dobi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.czechtourism.com
  Tschechische Republik -...  
Dann sollten Sie die Stadt des Bieres und des Hopfens, Žatec (Saaz), die Gasse Katova ulička in Kadaň (Kaaden) sowie Louny (Laun) besichtigen – diese Orte bilden das südliche Tor des Böhmischen Mittelgebirges.
Горный массив сопочного происхождения, необычные формации, вулканические конусы и платобазальты. Таково Чешское среднегорье, при виде которого у вас появится впечатление, что вы перенеслись в день сотворения мира. Посетите также Лужицкие горы, пересечённые туристическими и велосипедными трассами, а также познайте здешнюю народную архитектуру.
  Czech Republic - Boskov...  
Mysteriöse schmale Gasse der Judenstadt
Castillos, palacios y entretenimiento
Le stradine strette e misteriose della città ebraica
www.regionboskovicko.cz/en....
informace@boskovice.cz
  Czech Republic - Die be...  
Bei einem Spaziergang durch die Stadt können Sie dann die längste erhaltene Befestigungsanlage in Böhmen, den ältesten Wallfahrtsort in ganz Tschechien und die engste Gasse bewundern, die sogar im Tschechischen Buch der Rekorde eingetragen ist.
In West Bohemia you can indulge in picnic feasting in the Royal Town of Kadaň, where the restaurant of the Split Hotel prepares baskets for picnic lovers matching their wishes. On your trip to Kadaň you will be able to admire the longest preserved defence walls in Bohemia, the oldest pilgrimage site throughout the whole of the Czech Republic and the narrowest alley, which has even made it into the Czech book of records.
En Bohême de l’Ouest, vous pouvez organiser un bon pique-nique par exemple dans la ville royale de Kadaň, où c’est le restaurant de l’hôtel Split qui préparera aux intéressés des paniers pique-nique. À Kadaň même, vous pouvez admirer la plus longue fortification conservée de Bohême, le lieu de pèlerinage le plus ancien de toute la République tchèque et la ruelle la plus étroite qui figure même dans le livre tchèque des records.
Nella Boemia occidentale potete godervi invece un picnic nella città reale di Kadani, dove il ristorante dell’hotel Split offre, su richiesta, i cesti da picnic ai clienti. In gita a Kadaň potete poi ammirare le fortificazioni conservate più lunghe della Repubblica Ceca, la più antica meta di pellegrinaggio di tutta la Repubblica Ceca e il vicolo più stretto, iscritto perfino nel Guinnes dei primati ceco.
W Czechach Zachodnich natomiast piknik można sobie urządzić w mieście królewskim Kadaň, gdzie restauracja hotelu Split przygotowuje dla chętnych kosze piknikowe na zamówienie. Zwiedzając miasto można podziwiać najdłuższe zachowane fortyfikacje w Czechach, najstarsze miejsce pielgrzymkowe w całej republice i najwęższą uliczkę w kraju, która została nawet wpisana do czeskiej księgi rekordów.
В Западной Чехии вы можете наслаждаться пикником в королевском городе Кадань. В местном ресторане отеля Split для всех желающих приготовят корзину для пикника. В Кадане находится самое длинное, сохранившееся фортификационное укрепление в Чехии, самое древнее место паломничества во всей Чешской Республике и самая узкая улица, которая даже записана в чешской книге рекордов.
  Czech Republic - Hradsc...  
Das Kanonikerhaus (Dům kanovníků) kennen Sie vielleicht aus Forman´s berühmten Film Amadeus – es war im Film das Wohnhaus von W. A. Mozart. Die Loretogasse (Loretánská ulice) führt Sie bis zum Loreto, einem bedeutenden Wallfahrtsort, und auch zur Strahover Klosterkirche der Prämonstratenser (Premonstrátský klášter na Strahově).
