zuid – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 28 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 8
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich beneide dich so sehr, dass ich heute denke,, nach zwanzig Jahren, Ich hasse dich ein wenig…
Je vous envie tellement que je vais maintenant, après plus de vingt ans, Je te hais un peu…
Ti invidio così tanto che penso che oggi, dopo vent'anni, Ti odio un po '…
Tenho inveja de você tanto que eu agora, depois de mais de 20 anos, Eu te odeio um pouco…
Ik benijd je zo veel dat ik vandaag denk, na meer dan twintig jaar, haat je een beetje…
Et envejo tant que crec que avui, després de més de vint anys, et odi una miqueta…
Zavidim vam toliko da mislim da je danas, nakon dvadeset godina, Vi mrze poquito…
Я завидую вам так, что я думаю, что сегодня, после более чем двадцати лет, Ненавижу тебя немного…
Bekaitz dut uste dut gaur egun hainbeste, Hogei urte baino gehiago igaro ondoren, Gorroto dut pixka bat…
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich hasse Paris
Je déteste Paris
Odio Parigi
No gosto Paris
Ik haat Parijs
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteDie Video-Welt Öffnen Destination Ich hasse Paris
AccueilLe monde de la vidéo Destination Ouvert Je déteste Paris
HomeIl video del mondo Destination aperto Odio Parigi
InícioO mundo do vídeo Destino aberto No gosto Paris
HomeDe video-wereld Open Bestemming Ik haat Parijs
PortadaEl món en vídeo Destinació obert No m'agrada París
Početna stranicaVideo svijetu Otvori Odredište Mrzim Pariz
ПередВидео миру Открытое назначения Я ненавижу Париж
AurreanVideo mundua Open Helmuga Paris Gorroto dut
InicioO mundo do vídeo Destino aberto Eu odio París
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Tags: Champs Elysees, Paris Regen, EINHOLEN GEHEN, Ich hasse Paris, Notre Dame, Spaziergang entlang der Seine, Eiffelturm
Tags: Champs-Elysées, Pluies Paris, shopping, Je déteste Paris, Notre-Dame, flâner le long de la Seine, Tour Eiffel
Tags: Champs Elysees, Parigi piogge, shopping, Odio Parigi, Notre Dame, passeggiare lungo la Senna, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Chuvas Paris, compras, No gosto Paris, Nossa Senhora, passear ao longo do Sena, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Parijs regent, het winkelen, Ik haat Parijs, Onze Lieve Vrouw, een wandeling langs de Seine, Torre Eiffel
Etiquetes: Camps Elisis, a París plou, anar de compres, No m'agrada París, La nostra Senyora, passeig pel Sena, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Pariz kiše, kupovina, Mrzim Pariz, Notre Dame, šetati duž Seine, Eiffelov toranj
Теги: Champs Elysees, Париж дожди, покупка товаров, Я ненавижу Париж, Нотр-Дам, прогулка по Сене, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Paris euri, erosketak, Paris Gorroto dut, Nuestra Señora, Sena ibaian zehar ibiltzeko, Eiffel Dorrea
Tags: Campos Elíseos, Choivas París, compra, Eu odio París, Nosa Señora, pasar ao longo do Sena, Torre Eiffel
  La revista de viajes co...  
Ich hasse Paris
Je déteste Paris
Odio Parigi
No gosto Paris
Ik haat Parijs
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
Eu odio París
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteIch hasse Paris
AccueilJe déteste Paris
HomeOdio Parigi
InícioNo gosto Paris
HomeIk haat Parijs
PortadaNo m'agrada París
Početna stranicaMrzim Pariz
ПередЯ ненавижу Париж
AurreanParis Gorroto dut
  La revista de viajes co...  
Ich hasse Paris
Je déteste Paris
No me gusta París
Odio Parigi
No gosto Paris
Ik haat Parijs
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
  La Revista de Viajes co...  
Ich hasse Paris
Je déteste Paris
No me gusta París
Odio Parigi
No gosto Paris
Ik haat Parijs
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
Eu odio París
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ankunft in Amdo, überrascht "Macario", unser Fahrer, durchwühlen den Motor des SUV. ERSTMALS, Ich war durch den Kopf gehen, dass können Sie uns auf der Straße liegen. Ich hasse den Gedanken, wo ist das nächste Mechaniker.
Arriving at Amdo, surprised "Macario", our driver, rummaging through the engine of the SUV. First, I was going through your head that can leave us lying on the road. I hate to think where is the nearest mechanic.
En arrivant à l'Amdo, surpris "Macario", notre chauffeur, en fouillant dans le moteur du SUV. Premier, Je suis passé par la tête que peut nous laisser gisant sur la route. Je n'ose penser à où est le mécanicien le plus proche.
Al momento dell'arrivo in Amdo, sorpreso a "Macario", il nostro autista, approfondendo il motore della SUV. Per la prima volta, Io ti passava per la testa che si può lasciare a noi sdraiata su strada. Ho paura di pensare in cui è il più vicino meccanico.
Após a chegada de Amdo, surpreendido "Macario", nosso motorista, investigando o motor do SUV. Pela primeira vez, Eu estava passando por sua cabeça que você pode nos deixar mentir na estrada. Tenho medo de pensar onde está o mecânico mais próximo.
Aangekomen in Amdo, verrast "Macario", onze chauffeur, graaien door de motor van de SUV. Eerste, Ik ging door je hoofd dat kan ons op de weg liggen. Ik haat het om te denken, waar is de dichtstbijzijnde monteur.
En arribar al Amdo, sorprès "Macario", nostre conductor, furgant en el motor del tot terreny. Per primera vegada, es em passa pel cap que pugui deixar-nos tirats pel camí. No vull ni pensar on deu ser el mecànic més proper.
Dolazite na Amdo, iznenađeni "Macario", naš vozač, rummaging u ATV motora. Prvi, Bio sam prolazio kroz glavu da mogu ostaviti nam leži na cesti. Ne želim misliti gdje se nalazi najbliža mehaničar.
Приехав в Амдо, удивлен "Макарио", Наш водитель, рыться в двигателе внедорожник. Первый, Я шел через голову, что может оставить нас лежал на дороге. Я не хочу думать, где находится ближайший механик.
Amdo iritsi, harrituta "Macario", gure kontrolatzailea, Amestoy motorra bidez rummaging. Lehen, Zure burua bidez izan dut hori etzanda bidean gurekin utzi dezake joan. Non hurbilen mekanikari da pentsatzea gorroto dut.
Chegando en Amdo, sorprendemos a “Macario”, noso condutor, remexendo no motor de ATV. Primeiro, Eu estaba pasando pola súa cabeza que nos pode deixar mentir na estrada. Eu odio pensar que é o máis próximo mecánico.
  La revista de viajes co...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ankunft in Amdo, überrascht "Macario", unser Fahrer, durchwühlen den Motor des SUV. ERSTMALS, Ich war durch den Kopf gehen, dass können Sie uns auf der Straße liegen. Ich hasse den Gedanken, wo ist das nächste Mechaniker.
En arrivant à l'Amdo, surpris "Macario", notre chauffeur, en fouillant dans le moteur du SUV. Premier, Je suis passé par la tête que peut nous laisser gisant sur la route. Je n'ose penser à où est le mécanicien le plus proche.
Al momento dell'arrivo in Amdo, sorpreso a "Macario", il nostro autista, approfondendo il motore della SUV. Per la prima volta, Io ti passava per la testa che si può lasciare a noi sdraiata su strada. Ho paura di pensare in cui è il più vicino meccanico.
Após a chegada de Amdo, surpreendido "Macario", nosso motorista, investigando o motor do SUV. Pela primeira vez, Eu estava passando por sua cabeça que você pode nos deixar mentir na estrada. Tenho medo de pensar onde está o mecânico mais próximo.
Aangekomen in Amdo, verrast "Macario", onze chauffeur, graaien door de motor van de SUV. Eerste, Ik ging door je hoofd dat kan ons op de weg liggen. Ik haat het om te denken, waar is de dichtstbijzijnde monteur.
En arribar al Amdo, sorprès "Macario", nostre conductor, furgant en el motor del tot terreny. Per primera vegada, es em passa pel cap que pugui deixar-nos tirats pel camí. No vull ni pensar on deu ser el mecànic més proper.
Dolazite na Amdo, iznenađeni "Macario", naš vozač, rummaging u ATV motora. Prvi, Bio sam prolazio kroz glavu da mogu ostaviti nam leži na cesti. Ne želim misliti gdje se nalazi najbliža mehaničar.
Приехав в Амдо, удивлен "Макарио", Наш водитель, рыться в двигателе внедорожник. Первый, Я шел через голову, что может оставить нас лежал на дороге. Я не хочу думать, где находится ближайший механик.
Amdo iritsi, harrituta "Macario", gure kontrolatzailea, Amestoy motorra bidez rummaging. Lehen, Zure burua bidez izan dut hori etzanda bidean gurekin utzi dezake joan. Non hurbilen mekanikari da pentsatzea gorroto dut.
Chegando en Amdo, sorprendemos a “Macario”, noso condutor, remexendo no motor de ATV. Primeiro, Eu estaba pasando pola súa cabeza que nos pode deixar mentir na estrada. Eu odio pensar que é o máis próximo mecánico.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Aber jede Stadt der Welt kann nur durch den Filter der eigenen Erfahrung beschrieben werden. Ich habe durch die Straßen von Paris vier Mal und obwohl ich versucht habe, Ich kann nicht, Ich fühle mich nicht wohl, nicht verführen mich. Ich hasse Paris.
Je me rends compte que la critique peut être critiquée. Il rivalisait avec les opinions des autres, Je ne conteste pas les souvenirs des autres, ne jugez pas la dévotion des amoureux, un moyen, qui ont été épris de la porche de Notre-Dame. Mais n'importe quelle ville dans le monde ne peut être décrit à travers le filtre de leur propre expérience. Je me suis promené dans les rues de Paris à quatre reprises et bien que j'aie essayé, Je ne peux pas, Je ne me sens pas à l'aise, ne me séduire. Je déteste Paris.
Mi rendo conto che la critica può essere criticato. E rivaleggiava le opinioni degli altri, Non metto in dubbio i ricordi duraturi di altri, non giudicare la devozione degli innamorati, un mezzo, che erano innamorati del portico di Notre Dame. Ma tutte le città del mondo può essere descritto solo attraverso il filtro della propria esperienza. Ho camminato per le strade di Parigi, quattro volte e anche se ho provato, Non posso, Non mi sento tranquillo, Non mi seduce. Odio Parigi.
Eu percebo que a crítica pode ser criticado. Rivalizava com as opiniões dos outros, Eu não questiono as memórias duradouras de outros, não julgar a devoção dos amantes, uma média, que estavam apaixonados do pórtico de Notre Dame. Mas qualquer cidade do mundo só pode ser descrito através do filtro de sua própria experiência. Eu andava pelas ruas de Paris quatro vezes e, embora eu tentei, Eu não posso, Eu não me sinto confortável, no me seduz. No gosto Paris.
