he – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 40 Results  www.unis.unvienna.org
  New Permanent Represent...  
He is married with one child.
Je poročen in ima enega otroka.
  Budapest Seminar to Pro...  
Mr. Fedotov praised Hungary's hosting of the counter-terrorism Seminar, noting that during the Presidency of the Council of the European Union, the Government had placed significant importance on enhancing international cooperation and sharing of best practices in implementing the UN Global Counter-Terrorism Strategy, including by fostering full compliance with the relevant UN Security Council Resolutions.
Fedotov úr méltatta, hogy Magyarország otthont adott a terrorizmus elleni szemináriumnak, kiemelve, hogy az Európai Unió soros elnöksége során a magyar kormány kiemelkedő fontosságot tulajdonított az ENSZ Globális Terrorizmus Elleni Stratégiájának megvalósítása érdekében a nemzetközi együttműködés fejlesztésének és a bevált gyakorlatok megosztásának, beleértve az ENSZ Biztonsági Tanács releváns határozatainak való teljeskörű megfelelés elősegítését. Megvitatta továbbá a terrorizmus és a szervezett bűnözés közötti kapcsolatokat, valamint megjegyezte, hogy az UNODC szívesen folytatja és erősíti az együttműködést a magyar kormánnyal.
  Secretary-General Kofi ...  
The Secretary-General also held bilateral meetings on the sidelines of the summit. He met with the Presidents of Peru, Argentina, Uruguay, Bolivia, Finland, Chile and Brazil. He met with heads and senior officials of CARICOM (Caribbean Community) countries and the President of the Inter-American Development Bank.
Der Generalsekretär hielt bilaterale Treffen am Rande des Gipfels mit den Präsidenten von Peru, Argentinien, Uruguay, Bolivien, Finnland, Chile und Brasilien. Er traf Staats- und Regierungsoberhäupter und hochrangige Vertreter der CARICOM-Staaten (Karibische Gemeinschaft und Gemeinsamer Markt) und den Präsidenten der Inter-Amerikanischen Entwicklungsbank.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
VIENNA, 18 July (UN Information Service) - Nelson Mandela is a towering figure. He embodies the highest values of humanity, and of the United Nations. His life, his strength and his decency are an example to us all.
WIEN, 18. Juli (UNO-Informationsdienst) - Nelson Mandela ist eine herausragende Persönlichkeit. Er verkörpert die höchsten Werte der Menschlichkeit und die der Vereinten Nationen. Sein Leben, seine Stärke und seine Redlichkeit sind beispielhaft für uns alle. Er kämpfte viele Jahre gegen seine Unterdrücker. Und dann vergab er ihnen.
BÉCS, július 18. (ENSZ Információs Iroda) - Nelson Mandela kimagasló személyiség. Megtestesíti az emberbarátság és az Egyesült Nemzetek legnagyobb értékeit. Élete, ereje, tisztessége példát mutat mindnyájunknak. Évekig harcolt elnyomói ellen. Aztán megbocsátott nekik!
DUNAJ, 18. julij (Informacijska služba ZN) - Nelson Mandela je velika osebnost. Uteleša najvišje vrednote človeštva in tudi Združenih narodov. Njegovo življenje, njegova krepost in dostojnost so lahko vzor vsakemu izmed nas. Proti svojim zatiralcem se je boril leta in leta, na koncu pa jim je celo odpustil.
  United Nations Marks th...  
"As the number of older persons increases over the next generation, more of the people living in poverty will be older than 60 years of age. But they will also be ever more involved in efforts to eradicate poverty," said United Nations Secretary-General Kofi Annan, in his message on the International Day of Older Persons.
