|
Iar deocamdată, Boris Caragacean organizează excursii pentru toți doritorii: potrivit lui, în timpul restaurării monumentului, localnicii au aflat mult mai multe despre tabăra lui Carol al XII-lea și sunt gata să participe la dezvoltarea zonei turistice în satul natal.
|
|
The project enabled local authorities and NGOs to make ambitious plans to fund the reconstruction of Karl's palace, open a proper museum and enable access to the Dniester River. It is hoped that the Swedish King's camp will become a site of interest for tourists. Currently, Boris Karagachan conducts tours himself. According to him, when the monument was restored the local residents learned a lot about the camp and are willing to participate in the touristic development of their village.
|
|
Он дал возможность местным властям и НПО строить более амбициозные планы. Они рассчитывают найти средства на то, чтобы создать реконструкцию дворца Карла, открыть полноценный музей и благоустроить подход к Днестру. Лагерь шведского короля может стать частью туристических маршрутов. А пока Борис Карагачан проводит экскурсии для всех желающих: по его словам, за время восстановления памятника местные жители узнали гораздо больше о лагере Карла XII, и готовы участвовать в развитии туристической зоны в родном селе.
|