the setting for a multitude of concerts and other entertainments. La Ruche, that crazy laboratory of street entertainers and acrobats, welcomed young and old in the purest spirit of circus arts and street theatre. La Galerie, a new exhibition space for creations inspired by the Festival, enabled the public to discover the photographic work of Pierre Descombes.
Im 10. Village du Monde war der Nahe Osten mit seinen unzähligen kulturellen und musikalischen Reichtümern zu Gast, darunter das Trio Joubran, Balkan Beat Box, Avishai Cohen oder Omar Souleyman. Monic la Mouche mit ihren flammenden Spitzengebilden aus rostigem Material auf dem Abhang des Quartier des Alpes war eine eigentliche Einladung in eine verträumte und beschauliche Märchenwelt. Das Jahr für Jahr völlig neue Projekt HES-SO zeigte insbesondere « Normapolis », eine architektonische Installation aus über 40 Meerschiff-Containern. Die vollständig umgestaltete und neu dekorierte Pl’Asse bot einen prächtigen Rahmen für eine Menge Unterhaltungen und Konzerte. La Ruche als total bescheuerte Gaukler-Fabrik empfing Gross und Klein im reinsten Geist der Zirkus- und Strassenkünste. Und in der Galerie, dem Ausstellungsort für rund um das Festival geschaffene Werke, wurde dem Publikum die fotografische Arbeit von Pierre Descombes vorgestellt.
  Paléo Festival Nyon | L...  
Lauréate d’un concours organisé au sein de la Haute école d’art et de design de Genève (HEAD, HES-SO), Marion Erard est une jeune étudiante en communication visuelle de 24 ans à peine. Désormais en deuxième année de son cursus, Marion a auparavant suivi une formation de décoration à l’École d’arts appliqués de Vevey.
Winner of the competition organised at the Geneva University of Art and Design (HEAD, HES-SO), Marion Erard is a twenty-four year-old student of visual communication. Now in her second year of study, Marion previously trained as a decorator at the Vevey School of Applied Arts. The fruit of her more recent work is an intriguing poster, both balanced and colourful.
Marion Erard, die Gewinnerin des an der Haute école d’art et de design in Genf (HEAD, HES-SO) organisierten Wettbewerbs, ist eine 24 Jahre junge Studentin in visueller Kommunikation. Marion ist im zweiten Studienjahr und hat zuvor an der École d’arts appliqués in Vevey eine Ausbildung als Dekorateurin absolviert. Heute stellt sie uns das Ergebnis ihrer Arbeit vor, ein irritierendes, ausgewogenes und buntes Plakat.
  Paléo Festival Nyon | 2...  
Nouveauté en 2011, les Galets Bleus ont offert au public un havre de quiétude dans la pente du Quartier des Alpes avec leurs matelas d’eau et leurs mystérieux éclairages. A l’espace HES-SO, l’installation architecturale Woodblock.ch, constituée de quelque 7500 palettes, a servi d’écrin aux 16 projets innovants de 300 étudiants issus de 14 filières.
For the very first time in 2011, the installation Galets Bleus provided the public with a haven of tranquillity on the slopes of the Quartier des Alpes in the form of water mattresses and mysterious lighting effects. At the HES-SO area, the architectural installation Woodblock.ch, constructed out of some 7500 palettes, provided a fitting backdrop to the 16 innovative projects thought up by 300 students from 14 disciplines.
Als Neuheit dieses Jahr schenkten die Galets Bleus mit ihren Wassermatratzen und ihren mysteriösen Beleuchtungen dem Publikum einen Hort der Ruhe am Abhang des Quartier des Alpes. Im Viertel der Westschweizer Fachhochschulen bildete die architektonische Installation Woodblock.ch aus rund 7'500 Paletten den Rahmen für 16 innovative Projekte von Studierenden aus 14 Fachrichtungen.
  Paléo Festival Nyon | 2...  
HES ma20 andre 05)
HES ma20 andre 03
  Paléo Festival Nyon | 2...  