"Da die Zahl der älteren Menschen in der nächsten Generation steigt, werden auch mehr Menschen in Armut leben, die älter als 60 Jahre alt sind. Aber sie werden auch verstärkt in die Maßnahmen zur Armutsbekämpfung einbezogen," sagte UNO-Generalsekretär Kofi Annan in seiner Erklärung zum Internationalen Tag der älteren Menschen. Er mahnt Regierungen, ältere Personen und deren potentielle Beiträge nicht zu ignorieren. "Wie werden die Armut nicht ausrotten oder unsere anderen Ziele erreichen können, wenn wir nicht verstehen, wie ältere Menschen - und besonders Frauen - Armut erfahren, und wenn wir nicht deren aktive Teilnahme an der Gestaltung und Umsetzung geeigneter Programme und Aktivitäten fördern," erklärte der UNO-Generalsekretär.
  United Nations Secretar...  
The words of lead singer Rory Burnside were especially inspiring. "My advice", he said, "to kids who have some form of disability is: don't let it stop you. Use it as your strength; don't use it as your weakness. One red light can lead to a whole bunch of green lights, with a few orange lights thrown in. And the red lights are just a bit of a test. There are definitely more green and orange".
Die Worte des Leadsängers Rory Burnside waren besonders inspirierend: "Mein Rat", sagte er, "für Kinder, die eine Art von Behinderung haben, ist: Lasst euch davon nicht aufhalten. Nutzt sie als eure Stärke, nicht als eure Schwäche. Ein rotes Licht kann zu einer ganzen Menge grüner Lichter mit ein paar gelben Lichtern dazwischen werden. Die roten Lichter sind nur eine Art Test. Es gibt definitiv mehr grüne und gelbe Lichter."
  ‘œSuch an Inspiration t...  
VIENNA, 18 July (UN Information Service) - Nelson Mandela is a towering figure. He embodies the highest values of humanity, and of the United Nations. His life, his strength and his decency are an example to us all.
WIEN, 18. Juli (UNO-Informationsdienst) - Nelson Mandela ist eine herausragende Persönlichkeit. Er verkörpert die höchsten Werte der Menschlichkeit und die der Vereinten Nationen. Sein Leben, seine Stärke und seine Redlichkeit sind beispielhaft für uns alle. Er kämpfte viele Jahre gegen seine Unterdrücker. Und dann vergab er ihnen.
BÉCS, július 18. (ENSZ Információs Iroda) - Nelson Mandela kimagasló személyiség. Megtestesíti az emberbarátság és az Egyesült Nemzetek legnagyobb értékeit. Élete, ereje, tisztessége példát mutat mindnyájunknak. Évekig harcolt elnyomói ellen. Aztán megbocsátott nekik!
DUNAJ, 18. julij (Informacijska služba ZN) - Nelson Mandela je velika osebnost. Uteleša najvišje vrednote človeštva in tudi Združenih narodov. Njegovo življenje, njegova krepost in dostojnost so lahko vzor vsakemu izmed nas. Proti svojim zatiralcem se je boril leta in leta, na koncu pa jim je celo odpustil.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
That is just one reason why Nelson Mandela is such an inspiration to millions. He was not backed by money or power. As he constantly reminds us, he is an ordinary man. But he has achieved extraordinary things.
Das ist nur einer der Gründe, wieso Nelson Mandela für Millionen von Menschen eine solche Inspirationsquelle ist. Er wurde nicht durch finanzielle Mittel oder durch Macht unterstützt. Er erinnert uns immer wieder daran, dass er ganz gewöhnlicher Mann war. Aber er hat außergewöhnliche Dinge erreicht.
És ez csak az egyik oka annak, hogy Nelson Mandela milliókat inspirál. Nem hátrált meg sem a pénz, sem a hatalom hatására. Ahogy újra és újra emlékeztet minket: ő csak egy egyszerű ember. Mégis, rendkívüli dolgokat tett.
To je samo eden izmed razlogov, zakaj je Nelson Mandela navdih za milijone ljudi po svetu. Med drugim tudi ni prejemal denarne podpore ali podpore oblasti. Nenehno nas opominja, da je le navaden človek. Kljub temu mu je uspelo doseči izjemne reči.