Ik realiseer me dat kritiek kan worden verweten. Het wedijverde met de meningen van anderen, Ik twijfel niet aan de blijvende herinneringen van andere, niet oordelen over de toewijding van geliefden, een middel, die werden verliefd op de veranda van de Notre Dame. Maar elke stad in de wereld kan alleen maar worden omschreven door het filter van hun eigen ervaring. Ik heb gelopen in de straten van Parijs vier keer en hoewel ik heb geprobeerd, Ik kan het niet, Ik voel me niet comfortabel, niet verleiden me. Ik haat Parijs.
Sóc conscient que la crítica pot ser criticada. No rivalitzar amb l'opinió aliena, no qüestiono els records inesborrables d'altres, no jutjo la devoció dels amants, un suposar, que van quedar enamorats de la portada de Notre Dame. Però qualsevol ciutat del món només pot ser descrita a través del filtre de la pròpia experiència. Jo he caminat carrers de París fins a quatre vegades i encara que ho he intentat, no puc, no em sento còmode, no em sedueix. No m'agrada París.
Shvaćam da kritika može kritizirati. To rivaled mišljenja drugih, Ja ne propituje trajne uspomene ostale, ne sudim pobožnost ljubitelje, znači, koji su zaljubljen trijemu Notre Dame. No, bilo grad u svijetu može se opisati kroz filter vlastitog iskustva. Ja sam hodao ulicama Pariza četiri puta i iako sam pokušao, Ja ne mogu, Ja se ne osjećam ugodno, nije me zavesti. Mrzim Pariz.
Я понимаю, что критика может быть подвергнута критике. Он конкурировал с мнением других, Я не подвергаю сомнению прочного воспоминания о других, Не судите преданность любителей, означает,, которые были очарованы крыльцо собора Нотр-Дам. Но любой город в мире может быть описано только через фильтр собственного опыта. Я ходил по улицам Парижа четыре раза, и хотя я пытался, Я не могу, Я не чувствую себя комфортно, Не соблазнить меня. Я ненавижу Париж.
Kritika hori kritikatu daiteke konturatzen naiz. Beste iritzi No rivaled, Ez dut zalantzan beste oroitzapen iraunkorra da, ez epaitu maitaleen debozioa, esan nahi, mantendu dela prendados Notre Dame atari. Baina munduko edozein hiri baino ezin dira euren esperientzia propioa iragazkia bidez deskribatu. Ibili izan naiz Parisen lau aldiz kaleetan eta dut saiatu arren, Ezin dut, Ni ez naiz eroso sentitzen, liluratzen nigan. Paris Gorroto dut.
Eu entendo que a crítica pode ser criticado. Rivalizava coas opinións dos demais, Eu non cuestiono as memorias duradeiras doutros, non xulgar a devoción dos amantes, unha media, que estaban namorados do pórtico de Notre Dame. Pero calquera cidade do mundo só pode ser descrito a través do filtro da súa propia experiencia. Eu andaba polas rúas de París catro veces e, aínda que eu tente, Eu non podo, Eu non me sinto cómodo, Non me seducir. Eu odio París.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Comes to meet me einen mürrischen Mitarbeiter. Ich hasse es, und weder wissen, warum. Ich gebe mein Ticket zum Frühstück bekommen und mit einem Teller von Fluss Fisch und weißem Reis mit eingelegtem Gemüse gekocht belohnt werden.
I wake up at five. Light comes pouring. No curtains, decadent bourgeois luxury that only the vague and appreciate the people's enemies. In the dining room sounds of disco music. Comes to meet me a grumpy employee. He hates me and neither know why. I give my ticket to get breakfast and be rewarded with a dish of river fish and white rice cooked with pickles. Now I understand so much hostility, these people do not eat vegetable fiber.
Je me réveille à cinq. Inscrivez-vous dans l'abondance de la lumière. Il n'ya pas de rideaux, décadent luxe bourgeois que seule la vague et d'apprécier les ennemis du peuple. Dans la musique disco manger sons. Livré à me rencontrer un employé grincheux. Je déteste ça et ne savent pourquoi. Je donne mon billet pour prendre le petit déjeuner et vous serez récompensé avec un plat de poissons de rivière et de riz blanc cuit avec des cornichons. Maintenant, je comprends tant d'hostilité, ces gens mangent de la fibre végétale.
Mi sveglio alle cinque. Accedi abbondanza di luce. Non ci sono tende, decadente lusso borghese che solo la vaga ed apprezzare i nemici del popolo. Nella musica da discoteca pranzo suoni. Viene incontro a me un impiegato scontroso. La odio e non so perché. Io do il mio biglietto per ottenere la prima colazione ed essere ricompensato con un piatto di pesce di fiume e riso bianco cotto con sottaceti. Ora capisco tanta ostilità, queste persone mangiano la fibra vegetale.
Eu acordei às cinco. Inscreva-se na abundância de luz. Não há cortinas, luxo burguês decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do povo. No disco music jantar sons. Vem me conhecer um funcionário mal-humorado. Eu odeio e nem sei porquê. Eu dou o meu bilhete para obter café da manhã e será recompensado com um prato de peixe do rio e arroz branco cozido com pickles. Agora eu compreendo tanta hostilidade, esta gente no come fibra vegetal.
Ik word wakker om vijf uur. Log in veel licht. Er zijn geen gordijnen, decadente burgerlijke luxe die alleen de vage en waardeer de mensen vijanden. In de eetkamer disco muziek klinkt. Wordt geleverd om te voldoen aan mij een grumpy werknemer. Ik haat het en weten niet waarom. Ik geef mijn ticket om te ontbijten te krijgen en beloond worden met een schotel van riviervis en witte rijst gekookt met groenten in het zuur. Nu begrijp ik zoveel vijandigheid, deze mensen eten de plantaardige vezels.
Em desperto a les cinc. Entra llum a dojo. No hi ha cortines, luxe decadent i burgès que només aprecien els vagues i els enemics del poble. Al menjador sona música de discoteca. Surt a trobar una treballadora malencarada. M'odia i cap dels dos sabem per què. Lliuro el meu tiquet d'esmorzar i rebut com a premi un plat de peix de riu cuit i arròs blanc amb cogombres. Ara entenc tanta hostilitat, aquestes persones mengen la fibra vegetal.
Budim se u pet. Dobiti obilje sunčeve svjetlosti. Nema zavjese, buržoaska dekadentni luksuz i cijeniti samo nejasno i neprijatelje naroda. U blagovaonici disko glazba zvuči. Ispunjava me mrzovoljni zaposlenika. Ona me mrzi i ne znam zašto. Dajem svoj doručak primitka ulaznica i osvojiti perilicu za riječna riba kuhana bijela riža s kiselim krastavcima. Sada vidim takav neprijateljstvo, Ljudi ne jedu vlakna povrća.
Я просыпаюсь в пять. Свет идет проливной. Нет шторы, декадентской буржуазной роскоши, только расплывчатые и ценить врагов народа. В столовой звуки диско. Приходит ко мне навстречу сердитый сотрудник. Он ненавидит меня и не знаю, почему. Я даю билет получить завтрак и вознаграждены блюдо речной рыбы и белый рис, приготовленный с солеными огурцами. Теперь я понимаю, столько враждебности, эти люди не едят растительных волокон.
Esnatu naiz bost at. Talde askorekin, eguzki-argia. Ez dago gortinarik, burges dekadentea luxuzko eta eskertzen bakarrik vague eta etsai pertsonen. Duen jangela disco musika soinuak en. Niri erretxinaz langile bat ezagutuko du. Me gorroto zuen, eta ez dakit zergatik. Nire tiketa ordainagiria gosaria eman dut, eta ibai arrain plater ozpinetakoak zuri egosi arroz irabazteko. Orain, besteak beste, etsaitasuna ikusten dut, pertsona horiek jan landare zuntz.
Eu acordo ás cinco. Luz vén despexado. Sen cortinas, luxo burgués decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do pobo. Na sala de cea os sons da música de discoteca. Vén me coñecer un funcionario mal humor. Me odia e nin sabe por que. Eu dou o meu billete para café da mañá e será recompensado cun prato de peixe do río e arroz branco cocido con pickles. Agora eu entendo tanta hostilidade, estas persoas non comen fibras vexetais.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards. Je déteste subir des contrôles de sécurité, Je n'aime pas le détecteur de métaux arches, ressentir de l'animosité pour les files d'attente, d'attente et les longues heures qui sont gaspillées avec une carte d'embarquement à la main et les yeux dans la sortie moniteur.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen. Ik haat ondergaan veiligheidscontroles, Ik hou niet van de metaaldetector bogen, voel vijandigheid voor wachtrijen, wachten en die lange uren die worden verspild met een instapkaart in de hand en staren in de monitor-uitgang.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich hasse den Strand, gehen Sie vor. Aber das war etwas anderes. Mit dem ersten Licht der Morgendämmerung oder Abenddämmerung, es war eine wunderbare Schauspiel, in dem nur noch, sich hinzusetzen und öffnen Sie Ihre Augen.
Odio la spiaggia, andare avanti. Ma questa era un'altra cosa. Con la prima luce dell'alba o al tramonto, era uno spettacolo meraviglioso in cui solo ha dovuto sedersi e aprire gli occhi. Poi, dopo pochi minuti, si aveva la sensazione di aver interrotto un sogno. Pochi paesaggi onirici a uno sconosciuto abituato a spiagge palesi dove presto a strappare un pezzo di sabbia, dove la musica annega il rumore del mare, dove a piedi lungo la riva è un ostacolo. La spiaggia, in ordine.
Eu odeio a praia, continuar. Mas isso era outra coisa. Com a primeira luz do amanhecer ou ao anoitecer, Foi um espetáculo maravilhoso, que só teve de sentar-se e abrir os olhos. Em seguida,, após alguns minutos, um tinha a sensação de ter interrompido um sonho. Poucas paisagens de sonho-la a um estranho acostumado a praias flagrantes onde cedo para pegar um pedaço de areia, onde a música abafa o som do mar, onde caminhar ao longo da costa é um obstáculo. A praia, em ordem.
Ik haat het strand, Ga verder. Maar dit was iets anders. Met het eerste licht van de dageraad of schemering, het was een prachtige schouwspel waarin alleen moest gaan zitten en open je ogen. Dan, Na enkele minuten, men het gevoel van een droom te hebben onderbroken gehad. Enkele droomachtige landschappen aan een vreemdeling gewend aan flagrante stranden waar er vroeg om een ​​stuk van zand rukken, waar de muziek overstemt het geluid van de zee, waar wandelen langs de kust is een obstakel. Het strand, uiteindelijk.
No me gusta la playa, vagi per davant. Pero esto era otra cosa. Con la primera luz del día o al atardecer, se trataba de un formidable espectáculo en el que sólo había que sentarse y abrir bien los ojos. Llavors, pasados unos minutos, uno tenía la sensación de haber interrumpido un sueño. Pocs paisatges més onírics que aquest per un estrany acostumat a les platges vocingleras on cal matinar per arrencar un tros de sorra, on la música ofega la remor del mar, on caminar per la vora és una carrera d'obstacles. La platja, en fi.