Autre nouveauté de cette édition; “La Ruche” a remplacé “La Crique” en offrant une plateforme bourdonnante aux arts du cirque et de la rue. Sur le terrain, les partenaires à l'innovation HES-SO Genève ont permis à 30'000 visiteurs de prendre de la hauteur en se perchant sur la "R-310 machine à paysage".
Innovations and musical discoveries set the tone for this 33rd edition, which welcomed total crowds of 225,000. Amongst the big names on show were Mika, Manu Chao, Massive Attack, Alain Bashung, IAM and R.E.M. As for new talent, the likes of Thomas Dutronc, Seun Kuti, Nneka and The Kissaway Trail led the way. The 2008 edition was also marked by the presence of Swiss artists. Lining up on all of the Festival’s stages (the French speakers K and Favez graced the Grande Scène this year), the Swiss scene left its effervescent imprint on this year’s event. Swiss groups became the worthy tenants of the Détour stage, a new performing space dedicated to homegrown talent. Another new feature of this edition was “La Ruche”, which replaced “La Crique” as the hive of activity for circus arts and street theatre. On the site itself, the Festival’s partners in innovation, the HES-SO Geneva, offered a magnificent panorama of the Festival to 30,000 visitors from the heady heights of the "R-310 machine à paysage". Frequent visitors to the Festival, the Cie Carabosse enchanted the quartier des Alpes with their river of fire, “A feu et à braise”, a fabulous, poetic demonstration of pyrotechnic prowess. Over at the Village du Monde, the Dôme vibrated to Brazilian rhythms, with a variety of both traditional and contemporary musical styles. Special mention to the spellbinding sensitivity of Mayra Andrade, the amazing body percussion of Barbatuques and the Brazilian hit by the duo Vanessa da Mata-Ben Harper. Amongst the highlights of the Village du Monde, the presence of the Suruí people, guardians of the Amazon rain forest, did not go unnoticed. Their sponsor NGO, the Geneva based association, Aquaverde, was the Festival’s special guest this year. Finally, on the environmental front, the “dry toilets” soon became a much-appreciated natural feature on the Festival campsite.
Diese 33. Ausgabe, zu der rund 225'000 Besucherinnen und Besucher gekommen sind, stand unter dem Zeichen der Neuerungen und der musikalischen Entdeckungen. Zu den grossen Namen gehörten Mika, Manu Chao, Massive Attack, Alain Bashung, IAM oder auch R.E.M. Die Neuentdeckungen ihrerseits hiessen insbesondere Thomas Dutronc, Seun Kuti, Nneka oder auch The Kissaway Trail. Die Ausgabe 2008 war auch die der Schweizer KünstlerInnen: Die auf allen Bühnen programmierte Schweizer Szene (die Westschweizer K und Favez leisteten sich dieses Jahr die Bretter der Grossen Bühne) prägte diese Ausgabe mit ihrer brodelnden Lebendigkeit. Sie sorgte für die gebührende Einweihung der Scène du Détour, einem neuen Ort, der fortan ganz ihr gewidmet ist. Als weitere Neuheit dieser Ausgabe hat „La Ruche” die „Crique“ ersetzt und den Zirkus- und Strassenkünsten eine summende und brummende Plattform geboten. Auf dem Gelände haben es die Innovationspartner HES-SO Genf rund 30'000 BesucherInnen ermöglicht, auf der „R-310 machine à paysage“ das Treiben „von oben herab“ zu betrachten. Die Cie Carabosse, mittlerweile schon bald ein Stammgast am Festival, hat das Quartier des Alpes mit der grossartigen poetischen und pyrotechnischen Demonstration „A feu et à braise“ » verzaubert. Und im Village du Monde hat der Dôme im Rhythmus Brasiliens zwischen traditioneller Musik und zeitgenössischen Sounds vibriert. Besonders zu erwähnen waren hier die unter die Haut gehende Sensibilität von Mayra Andrade, die Körper-Percussions von Barbatuques und der brasilianische Hit des Duos Vanessa da Mata-Ben Harper. Zu den Highlights im Village du Monde gehörte auch die Anwesenheit des Suruí-Volkes, das als Hüter des Amazonas-Regenwaldes von der dieses Jahr ans Festival eingeladenen Genfer Vereinigung Aquaverde unterstützt wird. Und im Kapitel Ökologie schliesslich haben die „Trockentoiletten“ auf dem Festivalzeltplatz ihren natürlichen Platz gefunden.