  Secretary-General Appoi...  
Since November 2009, Mr. Tisovszky has served as Deputy Director of the United Nations Regional Information Centre in Brussels. He was Acting Director of the Information Centre in Islamabad in the summer of 2009, prior to which he worked in the Peace and Security Section of the United Nations Department of Public Information in New York, where his primary duties focused on the Organization's counter-terrorism efforts.
Seit November 2009 war er Stellvertretender Direktor des Regionalen Informationszentrums der Vereinten Nationen (UNRIC) in Brüssel.  Im Sommer 2009 war er interimistischer Direktor des Informationszentrums in Islamabad. Davor arbeitete er in der Abteilung für Frieden und Sicherheit in der Hauptabteilung Presse und Information (DPI) in New York. Seine Hauptaufgaben konzentrierten sich auf die Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung.
Tisovszky János 2009 novemberétől az Egyesült Nemzetek Brüsszeli Regionális Információs Központjának igazgató-helyetteseként dolgozott.  2009 nyarán a iszlámábádi Információs Központ megbízott igazgatója volt, azt megelőzően pedig  az Egyesült Nemzetek Szervezetének Tájékoztatási Főosztályán, a Béke és Biztonság Szekcióban dolgozott, New Yorkban, ahol munkája elsősorban a szervezet terrorizmus elleni erőfeszítéseire fókuszált.
Od novembra 2009 je bil g. Tisovszky namestnik direktorja Regionalnega informacijskega centra Združenih narodov v Bruslju. Poleti 2009 je bil vršilec dolžnosti direktorja Informacijskega centra v Islamabadu. Pred tem je delal na Sektorju za mir in varnost pri Oddelku Združenih narodov za javno informiranje v New Yorku, kjer se je njegovo delo osredotočalo na prizadevanja ZN glede preprečevanja terorizma.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
Nelson Mandela's accomplishments came at great personal cost to himself and his family. His sacrifice not only served the people of his own nation, South Africa, but made the world a better place for all people, everywhere.
Nelson Mandelas Errungenschaften bedeuteten große Einschränkungen für ihn selbst und seine Familie. Seine Opfer halfen nicht nur den Menschen seines eigenen Heimatlandes Südafrika, sondern machten aus der Welt einen besseren Ort für alle Menschen, überall. Heute, am ersten Internationalen Nelson-Mandela-Tag, danken wir ihm für alles, was er für Freiheit, Gerechtigkeit und Demokratie getan hat.
Nelson Mandela eredményeiért o is, családja is sokat fizetett. Áldozata nem csak hazája, Dél-Afrika népét segítette, de a világot is jobbá tette minden embernek, a világ minden részén. Ma, az elso nemzetközi Nelson Mandela-napon, köszönetet mondunk neki mindazért, amit a szabadságért, igazságért, demokráciáért tett.
Dosežki Nelsona Mandele so imeli zanj in za njegovo družino velike posledice. Njegovo žrtvovanje ni samo služilo ljudem njegove nacije, torej Južne Afrike, ampak vsem ljudem po svetu, kjer koli se nahajajo. Danes praznujemo dan Nelsona Mandele, da se mu zahvalimo za vse, kar je naredil dobrega za svobodo, pravičnost in demokracijo.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
I am lucky enough to have met Nelson Mandela. Like so many others, I was struck by his charisma and charm. But I was most impressed by his humility. When I tried to thank him for his life's work, he replied: "It was not me."
Ich bin glücklich, dass es mir möglich war, Nelson Mandela zu treffen. Wie so viele andere war ich beeindruckt von seinem Charisma und seinem Charme. Aber am meisten imponierte mir seine Bescheidenheit. Als ich versuchte, mich bei ihm für seine lebenslange Arbeit zu bedanken, antwortete er: "Das war nicht ich". Er bevorzugte es darüber zu reden, was andere Menschen im Kampf für die Menschenrechte und die Menschenwürde getan hatten.