Mrzim plažu, hajde. No, to je nešto drugo. S prvom svjetlu zore ili sumrak, bilo je divno spektakl u kojem je imao samo sjesti i otvorite oči. Tada, nakon nekoliko minuta, jedan je imao osjećaj da je prekinut san. Malo snova pejzaži to za stranca navikli neprikrivene plažama gdje se već ugrabiti komad pijeska, gdje je glazba utopi zvuk mora, gdje šetnju uz obalu je prepreka. Plaža, na kraju.
Я ненавижу пляже, идти впереди. Но это было чем-то еще. С первыми лучами солнца или в сумерках, это было замечательное зрелище, в котором было только сесть и открыть глаза. Затем, Через несколько минут, у каждого было чувство того, что прервал мечты. Мало сказочные пейзажи он незнакомцу привыкли к вопиющим пляжи, где там ранним, чтобы урвать кусок песка, где музыка заглушает шум моря, где шли по берегу является препятствием. Пляж, в конце концов.
Hondartza gorroto dut, aurrera. Baina hori beste gauza bat izan zen,. Egunsentian edo ilunabarrean lehen argi batera, ikuskizuna zoragarria da, bertan bakarrik izan eseri eta begiak ireki zen. Gero, minutu gutxi batzuk egin ondoren, eten ondoren, amets bat sentsazioa izan bat. Gutxik ametsezko paisaia it to blatant hondartzak ohituta han goiz harea pieza bat snatch ezezagun bat, non musika itsasoaren soinua drowns, non itsasertzean ibiltzen oztopo bat da. Hondartzan, amaieran.
Eu odio a praia, continuar. Pero iso era outra cousa. Coa primeira luz do amencer ou ao anoitecer, Foi un espectáculo marabilloso, que só tivo que sentarse e abrir os ollos. A continuación,, tras uns minutos, un tiña a sensación de ter detido un soño. Poucas paisaxes de soño-la a un estraño afeito praias flagrantes onde pronto para ir nun anaco de area, onde a música abafa o son do mar, onde camiñar ao longo da costa é un obstáculo. A praia, ao final.
  Das Reisemagazin mit Am...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards. Je déteste subir des contrôles de sécurité, Je n'aime pas le détecteur de métaux arches, ressentir de l'animosité pour les files d'attente, d'attente et les longues heures qui sont gaspillées avec une carte d'embarquement à la main et les yeux dans la sortie moniteur.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen. Ik haat ondergaan veiligheidscontroles, Ik hou niet van de metaaldetector bogen, voel vijandigheid voor wachtrijen, wachten en die lange uren die worden verspild met een instapkaart in de hand en staren in de monitor-uitgang.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Querido Javier, das Wichtigste ist, dass Sie sauber halten Geist. Stories (Ich hasse dieses Wort, aber gut…, eines Tages wirst du zu debattieren, warum) ankommen, gute Geschichten, Sie müssen nur Ihr Herz und Augen wach zu halten.
Querido Javier, la chose importante est que vous gardez l'esprit propre. Histoires (Je déteste ce mot, mais bon…, un jour, vous serez débattre pourquoi) arriver, bonnes histoires, avoir juste pour garder votre cœur et alerte des yeux. Un gros bisou et encouragement, étaient sigo le Ratos, mais je n'oublie jamais de vous et de suivre votre exemple.
Querido Javier, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, pero bueno…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Querido Javier, la cosa importante è che tu mantenga lo spirito pulito. Storie (Odio quella parola, ma buono…, un giorno si discuterà perché) arrivare, buone storie, basta mantenere il vostro cuore e vigile occhi. Un bacione e incoraggiamento, Ti seguo a volte, ma non dimentico mai di voi e la vostra guida.
Querido Javier, o importante é que você mantenha o espírito limpo. Histórias (Eu odeio essa palavra, mas bom…, um dia você vai debater por que) chegar, boas histórias, só tenho que manter o coração e os olhos alerta. Um grande beijo e encorajamento, foram sigo a ratos, mas eu nunca esquecer de você e siga sua liderança.
Geachte Javier, waar het om gaat is dat je schoon te houden de geest. De verhalen (Ik haat dat woord, maar goed…, een dag zul je debatteren waarom) aankomen, goede verhalen, gewoon je hart en ogen alert. Een dikke kus en aanmoediging, waren sigo de ratos, maar ik vergeet nooit over u en uw voorbeeld.
親愛ハビエル, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, しかし良い…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Estimat Javier, l'important és que mantens net l'esperit. Les històries (jo odi aquest vocable, però bé…, algun dia debatiré amb tu per què) arribaran, bones històries, només has de mantenir el cor i els ulls atents. Un petó fort i ànim, jo et segueixo a estones, però mai m'oblido de tu i de seguir la teva pista.
Querido Javier, Važno je da zadržite čistim duhom. Priče (Mrzim tu riječ, ali dobro…, Jednog dana će raspravljati zašto) doći, dobre priče, samo morati držati svoje srce i oči upozorenje. Veliki poljubac i ohrabrenje, su SIGO ratos, ali ja nikada zaboraviti tebe i slijediti vaše vodstvo.
Уважаемые Хавьер, важно то, что вы содержать в чистоте духа. Истории (Я ненавижу это слово, но хорошие…, Вы когда-нибудь будут обсуждать, почему) прибывать, хорошие истории, просто должны держать ваши сердца и глаза оповещения. Большой поцелуй и поощрения, Я буду следовать порой, но я никогда не забываю о вас и последуют вашему примеру.
Javier Dear, garrantzitsuena da garbi mantentzea espiritua. Ipuinak (Hitz hori gorroto dut, baina ona…, egunen batean eztabaidatuko zergatik izango duzu) iristeko, ona istorioak, besterik ez duzu zure bihotza eta begiak alerta mantentzeko. Musu eta sustatzeko sendoa., Aldiz jarraitu dut, baina ez dut sekula ahaztuko eta zure beruna jarraitu.
Querido Javier, o importante é que manteña o espírito limpo. Historias (Eu odio esa palabra, pero bo…, un día vai debater por que) chegar, boas historias, só teño que manter o corazón e os ollos alerta. Un gran bico e alento, foron sigo a ratos, pero eu nunca esquecer de ti e siga o seu liderado.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich hasse den Strand, gehen Sie vor. Aber das war etwas anderes. Mit dem ersten Licht der Morgendämmerung oder Abenddämmerung, es war eine wunderbare Schauspiel, in dem nur noch, sich hinzusetzen und öffnen Sie Ihre Augen.
Je déteste la plage, poursuivre. Mais c'était quelque chose d'autre. Avec les premières lueurs de l'aube ou au crépuscule, c'était un merveilleux spectacle qui ne dut s'asseoir et ouvrez vos yeux. Ensuite,, après quelques minutes, on avait le sentiment d'avoir interrompu un rêve. Peu de paysages de rêve à un étranger habitué aux plages flagrants où il tôt pour arracher un morceau de sable, où la musique noie le bruit de la mer, où la marche le long du rivage est un obstacle. La plage, pour.
Odio la spiaggia, andare avanti. Ma questa era un'altra cosa. Con la prima luce dell'alba o al tramonto, era uno spettacolo meraviglioso in cui solo ha dovuto sedersi e aprire gli occhi. Poi, dopo pochi minuti, si aveva la sensazione di aver interrotto un sogno. Pochi paesaggi onirici a uno sconosciuto abituato a spiagge palesi dove presto a strappare un pezzo di sabbia, dove la musica annega il rumore del mare, dove a piedi lungo la riva è un ostacolo. La spiaggia, in ordine.
Eu odeio a praia, continuar. Mas isso era outra coisa. Com a primeira luz do amanhecer ou ao anoitecer, Foi um espetáculo maravilhoso, que só teve de sentar-se e abrir os olhos. Em seguida,, após alguns minutos, um tinha a sensação de ter interrompido um sonho. Poucas paisagens de sonho-la a um estranho acostumado a praias flagrantes onde cedo para pegar um pedaço de areia, onde a música abafa o som do mar, onde caminhar ao longo da costa é um obstáculo. A praia, em ordem.
Ik haat het strand, Ga verder. Maar dit was iets anders. Met het eerste licht van de dageraad of schemering, het was een prachtige schouwspel waarin alleen moest gaan zitten en open je ogen. Dan, Na enkele minuten, men het gevoel van een droom te hebben onderbroken gehad. Enkele droomachtige landschappen aan een vreemdeling gewend aan flagrante stranden waar er vroeg om een ​​stuk van zand rukken, waar de muziek overstemt het geluid van de zee, waar wandelen langs de kust is een obstakel. Het strand, uiteindelijk.
No me gusta la playa, vagi per davant. Pero esto era otra cosa. Con la primera luz del día o al atardecer, se trataba de un formidable espectáculo en el que sólo había que sentarse y abrir bien los ojos. Llavors, pasados unos minutos, uno tenía la sensación de haber interrumpido un sueño. Pocs paisatges més onírics que aquest per un estrany acostumat a les platges vocingleras on cal matinar per arrencar un tros de sorra, on la música ofega la remor del mar, on caminar per la vora és una carrera d'obstacles. La platja, en fi.
Mrzim plažu, hajde. No, to je nešto drugo. S prvom svjetlu zore ili sumrak, bilo je divno spektakl u kojem je imao samo sjesti i otvorite oči. Tada, nakon nekoliko minuta, jedan je imao osjećaj da je prekinut san. Malo snova pejzaži to za stranca navikli neprikrivene plažama gdje se već ugrabiti komad pijeska, gdje je glazba utopi zvuk mora, gdje šetnju uz obalu je prepreka. Plaža, na kraju.
Я ненавижу пляже, идти впереди. Но это было чем-то еще. С первыми лучами солнца или в сумерках, это было замечательное зрелище, в котором было только сесть и открыть глаза. Затем, Через несколько минут, у каждого было чувство того, что прервал мечты. Мало сказочные пейзажи он незнакомцу привыкли к вопиющим пляжи, где там ранним, чтобы урвать кусок песка, где музыка заглушает шум моря, где шли по берегу является препятствием. Пляж, в конце концов.
Hondartza gorroto dut, aurrera. Baina hori beste gauza bat izan zen,. Egunsentian edo ilunabarrean lehen argi batera, ikuskizuna zoragarria da, bertan bakarrik izan eseri eta begiak ireki zen. Gero, minutu gutxi batzuk egin ondoren, eten ondoren, amets bat sentsazioa izan bat. Gutxik ametsezko paisaia it to blatant hondartzak ohituta han goiz harea pieza bat snatch ezezagun bat, non musika itsasoaren soinua drowns, non itsasertzean ibiltzen oztopo bat da. Hondartzan, amaieran.