  Paléo Festival Nyon | 2...  
Cette édition est aussi celle de changements majeurs dans ses lieux scéniques: les Arches, scène open-air de 10 à 12 000 places remplace le Chapiteau tandis que le Détour prend de l’embonpoint (3000 places) et accueille désormais la programmation jusqu’alors destinée au Club Tent.
Illuminated by some illustrious legends, led by Neil Young & Crazy Horse, Nick Cave & The Bad Seeds, Santana, Blur, The Smashing Pumpkins and Patrick Bruel, the 38th Paléo fulfilled all its promises. Kicking off with the Swiss singer Sophie Hunger on the Grande Scène, followed by the frenzied fury of a thunderstorm during a memorable, rain-soaked concert from Neil Young, the Festival was mostly bathed in brilliant sunshine and produced some unforgettable moments. This edition ushered in some major changes to the Festival’s performing areas: the Arches, an open-air stage with a capacity of 10 to 12,000 places replaced the Chapiteau, whilst the Détour grew in size (3,000 places) and is now the venue for the sort of the line-up previously programmed at the Club Tent. The latter is henceforth dedicated to new talent and Swiss artists, whose steadily improving quality has been confirmed from year to year. From Sigur Rós to Alt-J under the starlit sky of the Arches, from Two Gallants to Gaël Faye at the Détour, from Bombers to Bit-Tuner at the Club Tent and Mulatu Astatke to Mokoomba at the Dôme, the artistic outcome of this year’s Paléo was simply dazzling. There was more than just music, with a host of artistic and architectural projects delighting the 230,000 spectators, whether at the Ruche and its "90% pure female" programme, the Village du Monde and its Piton stage, Monic la Mouche and her fantastical metal lacework, “Birdland”, the perch-like installation by the HES-SO, La Pl’Asse and its retro spirit or the Galerie, with its exhibition of photos by Anne Colliard.
Mit seinen zahlreichen Legenden, allen voran Neil Young & Crazy Horse, Nick Cave & The Bad Seeds, Santana, Blur, The Smashing Pumpkins und Patrick Bruel, hat das 38. Paléo all seine Versprechen gehalten. Nach dem Auftakt durch die Schweizerin Sophie Hunger auf der Grossen Bühne wütete ein heftiges Gewitter während des denkwürdigen Konzerts von Neil Young, das unter strömendem Regen zu Ende ging, doch im Wesentlichen war das Festival von Sonne, Wärme und unvergesslichen Momenten geprägt. Dieses Jahr gab es auch grosse Änderungen bei den Bühnen: die Openair-Bühne Arches mit 10'000 bis 12'000 Plätzen trat an die Stelle des Chapiteau, während der Detour in die Breite ging (3'000 Plätze) und von nun an das Programm anbietet, das bisher für den Club Tent bestimmt war. Letzterer wird neu zum Ort für aufsteigende Gruppen und Schweizer KünstlerInnen, die ihren Wert Jahr um Jahr noch deutlicher bestätigen. Von Sigur Rós bis Alt-J unter den Sternen der Arches, von Two Gallants bis Gaël Faye im Détour, von den Bombers bis Bit-Tuner im Club Tent oder von Mulatu Astatke bis Mokoomba im Dôme ist die künstlerische Bilanz dieses Paléo glänzend. Neben der Musik verzauberten künstlerische und architektonische Projekte die 230'000 BesucherInnen, sei es die Ruche mit ihrem "zu 90% rein weiblichen Programm", das Village du Monde mit seiner Bühne Piton, Monic la Mouche mit ihren traumhaften Metall-Klöppeleien, die schwebende Installation der HES-SO "Birdland", die Pl’Asse mit ihrem Nostalgie-Geist oder auch die Galerie, in der die Arbeit der Fotografin Anne Colliard gezeigt wurde.