Szerencsés vagyok, hogy találkozhattam vele. Mint sokan másokat, engem is lenyűgözött kisugárzása és kedvessége. De a legnagyobb hatással alázatossága volt rám. Amikor megpróbáltam köszönetet mondani neki élete munkájáért, így válaszolt: "Az nem én voltam." Inkább arról akart beszélni, más emberek mit tettek az emberi jogokért és a méltóságért folytatott harcban.
Srečen sem, da sem lahko spoznal Nelsona Mandelo. Kot veliko drugih ljudi poprej, sem bil tudi jaz prevzet od njegove karizme in šarma, še najbolj pa me je očarala njegova skromnost. Ko sem se mu poskušal zahvaliti za njegovo življenjsko delo, mi je odvrnil: "To nisem bil jaz." Raje je govoril o tem, kaj so drugi ljudje naredili v borbi za človekove pravice in dostojanstvo.
  Chemical Industry and E...  
René van Berkel, Head of the Cleaner and Sustainable Production Unit of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) referred to UNIDO's contribution in the field of green chemistry and engineering.
René van Berkel, Leiter der Abteilung Saubere und Nachhaltige Produktion der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung (UNIDO), bezog sich in seinen Ausführungen auf UNIDOs Beitrag im Bereich der grünen Chemie und der grünen Technik. Er stellte ein Programm vor, das technologische Innovation und finanzielle Anreize fördert und in 47 Ländern auf der ganzen Welt durchgeführt wird, um Emissionen, Abfall und Wasserverbrauch zu reduzieren.
  Secretary-General Appoi...  
Since November 2009, Mr. Tisovszky has served as Deputy Director of the United Nations Regional Information Centre in Brussels. He was Acting Director of the Information Centre in Islamabad in the summer of 2009, prior to which he worked in the Peace and Security Section of the United Nations Department of Public Information in New York, where his primary duties focused on the Organization's counter-terrorism efforts.
Seit November 2009 war er Stellvertretender Direktor des Regionalen Informationszentrums der Vereinten Nationen (UNRIC) in Brüssel.  Im Sommer 2009 war er interimistischer Direktor des Informationszentrums in Islamabad. Davor arbeitete er in der Abteilung für Frieden und Sicherheit in der Hauptabteilung Presse und Information (DPI) in New York. Seine Hauptaufgaben konzentrierten sich auf die Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung.
Tisovszky János 2009 novemberétől az Egyesült Nemzetek Brüsszeli Regionális Információs Központjának igazgató-helyetteseként dolgozott.  2009 nyarán a iszlámábádi Információs Központ megbízott igazgatója volt, azt megelőzően pedig  az Egyesült Nemzetek Szervezetének Tájékoztatási Főosztályán, a Béke és Biztonság Szekcióban dolgozott, New Yorkban, ahol munkája elsősorban a szervezet terrorizmus elleni erőfeszítéseire fókuszált.
Od novembra 2009 je bil g. Tisovszky namestnik direktorja Regionalnega informacijskega centra Združenih narodov v Bruslju. Poleti 2009 je bil vršilec dolžnosti direktorja Informacijskega centra v Islamabadu. Pred tem je delal na Sektorju za mir in varnost pri Oddelku Združenih narodov za javno informiranje v New Yorku, kjer se je njegovo delo osredotočalo na prizadevanja ZN glede preprečevanja terorizma.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
That is just one reason why Nelson Mandela is such an inspiration to millions. He was not backed by money or power. As he constantly reminds us, he is an ordinary man. But he has achieved extraordinary things.
Das ist nur einer der Gründe, wieso Nelson Mandela für Millionen von Menschen eine solche Inspirationsquelle ist. Er wurde nicht durch finanzielle Mittel oder durch Macht unterstützt. Er erinnert uns immer wieder daran, dass er ganz gewöhnlicher Mann war. Aber er hat außergewöhnliche Dinge erreicht.