Eu odio a praia, continuar. Pero iso era outra cousa. Coa primeira luz do amencer ou ao anoitecer, Foi un espectáculo marabilloso, que só tivo que sentarse e abrir os ollos. A continuación,, tras uns minutos, un tiña a sensación de ter detido un soño. Poucas paisaxes de soño-la a un estraño afeito praias flagrantes onde pronto para ir nun anaco de area, onde a música abafa o son do mar, onde camiñar ao longo da costa é un obstáculo. A praia, ao final.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich hasse Gier von Ausländern, vielleicht, weil ich ständig leiden, wenn ich unterwegs bin verstehen, wie einfach es ist, um die Vorteile von denen, die nicht wissen, die Codes zu nehmen und sind verloren.
Une gitane est d'environ. Il porte dans sa main un bouquet avec cette "menace", fournir en outre, avoir un avenir brillant. Dans ses mains, il porte la fortune de destination des touristes sans méfiance pour ceux qui intimident folklore. «J'ai toujours ici a Ro", un ami de Brenes, un village près de Séville. "Il ya quelque temps j'ai menacé d'un mauvais œil pour ne pas acheter le corsage et lui ai dit que son mauvais œil et je le multiplier par trois. Il a couru ", Je l'ai expliqué. Alors que, observé un jeune couple mexicain avec un autre prix de négociation gitane votre destination. Ils roulent un billet de cinq dollars et la femme semble peu. Je déteste la cupidité des étrangers, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Una zingara è di circa. Egli porta in mano un mazzo di fiori con quella "minaccia", fornire ulteriori, avere un futuro brillante. Nelle sue mani, egli porta le sorti di ignari turisti destinazione per coloro che intimidiscono folklore. "Ho sempre qui ha Ro", un amico di Brenes, un villaggio vicino a Siviglia. "Qualche tempo fa ho minacciato con un occhio malvagio per non comprare il corpetto e gli ho detto che il suo malocchio così si moltiplica per tre. Corse ", Ho spiegato. Come, osservata una giovane coppia messicana con un altro prezzo di negoziazione zingara la destinazione. Rotolano una banconota da cinque dollari e la donna sembra poco. Odio l'avidità degli stranieri, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
A cigana é de cerca de. Segura em sua mão um buquê com que "ameaça", proporcionando mais, ter um futuro brilhante. Em suas mãos ele carrega o destino de destino turistas desavisados ​​para quem intimidar folclore. "Ele está sempre aqui me dizer Ro", Amigo Brenes do, uma aldeia perto de Sevilha. "Algum tempo atrás, ele me ameaçou com um mau-olhado para não comprar o buquê e disse-lhe que o seu mau-olhado que eu multiplique por três. Ele correu ", me explica. Enquanto, observou um jovem casal de negociação Mejicana com outro preço cigano o seu destino. Pegue uma nota de cinco dólares ea mulher parece pouco. Eu odeio a cobiça de estrangeiros, talvez porque eu sofro constantemente quando estou fora e eu entendo como é fácil tirar vantagem de quem não está familiarizado com os códigos e se perdem.
Een zigeuner is ongeveer. Houdt in haar hand een boeket met die "bedreiging", met meer, hebben een glanzende toekomst. In zijn handen draagt ​​hij het wel en wee van nietsvermoedende toeristen bestemming voor degenen die te intimideren folklore. "Hij is altijd hier mij vertellen Ro", Brenes vriend, een dorp in de buurt van Sevilla. "Enige tijd geleden dreigde hij me met een boos oog voor het niet kopen van het boeket en vertelde hem dat zijn boze oog, zodat ik het te vermenigvuldigen met drie. Hij rende ", Ik legde uit. Terwijl, zagen een jong stel Mejicana de handel met een andere zigeuner prijs uw bestemming. Pak een vijf dollar nota en de vrouw lijkt weinig. Ik haat de hebzucht van buitenlanders, misschien omdat ik last constant als ik uit en ik begrijp hoe gemakkelijk het is om te profiteren van degenen die niet bekend met de codes en verloren.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, 私は説明した. としての, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, m'explica. Mentre, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Ciganka je oko. On nosi u ruci buket s tom "prijetnju", daljnje pružanje, imati sjajnu budućnost. U rukama nosi sudbinu bezazlen turista destinacija za one koji zastrašuju folklor. "Ja sam uvijek ovdje ima Ro", prijatelj Brenes, naselje nedaleko Seville. "Prije nekog vremena sam zaprijetio s uroke za ne kupuju u gornji dio ženske odjeće i rekao mu da je njegovo zlo oko pa sam to pomnožiti sa tri. Trčao ", Objasnio sam. Kao, primijetio mladu meksičku par s drugim cijeni ciganskog trgovanja na odredište. Oni roll pet dolara na znanje i ženu čini malo. Mrzim pohlepu stranaca, možda zato što sam stalno pate kad sam vani i razumjeti kako je lako iskoristiti one koji ne znaju kodove i gube se.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, Я объяснил,. Как, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Ijito bat da. Darama eskuan zuen, "mehatxu" duten lore-sorta bat, gehiago eskainiz, izan distiratsua etorkizuna. Bere eskuetan turisten sineskorren helmuga fortunas dutenek intimidate folklore for eramaten zuen. "Hemen naiz beti du Ro", Brenes lagun bat, Sevilla gertu herri bat. "Aspaldi ez corsage mehatxatu du erosteko gaiztoak begi bat egiten dut, eta esan zion bere begi gaiztoak, horrela, biderkatu dut hiru. He ran ", Dut azaldu. Bezala, ikusitako gazte bat, mexikar beste bikote ijito merkataritza prezioa zure helmugara. Bost dolarraren ohar jaurti dute, eta emakumea, badirudi apur. Atzerritarren gutizia gorroto dut, beharbada etengabe jasaten dut nago eta erraz ulertzen nola aprobetxatu nahi dutenek ez dakite kodeak la da, eta galdu egiten dira.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er wirft ihm vor, dass Morris wollte nicht neben ihr sitzen. "Oder hast du Angst vor mir oder hassen wird, dass Schwarze", kam zu erzählen. Eastwood, mit dem unverwechselbaren Grinsen, die verwendet werden, um die Art zu halten ist, flüsterte: "Ich hasse schwarze Menschen".
Mais s'il ya un endroit où l'on a le sentiment d'être dans Alcatraz est dans la cour, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitant sa jambe de pantalon de vider les poches de terres. C'était la terre du tunnel qui permettrait de rétablir la liberté. Vous devez rester assis dans les tribunes de mesures et, avec l'ancien réservoir d'eau d'un côté et entouré par le Pacifique, rappeler la conversation d'un nouveau venu grand manitou Eastwood avec les détenus noirs. Cette Morris reproche pas voulu s'asseoir à ses côtés. "Ou craignez-vous me ou vous détestez noirs", est venu à dire. Eastwood, avec ce sourire inimitable qui est utilisé pour maintenir le type, chuchoté: "Je déteste les noirs".
Pero si hay un lugar donde uno tiene la sensación de estar en Alcatraz es en el patio, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitaba la pernera del pantalón para vaciar de tierra los bolsillos. Era la tierra del túnel que les devolvería la libertad. Hay que sentarse en las gradas de escalones y, con el viejo depósito de agua a un lado y rodeado por el Pacífico, rememorar la conversación de un recién llegado Eastwood con el mandamás de los reclusos negros. Éste le recrimina a Morris que no se haya querido sentar a su lado. “O me tienes miedo o es que odias a los negros”, venía a decirle. Eastwood, con ese rictus inconfundible del que está acostumbrado a aguantar el tipo, le susurraba: “Es que odio a los negros”.
Ma se c'è un luogo in cui si ha la sensazione di essere in Alcatraz è in cantiere, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitando la gamba dei pantaloni di svuotare le tasche dei terreni. Era la terra del tunnel che avrebbe ripristinato la libertà. Bisogna sedersi in tribuna di passaggi e, con il vecchio serbatoio di acqua da un lato e circondato dal Pacifico, ricordare la conversazione di un nuovo arrivato Honcho Eastwood con i detenuti neri. Questo Morris non rimprovera voluto sedersi al suo fianco. "O hai paura di me o si odia i neri", è venuto a raccontare. Eastwood, con quel ghigno inconfondibile che viene utilizzato per la memorizzazione del tipo, sussurrò: "Odio i neri".
Mas se há um lugar onde se tem a sensação de estar em Alcatraz é no quintal, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) acenando com a perna da calça para esvaziar os bolsos de terra. Era a terra do túnel que iria restaurar a liberdade. Você tem que sentar nos degraus de escadas e, com o tanque de água antigo para um lado e rodeado por o Pacífico, recordar a conversa com um recém-chegado com Eastwood honcho presos preto. Ele repreende-o que Morris não quis sentar ao lado dela. "Ou você tem medo de mim ou é que odeiam os negros", chegou a dizer. Eastwood, com aquele sorriso inconfundível que é usado para armazenar o tipo, sussurrou: "Eu odeio negros".
Maar als er een plaats waar men het gevoel heeft dat ze in Alcatraz is in de tuin, alli Donde Clint Eastwood (Frank Morris) zwaait met zijn broekspijp om de zakken van de grond te legen. Het was het land van de tunnel die zou herstellen vrijheid. Je moet gaan zitten op de trappen van stappen en, met de oude watertank aan de ene kant en wordt omgeven door de Stille Oceaan, herinneren het gesprek met een nieuwkomer Eastwood met zwarte gevangenen honcho. Hij hekelt hem dat Morris niet heeft willen zitten, naast haar. "Of ben je bang voor mij of is dat haat zwarten ', kwam om te vertellen. Eastwood, met dat onmiskenbare grijns, die wordt gebruikt om het type te houden, fluisterde: "Ik haat zwarte mensen".
Però si hi ha un lloc on un té la sensació d'estar en Alcatraz és al pati, On alli de Clint Eastwood (Frank Morris) agitava el camal dels pantalons per buidar de terra les butxaques. Era la terra del túnel que els tornaria la llibertat. Cal seure a les grades de graons i, amb el vell dipòsit d'aigua a un costat i envoltat pel Pacífic, rememorar la conversa d'un nouvingut Eastwood amb el mandamás dels reclusos negres. Aquest li recrimina a Morris que no s'hagi volgut seure al seu costat. "O em tens por o és que odies als negres", venia a dir-li. Eastwood, amb aquest rictus inconfusible el que esteu acostumats a aguantar el tipus, li xiuxiuejava: "És que odi als negres".
Ali ako postoji mjesto gdje se ima osjećaj da su u Alcatraz se nalazi u dvorištu, alli donde Clint Eastwood (Frank Morris) potresao nogavicu isprazniti džepove zemljišta. Je li zemlja tunela koji će vratiti slobodu. Morate sjediti na stepenicama stepenice i, sa starim spremnika za vodu s jedne strane i okružen Pacific, podsjetiti razgovor s Eastwooda pridošlica Honcho crna zatvorenika. To Morris mu berates ne htjeli sjesti uz njega. "O boji od mene ili vas mrze crnce", došao ispričati. Eastwood, s tom nepogrešivo cerenje, koji je navikao da drži na, šapnuo: "Ja samo mrzim crnce".
