hase – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 23 Ergebnisse  www.yamasa.org
  Japanische Sprachschule...  
Stolz standen der Fuchs und der Affe neben dem alten Mann und wurden langsam ungeduldig. "Der Hase brachte nichts zurück und nun befiehlt er uns ein Feuer zu machen und auf ihn zu warten? Wie nutzlos!" riefen der Fuchs und der Affe erwidert aus.
In great shame, he went back to the old man. "I am so sorry but I have yet to find anything; I will now be searching elsewhere. Please make a small fire and wait for my return," he requested.
  Japanische Sprachschule...  
Der Hase zermahlt Reis und macht 'mochi' für das Jugo-ya Festival. Der 'Tsukiyo no Usagi', oder 'Der Hase im Mond', ist eine bekannte Legende unter Japanern, es ist auch eine der traditionellsten Symbolik Japans.
Looking at the night skies lately, I have been able to see the moon better and better (well, either the skies are clearing up for Autumn or I am being less of a nerd and am actually going out for my recommended daily dose of fresh air). Looking at the moon, I have came up with this month's title graphic design.
  Studentenbüro Info - Ai...  
Hase: Ja, klar.
하세선생님의 연구하시는 모습
  Japanische Sprachschule...  
...Vor langer Zeit in einem Land weit entfernt lebten ein Hase, ein Fuchs und ein Hase, welche glaubten, sie hätten in einem früheren Leben Sünden begangen, weswegen sie zur Strafe als Tiere wiedergeboren worden waren.
The rabbit is pounding on rice, making 'mochi' for the Jugo-ya festival. The 'Tsukiyo no Usagi', or The Rabbit on the Moon, is a well-known legend amongst Japanese people; it is also one of the most traditional imageries of Japan. Why is there, out of all things, the shadow of a rabbit on the moon? And why do people offer food to the moon on Jugo-Ya? A touching Buddhist story explains...
  Mitarbeiter-Interview -...  
Mitarbeiter-Interview: Chieko Hase (Lehrerin - SILAC)
Chieko Hase is a member of the Extension faculty at Yamasa.
하세 선생님은 야마사SILAC 교직원중 한분이십니다.
  Mitarbeiter-Interview -...  
Chieko Hase ist Mitglied der SILAC Fakultät bei Yamasa.
존: 하세 선생님, 국제부장님이 이번 소식지를 위해 선생님을 인터뷰하라십니다.시간 있으십니까?
  Mitarbeiter-Interview -...  
Hase: Ja, klar.
作品投稿
J: 야마사에서 얼마나 근무하고 계십니까?
  Studentenbüro Info - Ai...  
Der Hase schlägt auf Reis und macht 'Mochi' für das Jugo-ya Festival. Der 'Tsukiyo no Usagi' oder Der Hase im Hond, ist eine bekannte Legende, die die meisten Japaner kennen....
You might have already noticed the "rabbit with a mallet" in the top right corner of the homepage. The September banner was contributed by Roger Fung - homepage, a student in the AIJP from Hong Kong. We will change it each month and for some festival and holiday dates.
15일제에 쓸 '모치'(떡)를 만들려고 토끼가 방아를 찧고 있습니다. '츠키요노 우사기', 또는 떡방아 찧는 토끼는 일본인들에 매우 잘 알려진 전설입니다. 또한.....계속 보시려면 "여기"를 클릭하세요.
  Studentenbüro Info - Ai...  
Der Hase schlägt auf Reis und macht 'Mochi' für das Jugo-ya Festival. Der 'Tsukiyo no Usagi' oder Der Hase im Hond, ist eine bekannte Legende, die die meisten Japaner kennen....
You might have already noticed the "rabbit with a mallet" in the top right corner of the homepage. The September banner was contributed by Roger Fung - homepage, a student in the AIJP from Hong Kong. We will change it each month and for some festival and holiday dates.
15일제에 쓸 '모치'(떡)를 만들려고 토끼가 방아를 찧고 있습니다. '츠키요노 우사기', 또는 떡방아 찧는 토끼는 일본인들에 매우 잘 알려진 전설입니다. 또한.....계속 보시려면 "여기"를 클릭하세요.
  Japanische Sprachschule...  
...Vor langer Zeit in einem Land weit entfernt lebten ein Hase, ein Fuchs und ein Hase, welche glaubten, sie hätten in einem früheren Leben Sünden begangen, weswegen sie zur Strafe als Tiere wiedergeboren worden waren.
The rabbit is pounding on rice, making 'mochi' for the Jugo-ya festival. The 'Tsukiyo no Usagi', or The Rabbit on the Moon, is a well-known legend amongst Japanese people; it is also one of the most traditional imageries of Japan. Why is there, out of all things, the shadow of a rabbit on the moon? And why do people offer food to the moon on Jugo-Ya? A touching Buddhist story explains...
  Staff Interview - Index...  
Chieko Hase
日本
일본
  Japanische Sprachschule...  
Da der Hase klein und schwach war, musste er Jägern und bösen Kindern aus dem Wege gehen, welche oft zum Vergnügen solche kleine Tiere quälten. Darum konnte er nichts finden um den sterbenden alten Mann zu retten.
Seeing this as the perfect chance to prove their determination to be good, the monkey ran off into the forest and brought back fruits and vegetables; the fox went to the graveyard and brought back offerings to the dead people have left behind; rice cakes, fish, beverages and such.
  Japanische Sprachschule...  
Nur Momente später kehrte der Hase zurück, immer noch ohne Esswaren. Er starrte in das kleine Feuer und sprang in die lodernden Flamen, und machte sich so selber zu Nahrung für den alten Mann.....
Standing proudly by the old man, the fox and monkey were getting impatient, "The rabbit brought back nothing and now he tells us to make a fire and wait for him? Useless!" exclaimed the fox and the monkey in disgust.
  Japanische Sprachschule...  
Der Hase im Mond
Rabbit on the Moon
  Japanische Sprachschule...  
Taishakuten war sehr beeindruckt und berührt von dieser aufopfernden Art. Er verkündete, dass der Hase zum Mond aufsteigen solle, als dass die Menschen den Hasen und seine selbstlose Tat niemals vergessen würden....
Moments later the rabbit returned, still with nothing. He stared into the small fire and jumped into its blazing flames, making himself food for the old man......
  Japanische Sprachschule...  
Hase im Mond
Rabbits on Moon
  Japanische Sprachschule...  
Der Hase zermahlt Reis und macht 'mochi' für das Jugo-ya Festival. Der 'Tsukiyo no Usagi', oder 'Der Hase im Mond', ist eine bekannte Legende unter Japanern, es ist auch eine der traditionellsten Symbolik Japans.
Looking at the night skies lately, I have been able to see the moon better and better (well, either the skies are clearing up for Autumn or I am being less of a nerd and am actually going out for my recommended daily dose of fresh air). Looking at the moon, I have came up with this month's title graphic design.
  Studentenbüro Info - Ai...  
3. Mitarbeiter-Interview: Chieko Hase (Lehrerin - SILAC)
단기 집중코스(SILAC) 프로그램은 아직 여석이 남아 있으나 기숙사가 한정 돼 있음. 관련 정보를 원하시면 Admissions로 연락 바랍니다.