És ez csak az egyik oka annak, hogy Nelson Mandela milliókat inspirál. Nem hátrált meg sem a pénz, sem a hatalom hatására. Ahogy újra és újra emlékeztet minket: ő csak egy egyszerű ember. Mégis, rendkívüli dolgokat tett.
To je samo eden izmed razlogov, zakaj je Nelson Mandela navdih za milijone ljudi po svetu. Med drugim tudi ni prejemal denarne podpore ali podpore oblasti. Nenehno nas opominja, da je le navaden človek. Kljub temu mu je uspelo doseči izjemne reči.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
That is just one reason why Nelson Mandela is such an inspiration to millions. He was not backed by money or power. As he constantly reminds us, he is an ordinary man. But he has achieved extraordinary things.
Das ist nur einer der Gründe, wieso Nelson Mandela für Millionen von Menschen eine solche Inspirationsquelle ist. Er wurde nicht durch finanzielle Mittel oder durch Macht unterstützt. Er erinnert uns immer wieder daran, dass er ganz gewöhnlicher Mann war. Aber er hat außergewöhnliche Dinge erreicht.
És ez csak az egyik oka annak, hogy Nelson Mandela milliókat inspirál. Nem hátrált meg sem a pénz, sem a hatalom hatására. Ahogy újra és újra emlékeztet minket: ő csak egy egyszerű ember. Mégis, rendkívüli dolgokat tett.
To je samo eden izmed razlogov, zakaj je Nelson Mandela navdih za milijone ljudi po svetu. Med drugim tudi ni prejemal denarne podpore ali podpore oblasti. Nenehno nas opominja, da je le navaden človek. Kljub temu mu je uspelo doseči izjemne reči.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
That is just one reason why Nelson Mandela is such an inspiration to millions. He was not backed by money or power. As he constantly reminds us, he is an ordinary man. But he has achieved extraordinary things.
Das ist nur einer der Gründe, wieso Nelson Mandela für Millionen von Menschen eine solche Inspirationsquelle ist. Er wurde nicht durch finanzielle Mittel oder durch Macht unterstützt. Er erinnert uns immer wieder daran, dass er ganz gewöhnlicher Mann war. Aber er hat außergewöhnliche Dinge erreicht.
És ez csak az egyik oka annak, hogy Nelson Mandela milliókat inspirál. Nem hátrált meg sem a pénz, sem a hatalom hatására. Ahogy újra és újra emlékeztet minket: ő csak egy egyszerű ember. Mégis, rendkívüli dolgokat tett.
To je samo eden izmed razlogov, zakaj je Nelson Mandela navdih za milijone ljudi po svetu. Med drugim tudi ni prejemal denarne podpore ali podpore oblasti. Nenehno nas opominja, da je le navaden človek. Kljub temu mu je uspelo doseči izjemne reči.
  INCB Calls for Change i...  
"This narrow and mechanical approach does not have the desired effects," said Hamid Ghodse, President of the INCB. "A truly comprehensive concept of alternative development includes not only the cultivation of alternative crops, but also transport and infrastructure development, education, health care, security, stability and good governance," he added.
"Dieser eindimensionale Ansatz hat nicht die erwünschten Ergebnisse gezeitigt, sagte Hamid Ghodse, Präsident des INCB. "Ein wirklich umfassendes Konzept Alternativer Entwicklung beschränkt sich nicht auf den Anbau alternativer landwirtschaftlicher Produkte, sondern umfasst auch die Entwicklung von Verkehrswegen und Infrastruktur, Bildungsmaßnahmen, das Gesundheitswesen, Sicherheit, Stabilität und verantwortungsbewusste öffentliche Strukturen", fügte er hinzu.  Alternative Entwicklung bringt ganzheitliche legitime Alternativen für Menschen, deren einziger Broterwerb bisher von Drogengeschäften kam.