Но если есть место, где есть ощущение того, что в Alcatraz во дворе, АЛАЙ Donde Клинта Иствуда (Фрэнк Моррис) размахивая штанины, чтобы очистить карманы земли. Это была земля Туннель, который позволяет восстановить свободу. Вы должны сидеть на ступеньках шагов и, со старой водяной бак с одной стороны, в окружении Тихого океана, вспомнить разговор с новичком Иствуда с черными шеф заключенных. Он ругает его, что Моррис не хотел сидеть рядом с ней. "Или ты боишься меня, или то, что ненавидят черных», пришел, чтобы сказать. Иствуд, с улыбкой, что безошибочно который используется для хранения типа, прошептал: "Я просто ненавижу черных людей".
Baina bada leku bat, non, Alcatraz in izatearen sentimendua du bat patioan da, Alli Dónde Clint Eastwood (Frank Morris) bere hanka astintzen Pantà lur poltsikoetan garbitzeko. Tuneleko lur askatasuna leheneratu luke izan da. Urrats urratsen gainean eseri eta daukazu, antzinako ur albo batean depositua eta Pazifikoko inguratuta, Gogora Wazemank Eastwood batekin hizketaldi presoen beltza honcho. Zion berates zuen Morris ez duela bere ondoan esertzea nahi. "Edo dira, edo nire beldur dagoela beltzen gorrotoa", etorri dira. Eastwood, nork erabiltzen da mota eutsi grina hori nahastezina, marmaratzen: "Gorroto dut, beltzak pertsona".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Simbabwer rühmen mehr Studien und sprechen besser Englisch als Südafrikaner. Die Südafrikaner sehen sie als unlautere Konkurrenz um Arbeitsplätze: schlechter bezahlt und arbeiten mehr. Ich hasse Münzen, Weltgeschichte.
Ma mémoire du Mozambique est le pays qui a traversé il ya trois mois en feuilles (Camions) et a trouvé plus de silences et de copinage regards. Toujours avec le sourire timide, cultivé, mais un peu éloigné. Ce n'est pas le cas au Zimbabwe, où nous avons pris des photos avec des policiers dans un supermarché que nous avons discuté de la sécurité. Ce n'est là qu'un exemple qui serait inutile sans les dizaines d'autres personnes avec lesquelles nous sommes tombés ouverte pour plus de deux semaines. Nous avons apporté ce commentaire depuis l'Afrique du Sud, où des centaines de milliers de réfugiés zimbabwéens qui respirent la haine et la misère parmi ses voisins (un drame qui n'a jamais expliqué sur ce blog et qui enseigne que le rejet de l'immigration n'est pas un phénomène qui ne se produit que dans les pays riches). Zimbabwéens prétendre avoir plus d'études et parlent mieux l'anglais que les Sud-Africains. Les Sud-Africains les considèrent comme une concurrence déloyale pour les emplois: gagnent moins et travaillent plus. Je déteste pièces, Histoire du monde.
Mi recuerdo de Mozambique es que crucé el país hace tres meses en chapas (camionetas) y encontré más silencios y miradas que compadreo. Siempre con tímidas sonrisas, educados, pero algo distantes. No es el caso de Zimbabue, donde nos hicimos fotos con unos policías en un supermercado mientras charlábamos sobre la seguridad. Eso es sólo un ejemplo que no serviría de nada sin las otras decenas de personas abiertas con las que tropezamos durante más de dos semanas. Ya traía esta opinión de Sudáfrica, donde viven cientos de miles de refugiados zimbabuenses que respiran odio y miseria entre sus vecinos (un drama que expliqué alguna vez en este blog y que enseña que el rechazo a la inmigración no es un fenómeno que se da sólo en los países ricos). Los zimbabuenses presumen de tener más estudios y hablar mejor inglés que los sudafricanos. Los sudafricanos los ven como competencia desleal para los trabajos: cobran menos y trabajan más. Odio a monedas, historia del mundo.
Il mio ricordo del Mozambico è che ho attraversato il paese tre mesi fa in fogli (Trucks) e ha trovato più silenzi e sguardi che amico intimo. Sorride sempre timidi, educato, ma un po 'distante. Non è il caso in Zimbabwe, dove abbiamo fatto delle foto con gli agenti di polizia in un supermercato, mentre si è parlato di sicurezza. Questo è solo un esempio che sarebbe inutile senza le altre decine di persone che inciampano aperta per più di due settimane. Hai portato questo punto di vista del Sud Africa, dove centinaia di migliaia di rifugiati dello Zimbabwe che respirano l'odio e la miseria tra i suoi vicini (un dramma che mai spiegato in questo blog e che insegna che il rifiuto dell'immigrazione non è un fenomeno che si verifica solo nei paesi ricchi). Zimbabwe vantano ulteriori studi e parlano inglese meglio di sudafricani. I sudafricani li vedono come concorrenza sleale per i lavori: pagato meno e lavorare di più. Odio le monete, storia del mondo.
Minha memória de Moçambique é que eu cruzei o país há três meses em folhas (Caminhões) e encontrou silêncios mais e olha que crony. Sorrisos tímidos sempre, educado, mas um pouco distante. Não é o caso do Zimbabwe, onde tirou fotos com os policiais em um supermercado, enquanto nós falamos sobre segurança. Isso é apenas um exemplo que seria inútil sem as dezenas de pessoas outras que encontraram em aberto com mais de duas semanas. Você trouxe esse ponto de vista da África do Sul, onde centenas de milhares de refugiados do Zimbábue que respiram ódio e miséria entre os seus vizinhos (um drama que já explicado neste blog e que ensina que a rejeição da imigração não é um fenômeno que ocorre apenas em países ricos). Zimbabuanos possuem mais estudos e falar melhor Inglês do que os sul-africanos. Os sul-africanos vêem como concorrência desleal para empregos: paga menos e trabalhar mais. Eu odeio moedas, história do mundo.
Mijn geheugen van Mozambique is dat het land doorkruist drie maanden geleden in vellen (vrachtwagens) en vond meer stiltes en blikken die crony. Altijd verlegen glimlach, geleerd, maar enigszins afstandelijk. Niet het geval in Zimbabwe, waar we namen foto's met politieagenten in een supermarkt als we praatten over de veiligheid. Dat is slechts een voorbeeld dat zou nutteloos zijn zonder de andere tientallen mensen met wie we struikelden geopend voor meer dan twee weken. Ik bracht deze recensie van Zuid-Afrika, waar honderden duizenden Zimbabwaanse vluchtelingen die haat en ellende ademen bij haar buren (een drama dat ooit uitgelegd in deze blog en het leert dat de afwijzing van de immigratie is een verschijnsel dat alleen voorkomt in rijke landen). Zimbabwanen beweren dat meer studies te hebben en spreken beter Engels dan de Zuid-Afrikanen. De Zuid-Afrikanen zien ze als oneerlijke concurrentie voor banen: kosten minder en werken meer. Ik haat coins, wereldgeschiedenis.
El meu record de Moçambic és que vaig creuar el país fa tres mesos en xapes (camionetes) i vaig trobar més silencis i mirades que conxorxa. Sempre amb tímids somriures, educats, però alguna cosa distants. No és el cas de Zimbabwe, on ens vam fer fotos amb uns policies en un supermercat mentre xerràvem sobre la seguretat. Això és només un exemple que no serviria de res sense les altres desenes de persones obertes amb les que ensopeguem durant més de dues setmanes. Ja portava aquesta opinió de Sud-àfrica, on viuen centenars de milers de refugiats zimbabuesos que respiren odi i misèria entre els seus veïns (un drama que vaig explicar alguna vegada en aquest blog i que ensenya que el rebuig a la immigració no és un fenomen que es dóna només en els països rics). Els zimbabuesos presumeixen de tenir més estudis i parlar millor anglès que els sud-africans. Els sud-africans els veuen com competència deslleial per als treballs: cobren menys i treballen més. Odi a monedes, història del món.
Moje sjećanje Mozambik je da prijeđe u zemlju prije tri mjeseca u arcima (kamioni) i pronašao više tišine i poglede koji smežuran. Uvijek sramežljivi osmijeh, obrazovan, ali nešto daleka. Nije slučaj u Zimbabveu, gdje smo slikali se s policajcima u supermarketu, kao što smo pričali o sigurnosti. To je samo jedan primjer koji će biti beskoristan bez drugih desetaka ljudi s kojima smo naišli otvoren za više od dva tjedna. Donio sam ovu recenziju iz Južne Afrike, gdje su stotine tisuća izbjeglica Zimbabvea koja udišu mržnju i bijedu među svojim susjedima (drama koja nikada objašnjeno u ovom blogu, a ona uči da je odbacivanje imigracije je pojava koja se javlja samo u bogatim zemljama). Zimbabweans tvrde da imaju više studija i govore engleski bolje nego Južnoafrikanci. Južnoafrikanci ih vidi kao nelojalne konkurencije za radna mjesta: naplatiti manje, a više raditi. Mrzim novca, svjetska povijest.
Моя память Мозамбик является то, что пересекли страну три месяца назад в листах (грузовики) и нашли больше молчание и взгляды того, что коррумпированные. Всегда застенчивой улыбки, образованный, но несколько далекие. Не случай в Зимбабве, где мы сфотографировались с сотрудниками милиции в супермаркете, когда мы болтали о безопасности. Вот только один пример, который бы бесполезны без друга десятки людей, с которыми мы наткнулись открытой более чем на две недели. Я принес этот отзыв из Южной Африки, где сотни тысяч зимбабвийских беженцев, которые дышат ненавистью и нищету среди соседей (драма, которая не объяснял в этом блоге, и она учит, что отказ от иммиграции это явление, которое происходит только в богатых странах). Зимбабве утверждают, что больше исследований и говорят на лучшем английском языке, чем южноафриканцы. Южноафриканцы рассматривают их как недобросовестная конкуренция за рабочие места: взимать меньше и работать более. Я ненавижу монет, мировой истории.
Nire Mozambike memoria zeharkatzen duten herrialdean hiru hilabete-orriak en (kamioiak) eta gehiago aurkitu isiltasunak eta begirada crony duten. Beti irribarre lotsatiak, hezi, baina zertxobait urrutiko. Zimbabwe ez da kasua, non irudiak hartu genuen polizia dituzten supermerkatu batean segurtasunari buruz hitz gisa. Hori adibide bat besterik ez dela alferrikakoa izango litzateke pertsonak beste dozenaka harekin zabalik stumbled dugu baino gehiago bi aste egin gabe. Iritzia hau ekarri dut Hego Afrikako, non errefuxiatu Zimbabweko milaka duten arnasa gorrotoa eta miseria bere auzokoen artean ehunka (drama bat inoiz blog honetan azaldu eta immigrazioaren gaitzespena dela irakasten da fenomeno hori gertatzen soilik herrialde aberatsetan da). Zimbabweans erreklamatzeko gehiago ikasketak izatea eta hitz hobeto hegoafrikar baino English. Hegoafrikar ikusi horietako lanpostu lehiaketa desleiala gisa: kobratzen gutxiago eta lan gehiago. Txanponak gorroto dut, munduko historia.
A miña memoria de Mozambique é que atravesou o país hai tres meses en follas (camións) e atopou máis silencios e miradas que crony. Sempre sorrisos tímidos, educador, pero un pouco afastado. Non é o caso no Cimbabue, onde tirou fotos con policías nun supermercado coma nós falamos sobre a seguridade. Isto é só un exemplo de que sería inútil sen as outras decenas de persoas con quen nós tropeçar aberto a máis de dúas semanas. Eu trouxen esta avaliación de Sudáfrica, onde centos de miles de refuxiados de Zimbabue que respiran odio e miseria entre os seus veciños (un drama que xa se explica neste blog e ensina que o rexeitamento da inmigración é un fenómeno que se produce só en países ricos). Zimbabuanos afirman ter máis estudos e falar inglés mellor que os surafricanos. Os sudafricanos velos como unha competencia desleal para emprego: cobrar menos e traballar máis. Eu odio moedas, historia do mundo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Denn ich bin Riss, Großonkel, jemanden, der Bier trinkt und spuckt Redbull berauscht taco; für andere, die ich bin übrig geblieben, ein Tyrann, ein Symbol, so habe ich hasse, was ich tue oder was ich schreibe.
La littérature ne va jamais par vous sans laisser de cicatrices. Qu'est-ce qui se passe à mon voyage, tout intérêt suscité et le suivi, est très belle, mais aussi alarmante. Je commence à me demander ce qui se passe. Le temps de regarder dans le miroir. "Qu'est-ce que vous devenez? Vraiment vous tapez jette Internet excessive ou est juste une caricature que d'autres puissent caresser à volonté? Peut-on encore contrôler cette? Comment affecte voyage et vous?«Chaque jour, je reçois des courriels, messages, twitters ... Les gens qui ne savent pas réfléchir plus diversifiée dans les forums. Car je suis fissure, un bon gars, quelqu'un qui boit de la bière et crache Redbull ivre à tacos; pour d'autres, je suis resté, un tyran, un symbole qui déteste pour ce que j'ai, ce que je fais ou ce que j'écris. Est-ce le succès? Je ne sais pas. Je voulais juste vous écrire et raconter des histoires.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. Lo que está sucediendo con mi viaje, todo el interés y el seguimiento que suscita, es muy bello pero también es alarmante. Empiezo a preguntarme qué está pasando. Es hora de mirarse en el espejo. “¿En qué te estás convirtiendo? ¿Eres realmente tú el tipo excesivo que proyecta Internet o es solo una caricatura que los demás pueden manosear a su antojo? ¿Aún puedes controlar esto? ¿Cómo está afectando al viaje y a ti mismo?” Todos los días recibo correos, mensajes, twitters… Gente que no conozco opina en los foros más variopintos. Para unos soy un crack, un tío estupendo, alguien que bebe cerveza y escupe tacos intoxicado de Redbull; para otros soy un sobrado, un prepotente, un símbolo al que aborrecer por lo que tengo, lo que hago o lo que escribo. ¿Esto es tener éxito? No lo sé. Yo solo quería escribir y contar historias.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. Quello che sta accadendo a viaggio, tutti gli interessi e di follow-up rilanci, è molto bello, ma anche allarmante. Comincio a chiedermi cosa sta succedendo. E 'tempo di guardare allo specchio. "Quello che si sta diventando? Davvero si digita proiettato Internet eccessivo o solo una caricatura che gli altri possano accarezzare a volontà? È comunque possibile controllare questo? Come è interessando il viaggio e di te stesso?"Ogni giorno ricevo e-mail, messaggi, cinguetta ... Le persone che non sanno pensare più diversi del forum. Poiché io sono crepa, grande zio, qualcuno che beve birra e sputa Redbull intossicato taco; per gli altri sono lasciato, un bullo, un simbolo che odio così ho, quello che faccio o quello che scrivo. È questo successo? Non lo so. Volevo solo scrivere e raccontare storie.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. O que está acontecendo com a minha viagem, todo o interesse e acompanhamento aumentos, é muito bonito, mas também alarmante. Começo a me perguntar o que está acontecendo. É hora de olhar no espelho. "O que vocês estão se tornando? Realmente você digitar projetada Internet excessiva ou apenas uma caricatura que outros possam acariciar à vontade? Você ainda pode controlar este? Como isto está afetando a viagem e se?"Todos os dias recebo e-mails, mensagens, twitters ... As pessoas que não sabem pensar mais diversificada nos fóruns. Pois eu sou de crack, tio-avô, alguém que bebe cerveja e cospe Redbull embriagado taco; para os outros eu fiquei, um valentão, um símbolo que o odeiam, então eu tenho, o que eu faço ou o que eu escrevo. É este o sucesso? Eu não sei. Eu só queria escrever e contar histórias.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. Wat gebeurt er met mijn reis, alle verschuldigde rente en de follow-up raises, is erg mooi, maar ook alarmerend. Ik begin me af te vragen wat er gaande. Het is tijd om in de spiegel kijken. 'Wat je steeds? Echt je typt geprojecteerd overmatig internet of gewoon een karikatuur die anderen kunnen strelen bij zal? Kun je dit nog steeds de controle? Hoe is het die de reis-en uzelf?"Elke dag ontvang ik e-mails, berichten, twittert ... Mensen die niet weten dat meest diverse in de forums. Want Ik ben crack, oudoom, iemand die bier drinkt en spuugt Redbull bedwelmd taco; voor anderen ben ik vertrokken, een pestkop, een symbool dat haten, dus ik heb, wat ik doe of wat ik schrijf. Is dit succesvol? Ik weet het niet. Ik wilde alleen maar verhalen schrijven en vertellen.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. 私の旅に何が起こっている, すべての関心とフォローアップ昇給, 非常に美しいだけでなく、憂慮すべきである. 私は何が起こっているのか疑問に思い始める. これは、鏡を見る時間だ. "あなたは何になっている? 本当にあなただけの投影過度のインターネットや意志で他の人が触ることを風刺を入力? それでも、これを制御することができます? それはどのように移動し、自分自身に影響を及ぼしている?"毎日私がメールを受け取る, 投稿, Twitterの...フォーラムで最も多様なと思う知らない人. 私は亀裂午前の場合, 偉大な叔父, ビールを飲むと、レッドブル酔っタコスを吐く人; 他人のために私が残っています, いじめっ子, 私が持っているので、嫌いシンボル, 私は何か、何を私が書く. この成功した? 知らない. 私は物語を書いて、伝えたかった.
La literatura mai passa per tu sense deixar-te cicatrius. El que està succeint amb el meu viatge, tot l'interès i el seguiment que suscita, és molt bell però també és alarmant. Començo a preguntar-me què està passant. És hora de mirar-se al mirall. "En què t'estàs convertint? Ets realment tu el tipus excessiu que projecta Internet o és només una caricatura que els altres poden grapejar al seu gust? Encara pots controlar això? Com està afectant el viatge i a tu mateix?"Cada dia rebo correus, missatges, twitters ... Gent que no conec opina en els fòrums més diversos. Per uns sóc un crac, un paio fantàstic, algú que beu cervesa i escup tacs intoxicat de Redbull; per altres sóc un sobrat, un prepotent, un símbol al qual avorrir pel que tinc, el que faig o el que escric. Això és tenir èxit? No ho sé. Jo només volia escriure i explicar històries.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. Što se događa s moje putovanje, sve kamate i praćenje podiže, Vrlo je lijepa, ali i zabrinjavajuća. Ja se početi čuditi što se događa. Vrijeme je da se pogledate u ogledalo. "Što ste sve? Stvarno upišete projicirane prekomjerne Interneta ili samo karikature koje drugi mogu milovati po volji? Možete li uvijek kontrolirati ovaj? Kako je to utječe na putovanje i sebe?"Svaki dan sam primati e-poštu, postove, twitters ... Ljudi koji ne znaju misliti najraznolikiji u forumima. Jer ja sam crack, praujak, netko tko pije pivo i pljuje RedBull pijanom taco; za ostale sam ostavila, nasilnik, simbol koji mrze pa moram, ono što ja radim ili što sam pisati. Je li ovo uspješna? Ne znam. Samo sam htjela pisati i pričati priče.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. Lo que está sucediendo con mi viaje, todo el interés y el seguimiento que suscita, es muy bello pero también es alarmante. Empiezo a preguntarme qué está pasando. Es hora de mirarse en el espejo. “¿En qué te estás convirtiendo? ¿Eres realmente tú el tipo excesivo que proyecta Internet o es solo una caricatura que los demás pueden manosear a su antojo? ¿Aún puedes controlar esto? ¿Cómo está afectando al viaje y a ti mismo?” Todos los días recibo correos, mensajes, twitters… Gente que no conozco opina en los foros más variopintos. Para unos soy un crack, un tío estupendo, alguien que bebe cerveza y escupe tacos intoxicado de Redbull; para otros soy un sobrado, un prepotente, un símbolo al que aborrecer por lo que tengo, lo que hago o lo que escribo. ¿Esto es tener éxito? Не знаю. Yo solo quería escribir y contar historias.
Orbain irten gabe inoiz joan literatura. Zer gertatzen da nire bidaia-rekin, interes guztiak eta jarraipen-nabarmentzean, oso ederra da, baina ere kezkagarria da. Zer gertatzen ari buruari galdetzen hasten naiz. Ispiluan begiratzeko ordua da. "Zer bilakatu ari zaren? Ari zaren benetan, gehiegizko Internet proiektatzen edo mota da soilik marrazki bizidunetako beste batzuk izango at kudeatzeko? Ezin kontrolatzeko zara oraindik? Nola eragin ditu, eta bidaien eta zeure burua?"Egunero-postak jaso ditut, mezu, twitters ... ez foroetan jakin askotarikoena dio. Am For I crack, tipo handia, norbait garagardo eta intoxicated studs edaten spits RBR; besteak beste I am utzi, overbearing bat, nik gorroto sinbolo bat, zer egin nuen edo zer idazten dut. Arrakasta hau? Ez dakit. Ipuinak idatzi eta kontatu besterik ez dut nahi.
La literatura nunca pasa por ti sin dejarte cicatrices. O que está pasando coa miña viaxe, todo o interese e seguimento aumentos, é moi fermoso, pero tamén alarmante. Comezo a me preguntar o que está a suceder. É hora de mirar no espello. "O que vostedes están facendo? Realmente insire proxectada Internet excesiva ou só unha caricatura que outros poidan acariñar a gusto? Tamén se pode controlar este? Como isto está afectando a viaxe e se?"Todos os días recibín un correo, mensaxes, twitters ... As persoas que non saben pensar máis diversa nos foros. Pois eu son de crack, tío-avó, alguén que bebe cervexa e cospe RedBull embriagado taco; para os demais estean, un valentão, un símbolo que o odian, entón eu teño, o que fago ou o que escribo. É este o éxito? Eu non sei. Eu só quería escribir e contar historias.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das ist nur der Schlüssel von Nostalgie, in die Kunst der Herstellung, was Sie in akzeptabler hasse, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit. Es ist eine schlechte wie jeder andere leidet in Schweigen und gibt Vorteile in der langen Distanz, wenn guter Erinnerung das erste Taxi Sie in der Stadt ignoriert die fast vollständige Kleid und in zweifacher Ausfertigung nahm (beginnen, um die Ehrlichkeit der Fahrer das vierte Mal, wenn Sie durch das Quadrat zweifeln).