  Secretary-General Kofi ...  
The Secretary-General gave the keynote address at the opening of the Summit on Friday 12 May attended by Heads of State and Government from 60 countries of the European Union including the acceding countries Bulgaria and Romania and of Latin America and the Caribbean.
Der Generalsekretär hielt eine Grundsatzrede zur Eröffnung des Gipfels am Freitag, den 12. Mai, an welcher die Staats- und Regierungsoberhäupter aus 60 Ländern der Europäischen Union - einschließlich der Beitrittskandidaten Bulgarien und Rumänien - und aus Lateinamerika und der Karibik teilnahmen. Mittelpunkt seiner Rede war die Jugendarbeitslosigkeit, mit der beide Regionen konfrontiert sind, und welche er als "ein ernstes und wachsendes Problem" bezeichnete. Der Generalsekretär schlug einige notwendige Lösungsansätze zur produktiven Beschäftigung junger Menschen vor.
  Secretary-General Kofi ...  
The Secretary-General gave the keynote address at the opening of the Summit on Friday 12 May attended by Heads of State and Government from 60 countries of the European Union including the acceding countries Bulgaria and Romania and of Latin America and the Caribbean.
Der Generalsekretär hielt eine Grundsatzrede zur Eröffnung des Gipfels am Freitag, den 12. Mai, an welcher die Staats- und Regierungsoberhäupter aus 60 Ländern der Europäischen Union - einschließlich der Beitrittskandidaten Bulgarien und Rumänien - und aus Lateinamerika und der Karibik teilnahmen. Mittelpunkt seiner Rede war die Jugendarbeitslosigkeit, mit der beide Regionen konfrontiert sind, und welche er als "ein ernstes und wachsendes Problem" bezeichnete. Der Generalsekretär schlug einige notwendige Lösungsansätze zur produktiven Beschäftigung junger Menschen vor.
  Secretary-General to Tr...  
He is expected to return to New York towards the end of May.
Ende Mai wird der Generalsekretär  wieder in New York erwartet.
  Secretary-General Kofi ...  
"We cannot afford to let this vicious circle continue any longer," he said.  "Youth is our most valuable asset - our future.  We must nurture it."
"Wir können es uns nicht leisten, diesen Teufelskreis weiter zu dulden", forderte Annan:  "Die Jugend ist unser wertvollstes Gut - unsere Zukunft. Wir müssen sie fördern."
  Secretary-General Kofi ...  
The Secretary-General is travelling to Seoul in the Republic of Korea today on the first leg of a trip to Asia during which he will visit Japan, China, Viet Nam and Thailand.
Der Generalsekretär reist heute nach Seoul, Republik Korea, die erste Station einer Reise durch Asien, auf der er Japan, China, Vietnam und Thailand besuchen wird.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
He showed the way. He changed the world. We are profoundly grateful.
Er ist ein Wegbereiter. Er hat die Welt verändert. Wir sind hierfür zutiefst dankbar.
Megmutatta az utat. Megváltoztatta a világot. Végtelenül hálásak vagyunk neki!
Pokazal je pot. Spremenil je svet. Globoko smo mu hvaležni.
  Secretary-General Kofi ...  
He said: "Being unemployed early in life takes a heavy and enduring toll on the individual.  It can damage prospects for employment later in life.  The habit of working once lost is very difficult to recover, leading to a cycle of despair, poverty and social instability, a cycle that's destructive not only for their own lives but for society as a whole."
"Früh im Leben arbeitslos zu sein, ist eine schwere und dauerhafte Last. Es kann die späteren Aussichten auf Arbeit beeinträchtigen. Die Gewohnheit, zu arbeiten - wenn sie einmal verloren gegangen ist - ist schwer wiederherzustellen, was zu einem Teufelskreis der Verzweiflung, Armut und sozialer Instabilität führt. Dieser Kreis ist zerstörerisch, nicht nur für die betroffenen Einzelschicksale, sondern für die Gesellschaft als ganzes", so der UNO-Generalsekretär.