C'est juste la touche de nostalgie, dans l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable. C'est un mal que quelqu'un d'autre souffre en silence et qui est bénéfique à la longue distance, quand souviendront avec émotion le premier taxi que vous avez pris dans la ville en ignorant la robe presque complète et en double (commencer à douter de l'honnêteté du conducteur, la quatrième fois que vous passez par la place). En résumé, produit un torticolis mal à l'aise tourner la tête de temps pour dire au revoir à l'avant-dernière fois dans chaque endroit que vous prenez une bouchée dans l'intestin. (Une qualité indispensable nostalgique est notre mémoire, comme mesure de conserver des souvenirs rend 60 années à oublier ce que nous avons à faire à l'intérieur 60 segundos). La seule pratique ils font une erreur de jugement avec notálgicos, croyant que la vie du passé. La passion de créer des souvenirs, pourrait être dit de profiter de, rend toujours vous déplacez, Bien que parfois en arrière. Les nostalgiques, généralement agité, besoin de beaucoup de nouvelles choses à manquer (jouir de), Joaquín Sabina que dit "pas pire que la nostalgie de ce qui n'était jamais arrivé".
Questo è solo la chiave di nostalgia, nell'arte di trasformarsi in ciò che odiate accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile. E 'un male come chiunque altro soffrono in silenzio e che è utile nel lungo distanza, quando ricordano con affetto il primo taxi che hai preso in città ignorando il vestito quasi completo e in duplice copia (cominciare a dubitare della sincerità del conducente la quarta volta che si passa per il quadrato). Infine, produce un torcicollo disagio girare la testa da tempo di dire addio per ora penultimo in ogni luogo si prende un morso allo stomaco. (Una qualità indispensabile nostalgica è la nostra memoria, in grado di trattenere i ricordi rende 60 anni per dimenticare ciò che dobbiamo fare in 60 secondo). L'unica pratica fanno un errore nel giudizio con notálgicos, credendo la vita del passato. La passione per creare ricordi, si potrebbe dire di godere, fa sempre si sposta, anche se a volte indietro. Il nostalgico, generalmente inquieto, bisogno di un sacco di cose nuove da perdere (godere), che come Joaquín Sabina ha detto "non è peggio di nostalgia per quello che non è mai successo".
Isso é apenas a chave de nostalgia, na arte de se tornar o que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável. É uma má como qualquer outra pessoa sofrer em silêncio e que é benéfico a longo distância, quando lembrar com carinho o primeiro táxi que você pegou na cidade ignorando o vestido quase completa e em duplicado (começam a duvidar da honestidade do motorista a quarta vez que você passar pela praça). Em resumo, produz um torcicolo desconfortável virar a cabeça de hora de dizer adeus para a penúltima vez em cada lugar que você levar uma mordida no intestino. (A qualidade indispensável nostálgico é a nossa memória, como capazes de reter as memórias torna 60 anos para esquecer o que temos que fazer dentro 60 segundos). A única prática que cometer um erro de julgamento com notálgicos, acreditando que a vida do passado. A paixão para criar memórias, pode ser dito para desfrutar, sempre faz você se mover, embora às vezes de volta. O nostálgico, geralmente inquietos, precisa de um monte de coisas novas a perder (desfrutar), que, como Joaquín Sabina disse que "não é pior do que saudade para o que nunca aconteceu".
Dat is gewoon de sleutel van nostalgie, in de kunst van het maken van wat je haat in aanvaardbare, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid. Het is een slecht als iedereen lijdt in stilte en geeft voordelen op de lange afstand, bij liefdevol herinner me de eerste taxi die je nam in de stad het negeren van de bijna volledige jurk en in tweevoud (beginnen de eerlijkheid van de bestuurder de vierde keer als u twijfelt door het kwadraat). In het kort, een ongemakkelijk torticollis draai je hoofd van tijd om afscheid te nemen voor de voorlaatste keer in elke plaats dat je een hapje eten in de darm te nemen. (Een onmisbaar kwaliteit van ons geheugen is nostalgisch, zoals kan behouden geheugen maakt 60 jaar om te vergeten wat we moeten doen binnen 60 tweede). Piloten alleen een fout in het oordeel met notálgicos, geloven de levende verleden. De passie om herinneringen te creëren, gezegd zou kunnen hebben om te genieten van, altijd maakt beweeg je, hoewel soms terug. De nostalgische, meestal rusteloos, hebben veel nieuwe dingen te missen (genieten), Joaquin Sabina zei dat als "niet erger dan nostalgisch verlangen naar nooit wat er is gebeurd".
Aquí està just la clau de la nostàlgia, en l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim. És un mal com un altre qualsevol que es pateix en silenci i que dóna beneficis a la llarga distància, quan recordes amb molt afecte el primer taxi que vas prendre a la ciutat obviant que la vesteixes gairebé completa i per duplicat (comences a dubtar de l'honestedat del conductor la quarta vegada que passes per la mateixa plaça). A la curta, produeix una incòmoda torticoli de tant girar el cap per acomiadar-per penúltima vegada de cada lloc del qual t'emportes un mos en els budells. (Una qualitat indispensable dels nostàlgics és la nostra memòria, tan capaç de retenir records de fa 60 anys com d'oblidar-nos del que hem de fer dins 60 segons). Els pràctics només cometen un error de judici amb els notálgicos, el de creure que viuen del passat. La passió per generar records, podria haver dit per gaudir, et fa sempre avançar, encara que de vegades sigui d'esquena. Els nostàlgics, generalment inquiets, necessitem un munt de coses noves que enyorar (gaudir), que com va dir Joaquín Sabina "no hi ha nostàlgia pitjor que enyorar el que mai més va succeir".
To je samo ključ nostalgije, u umjetnosti izrade prihvatljivo ono što mrzim, prihvatljivo u uzvišeno i uzvišenom božanstvu. To je loše kao i bilo tko drugi tko trpi u tišini i daje prednosti u daljinu, kada nježno sjetiti prvi taksi ste poduzeli u gradu ignorirajući gotovo potpunu haljinu i dva (početi sumnjati u iskrenost vozača četvrti put kad idete kroz isti trgu). Ukratko, stvara neugodan krivošija okrenuti glavu od vremena reći zbogom za pretposljednji put u svakom mjestu s kojeg klopati u crijevima. (Neophodnim kvaliteta nostalgičnim memorije je naš, tako moći zadržati uspomene na njega 60 godina zaboravljajući ono što moramo učiniti u roku od 60 drugi). Jedini praktičan su pogriješili u presudi s notálgicos, vjeruju da žive u prošlosti. Strast za stvaranje sjećanja, mogao reći da uživaju, uvijek čini se krećete, iako je ponekad vratiti. Nostalgično, općenito nemirna, je potrebno puno novih stvari propustiti (uživati), Joaquin Sabina je rekao da "nema gore nego nostalgičan čežnjom za onim što nikada nije dogodilo".
Это просто ключ от ностальгии, в искусстве превращается в то, что вы ненавидите приемлемой, в приемлемом возвышенное и возвышенное божество. Это плохой, как никто другой страдают молча, и это полезно в долгосрочной расстоянии, когда нежно помню первое такси, которое вы приняли в городе не обращая внимания на почти полное платье и в двух экземплярах (начинают сомневаться в честности водителя четвертый раз, когда вы проходите мимо площади). Короче говоря, производит неудобно кривошея повернуть голову время от попрощаться предпоследнее время в каждом месте вы берете укус в кишечнике. (Ностальгические необходимым качеством является нашей памяти, как в состоянии сохранить воспоминания делает 60 лет забыть то, что мы должны сделать в течение 60 второй). Единственным практическим они делают ошибку на суд с notálgicos, веря живого прошлого. Страсть к созданию воспоминаний, Можно сказать, что нравится, всегда заставляет вас двигаться, Хотя иногда и обратно. Ностальгические, беспокоен, нужно много новых вещей, чтобы пропустить (наслаждаться), что Хоакин Сабина не сказал "не хуже, чем ностальгической тоски за то, что не было".
Hori besterik ez da nostalgia gakoa, zer gorroto onargarria egiteko artea, praktikak eta sublime onargarria jainko. Txarra da, inork isiltasuna pairatzen gisa eta onurak ematen distantzia luzeko, denean fondly gogoratu lehen taxi hartu, hiria ia osoa soineko jaramonik ez eta bikoiztu en (hasiko gidariaren laugarren denbora pasatzen zintzotasuna zalantzan plazan). Labur esanda, torticollis deseroso bat sortzen du leku bakoitzean agur esateko penultimate denbora gut, mokadu bat hartu duzula zure burua buelta. (Kalitatea ezinbesteko da gure memoria nostalgikoa, gai gisa mantenduko oroitzapen egiten 60 urte zer egin barruan dugu ahaztu 60 bigarren). Pilot soilik epaia error notálgicos, bizi iragana sinesteko. Oroitzapen sortzeko grina, esan daiteke gozatzeko, beti egiten duzu mugitu, batzuetan atzera nahiz. Nostalgikoa The, normalean geldiezin, gauza berri asko galdu behar. (gozatzeko), Joaquin Sabina esan bezala "irrika nostalgikoa baino okerrago ez zer inoiz gertatu".
Esta é só a clave de nostalxia, na arte de facer o que odia en aceptable, na divindade aceptable sublime e sublime. É malo como calquera outra persoa sofre en silencio e dá beneficios en longa distancia, cando lembro con cariño o primeiro taxi que o levou na cidade ignorando o vestido case completa e en duplicado (comezan a dubidar da honestidade do condutor, a cuarta vez que pasar pola praza). En resumo, produce un torcicolo incómoda Xire a cabeza de vez de dicir adeus á penúltima vez en cada lugar que dea unha mordida no intestino. (Unha calidade indispensable da nosa memoria é nostálgico, como capaces de reter memorias fai 60 anos para esquecer o que temos que facer dentro 60 segundos). Os pilotos só fan un erro de xuízo con notálgicos, crendo que o pasado vivo. A paixón de crear memorias, podería ter dito para gozar, sempre fai mover, aínda que ás veces volta. O nostálgico, xeralmente inquedos, precisa unha morea de cousas novas para perder (gozar), Joaquin Sabina dixo que, como "non é peor que saudade por non o que pasou".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Das ist nur der Schlüssel von Nostalgie, in die Kunst der Herstellung, was Sie in akzeptabler hasse, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit. Es ist eine schlechte wie jeder andere leidet in Schweigen und gibt Vorteile in der langen Distanz, wenn guter Erinnerung das erste Taxi Sie in der Stadt ignoriert die fast vollständige Kleid und in zweifacher Ausfertigung nahm (beginnen, um die Ehrlichkeit der Fahrer das vierte Mal, wenn Sie durch das Quadrat zweifeln).
That is just the key of nostalgia, in the art of making acceptable what hate, acceptable in the sublime and the sublime deity. It is a bad as anyone else who suffers in silence and gives benefits in the long distance, when fondly remember the first taxi you took in the city ignoring the dress almost complete and in duplicate (begin to doubt the honesty of the driver the fourth time you go through the same square). In short, produces an uncomfortable torticollis turn your head from time to say goodbye for the penultimate time in each place from which you take a bite in the gut. (An indispensable quality of nostalgic memory is our, so able to retain memories of it 60 years of forgetting what we have to do within 60 seconds). The only practical they make a mistake in judgment with notálgicos, believe the living of the past. The passion to create memories, might have said to enjoy, always makes you move, although it is sometimes back. The nostalgic, generally restless, need a lot of new things to miss (enjoy), Joaquin Sabina said that as "no worse than nostalgic longing for what never happened".
C'est juste la touche de nostalgie, dans l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable. C'est un mal que quelqu'un d'autre souffre en silence et qui est bénéfique à la longue distance, quand souviendront avec émotion le premier taxi que vous avez pris dans la ville en ignorant la robe presque complète et en double (commencer à douter de l'honnêteté du conducteur, la quatrième fois que vous passez par la place). En résumé, produit un torticolis mal à l'aise tourner la tête de temps pour dire au revoir à l'avant-dernière fois dans chaque endroit que vous prenez une bouchée dans l'intestin. (Une qualité indispensable nostalgique est notre mémoire, comme mesure de conserver des souvenirs rend 60 années à oublier ce que nous avons à faire à l'intérieur 60 segundos). La seule pratique ils font une erreur de jugement avec notálgicos, croyant que la vie du passé. La passion de créer des souvenirs, pourrait être dit de profiter de, rend toujours vous déplacez, Bien que parfois en arrière. Les nostalgiques, généralement agité, besoin de beaucoup de nouvelles choses à manquer (jouir de), Joaquín Sabina que dit "pas pire que la nostalgie de ce qui n'était jamais arrivé".
Questo è solo la chiave di nostalgia, nell'arte di trasformarsi in ciò che odiate accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile. E 'un male come chiunque altro soffrono in silenzio e che è utile nel lungo distanza, quando ricordano con affetto il primo taxi che hai preso in città ignorando il vestito quasi completo e in duplice copia (cominciare a dubitare della sincerità del conducente la quarta volta che si passa per il quadrato). Infine, produce un torcicollo disagio girare la testa da tempo di dire addio per ora penultimo in ogni luogo si prende un morso allo stomaco. (Una qualità indispensabile nostalgica è la nostra memoria, in grado di trattenere i ricordi rende 60 anni per dimenticare ciò che dobbiamo fare in 60 secondo). L'unica pratica fanno un errore nel giudizio con notálgicos, credendo la vita del passato. La passione per creare ricordi, si potrebbe dire di godere, fa sempre si sposta, anche se a volte indietro. Il nostalgico, generalmente inquieto, bisogno di un sacco di cose nuove da perdere (godere), che come Joaquín Sabina ha detto "non è peggio di nostalgia per quello che non è mai successo".
Isso é apenas a chave de nostalgia, na arte de se tornar o que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável. É uma má como qualquer outra pessoa sofrer em silêncio e que é benéfico a longo distância, quando lembrar com carinho o primeiro táxi que você pegou na cidade ignorando o vestido quase completa e em duplicado (começam a duvidar da honestidade do motorista a quarta vez que você passar pela praça). Em resumo, produz um torcicolo desconfortável virar a cabeça de hora de dizer adeus para a penúltima vez em cada lugar que você levar uma mordida no intestino. (A qualidade indispensável nostálgico é a nossa memória, como capazes de reter as memórias torna 60 anos para esquecer o que temos que fazer dentro 60 segundos). A única prática que cometer um erro de julgamento com notálgicos, acreditando que a vida do passado. A paixão para criar memórias, pode ser dito para desfrutar, sempre faz você se mover, embora às vezes de volta. O nostálgico, geralmente inquietos, precisa de um monte de coisas novas a perder (desfrutar), que, como Joaquín Sabina disse que "não é pior do que saudade para o que nunca aconteceu".
Dat is gewoon de sleutel van nostalgie, in de kunst van het maken van wat je haat in aanvaardbare, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid. Het is een slecht als iedereen lijdt in stilte en geeft voordelen op de lange afstand, bij liefdevol herinner me de eerste taxi die je nam in de stad het negeren van de bijna volledige jurk en in tweevoud (beginnen de eerlijkheid van de bestuurder de vierde keer als u twijfelt door het kwadraat). In het kort, een ongemakkelijk torticollis draai je hoofd van tijd om afscheid te nemen voor de voorlaatste keer in elke plaats dat je een hapje eten in de darm te nemen. (Een onmisbaar kwaliteit van ons geheugen is nostalgisch, zoals kan behouden geheugen maakt 60 jaar om te vergeten wat we moeten doen binnen 60 tweede). Piloten alleen een fout in het oordeel met notálgicos, geloven de levende verleden. De passie om herinneringen te creëren, gezegd zou kunnen hebben om te genieten van, altijd maakt beweeg je, hoewel soms terug. De nostalgische, meestal rusteloos, hebben veel nieuwe dingen te missen (genieten), Joaquin Sabina zei dat als "niet erger dan nostalgisch verlangen naar nooit wat er is gebeurd".
Aquí està just la clau de la nostàlgia, en l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim. És un mal com un altre qualsevol que es pateix en silenci i que dóna beneficis a la llarga distància, quan recordes amb molt afecte el primer taxi que vas prendre a la ciutat obviant que la vesteixes gairebé completa i per duplicat (comences a dubtar de l'honestedat del conductor la quarta vegada que passes per la mateixa plaça). A la curta, produeix una incòmoda torticoli de tant girar el cap per acomiadar-per penúltima vegada de cada lloc del qual t'emportes un mos en els budells. (Una qualitat indispensable dels nostàlgics és la nostra memòria, tan capaç de retenir records de fa 60 anys com d'oblidar-nos del que hem de fer dins 60 segons). Els pràctics només cometen un error de judici amb els notálgicos, el de creure que viuen del passat. La passió per generar records, podria haver dit per gaudir, et fa sempre avançar, encara que de vegades sigui d'esquena. Els nostàlgics, generalment inquiets, necessitem un munt de coses noves que enyorar (gaudir), que com va dir Joaquín Sabina "no hi ha nostàlgia pitjor que enyorar el que mai més va succeir".
To je samo ključ nostalgije, u umjetnosti izrade prihvatljivo ono što mrzim, prihvatljivo u uzvišeno i uzvišenom božanstvu. To je loše kao i bilo tko drugi tko trpi u tišini i daje prednosti u daljinu, kada nježno sjetiti prvi taksi ste poduzeli u gradu ignorirajući gotovo potpunu haljinu i dva (početi sumnjati u iskrenost vozača četvrti put kad idete kroz isti trgu). Ukratko, stvara neugodan krivošija okrenuti glavu od vremena reći zbogom za pretposljednji put u svakom mjestu s kojeg klopati u crijevima. (Neophodnim kvaliteta nostalgičnim memorije je naš, tako moći zadržati uspomene na njega 60 godina zaboravljajući ono što moramo učiniti u roku od 60 drugi). Jedini praktičan su pogriješili u presudi s notálgicos, vjeruju da žive u prošlosti. Strast za stvaranje sjećanja, mogao reći da uživaju, uvijek čini se krećete, iako je ponekad vratiti. Nostalgično, općenito nemirna, je potrebno puno novih stvari propustiti (uživati), Joaquin Sabina je rekao da "nema gore nego nostalgičan čežnjom za onim što nikada nije dogodilo".
Это просто ключ от ностальгии, в искусстве превращается в то, что вы ненавидите приемлемой, в приемлемом возвышенное и возвышенное божество. Это плохой, как никто другой страдают молча, и это полезно в долгосрочной расстоянии, когда нежно помню первое такси, которое вы приняли в городе не обращая внимания на почти полное платье и в двух экземплярах (начинают сомневаться в честности водителя четвертый раз, когда вы проходите мимо площади). Короче говоря, производит неудобно кривошея повернуть голову время от попрощаться предпоследнее время в каждом месте вы берете укус в кишечнике. (Ностальгические необходимым качеством является нашей памяти, как в состоянии сохранить воспоминания делает 60 лет забыть то, что мы должны сделать в течение 60 второй). Единственным практическим они делают ошибку на суд с notálgicos, веря живого прошлого. Страсть к созданию воспоминаний, Можно сказать, что нравится, всегда заставляет вас двигаться, Хотя иногда и обратно. Ностальгические, беспокоен, нужно много новых вещей, чтобы пропустить (наслаждаться), что Хоакин Сабина не сказал "не хуже, чем ностальгической тоски за то, что не было".
Hori besterik ez da nostalgia gakoa, zer gorroto onargarria egiteko artea, praktikak eta sublime onargarria jainko. Txarra da, inork isiltasuna pairatzen gisa eta onurak ematen distantzia luzeko, denean fondly gogoratu lehen taxi hartu, hiria ia osoa soineko jaramonik ez eta bikoiztu en (hasiko gidariaren laugarren denbora pasatzen zintzotasuna zalantzan plazan). Labur esanda, torticollis deseroso bat sortzen du leku bakoitzean agur esateko penultimate denbora gut, mokadu bat hartu duzula zure burua buelta. (Kalitatea ezinbesteko da gure memoria nostalgikoa, gai gisa mantenduko oroitzapen egiten 60 urte zer egin barruan dugu ahaztu 60 bigarren). Pilot soilik epaia error notálgicos, bizi iragana sinesteko. Oroitzapen sortzeko grina, esan daiteke gozatzeko, beti egiten duzu mugitu, batzuetan atzera nahiz. Nostalgikoa The, normalean geldiezin, gauza berri asko galdu behar. (gozatzeko), Joaquin Sabina esan bezala "irrika nostalgikoa baino okerrago ez zer inoiz gertatu".
Esta é só a clave de nostalxia, na arte de facer o que odia en aceptable, na divindade aceptable sublime e sublime. É malo como calquera outra persoa sofre en silencio e dá beneficios en longa distancia, cando lembro con cariño o primeiro taxi que o levou na cidade ignorando o vestido case completa e en duplicado (comezan a dubidar da honestidade do condutor, a cuarta vez que pasar pola praza). En resumo, produce un torcicolo incómoda Xire a cabeza de vez de dicir adeus á penúltima vez en cada lugar que dea unha mordida no intestino. (Unha calidade indispensable da nosa memoria é nostálgico, como capaces de reter memorias fai 60 anos para esquecer o que temos que facer dentro 60 segundos). Os pilotos só fan un erro de xuízo con notálgicos, crendo que o pasado vivo. A paixón de crear memorias, podería ter dito para gozar, sempre fai mover, aínda que ás veces volta. O nostálgico, xeralmente inquedos, precisa unha morea de cousas novas para perder (gozar), Joaquin Sabina dixo que, como "non é peor que saudade por non o que pasou".