  Secretary-General Kofi ...  
The Secretary-General also held bilateral meetings on the sidelines of the summit. He met with the Presidents of Peru, Argentina, Uruguay, Bolivia, Finland, Chile and Brazil. He met with heads and senior officials of CARICOM (Caribbean Community) countries and the President of the Inter-American Development Bank.
Der Generalsekretär hielt bilaterale Treffen am Rande des Gipfels mit den Präsidenten von Peru, Argentinien, Uruguay, Bolivien, Finnland, Chile und Brasilien. Er traf Staats- und Regierungsoberhäupter und hochrangige Vertreter der CARICOM-Staaten (Karibische Gemeinschaft und Gemeinsamer Markt) und den Präsidenten der Inter-Amerikanischen Entwicklungsbank.
  Secretary-General to Tr...  
In Seoul, Tokyo and Beijing, he will meet with high-ranking Government officials, as well as with students from leading universities. Then the Secretary-General will travel on to Hanoi, where he expects to meet with the President and other senior Government officials.
In Seoul, Tokyo und Peking wird er mit hochrangigen Regierungsbeamten und Studenten von führenden Universitäten zusammentreffen.  Nach seiner Ankunft in Hanoi stehen Treffen mit dem Präsidenten und anderen hohen Regierungsbeamten auf dem Programm. In Bangkok spricht er vor der Hochrangigen Gruppe für die menschliche Entwicklung.
  ‘œSuch an Inspiration t...  
He showed the way. He changed the world. We are profoundly grateful.
Er ist ein Wegbereiter. Er hat die Welt verändert. Wir sind hierfür zutiefst dankbar.
Megmutatta az utat. Megváltoztatta a világot. Végtelenül hálásak vagyunk neki!
Pokazal je pot. Spremenil je svet. Globoko smo mu hvaležni.
  Secretary-General to Tr...  
In Seoul, Tokyo and Beijing, he will meet with high-ranking Government officials, as well as with students from leading universities. Then the Secretary-General will travel on to Hanoi, where he expects to meet with the President and other senior Government officials.
In Seoul, Tokyo und Peking wird er mit hochrangigen Regierungsbeamten und Studenten von führenden Universitäten zusammentreffen.  Nach seiner Ankunft in Hanoi stehen Treffen mit dem Präsidenten und anderen hohen Regierungsbeamten auf dem Programm. In Bangkok spricht er vor der Hochrangigen Gruppe für die menschliche Entwicklung.
  Secretary-General Appoi...  
He is married and has one daughter.
Er ist verheiratet und hat eine Tochter.
Nős, egy lány gyermeke van.
Je poročen in ima eno hčerko.
  Secretary-General Appoi...  
During his career with the United Nations, Mr. Tisovszky has lectured extensively for both the general public and academic audiences on issues relating to the United Nations. He has also written studies on reform of the world body and on peacekeeping matters.
Während seiner Tätigkeit bei den Vereinten Nationen hat Tisovszky zahlreiche Vorträge über die UNO für Akademiker und die breite Öffentlichkeit gehalten sowie Studien über die UNO-Reform und die UNO-Friedenssicherung verfasst.
Pályája során az ENSZ-nél gyakran tartott előadást az Egyesült Nemzetek Szervezetét érintő kérdésekről  a nagyközönség  és a tudományos világ szakemberei számára is.  Tanulmányokat írt továbbá a világtestület reformjáról és békefenntartás kérdéseiről.
Skozi svojo kariero pri Združenih narodih je g. Tisovszky veliko predaval splošni in akademski javnosti o zadevah, ki so povezane z Združenimi narodi. Med drugim je tudi objavil študije o reformi svetovnega telesa in o temah, ki so povezane z mirovnimi operacijami.
1 2 Arrow