In piazza Hradčanské náměstí vale la pena notare il Palazzo arcivescovile, l'imponente residenza degli arcivescovi di Praga, e il Palazzo Schwarzenberg, il più bell'edificio rinascimentale di Praga. Potete visitarlo anche da dentro, qui la Galleria nazionale espone le collezioni di arte. Scoprite la Casa canonica dal celebre film di Forman Amadeus – questa era nel film la casa di W. A. Mozart. La via Loretánská vi porterà alla Loreta, un'importante meta di pellegrinaggio, e anche al Convento dei premostratensi a Strahov. Un luogo molto bello di Hradčany è anche la pittoresca viuzza di Nový Svět.
  Czech Republic - Ein Ho...  
Sind für Sie alle angebotenen Möglichkeiten zu abenteuerlich und Sie sehnen sich nach etwas Ungewöhnlichen auf eine etwas andere Art und Weise? Dann könnten Sie das Hotel Clementin in der Engen Gasse Seminářská ulice in der Nähe des Altstädterplatzes ausprobieren.
Do all of the options offered seem to involve too much adventure when in fact you are looking for quaintness of a different type? Then you should definitely try the Clementin Hotel in the narrow Seminářská Street, near Old Town Square. Owing to its width of a mere 3.28m (11 ft), the hotel located in the building dating back to 1360 is quite a rarity, so get your skates on and book your room in time.
Toutes ces offres vous semblent-elles trop sauvages et vous cherchez une curiosité d’un autre ordre ? Dans ce cas, vous pourriez tester l’hôtel Clementin dans l’étroite rue Seminářská près de la place de la Vieille Ville. Grâce à sa « largeur » de 3,28 mètres, l’hôtel, situé dans un bâtiment datant de 1360, est un oiseau rare, aussi n’hésitez pas à y réserver une chambre.
Tutte le possibilità offerte vi sembrano troppo avventurose e vorreste provare qualcosa di diversamente curioso? Allora dovreste provare l’hotel Clementin nella stretta via Seminářská ulici vicino a piazza della Città Vecchia. Grazie alla sua larghezza di 3,28 m (11 piedi) l’hotel dentro l’edificio risalente al 1360 è una delle rarità praghesi, non esitate allora a prenotarlo.
Você acha todas essas sugestões como uma aventura muito grande e quer uma hospedagem incomum no estilo um pouco diferente? Então, você pode experimentar o hotel Clementin na estreita rua Seminářská ulice perto da Praça Velha. O hotel no prédio do ano 1360 é graças a sua largura de 3,28 m (11 pés) uma raridade em Praga, portanto não deve vacilar muito com a sua reserva.
Wszystkie wymienione możliwości wydają się Ci zbyt wielką przygodą i wolałbyś osobliwość innego rodzaju? Odpowiedni może być Hotel Clementin w wąskiej ulicy Seminářská nieopodal Rynku Staromiejskiego. Hotel w budynku z 1360 roku dzięki szerokości 3,28 metra jest praskim rarytasem, więc nad rezerwacją nie musisz długo się zastanawiać.
Кажутся ли вам все предлагаемые варианты чересчур большим приключением? А вы ищете что-то редкостного, совсем в другом духе? Тогда остановитесь в Отеле Clementin, который находится в узкой улице Seminářská, недалеко от Старогородской площади. Отель разместился в здании, построенном в 1360 году, и по ширине 3,28 м (11 футов) является пражским раритетом. Поэтому не откладывайте на потом ваше бронирование.
  Czech Republic -  
Beim Anblick des kleinen, unscheinbaren Hauses in einer engen Gasse, in dem sich allen Touristenführern zufolge die merkwürdigste Sehenswürdigkeit der Stadt verbergen soll, traut man seinen Augen kaum: Man betritt nämlich das ganz persönliche Reich eines bemerkenswerten tschechischen Künstlers.
Bien que les deux hommes aient été bons amis au début, sept ans plus tard leur amitié prit fin du jour au lendemain. Une autre muse de Váchal en fut la cause. Il se permit en effet de transformer son ami en l’avare comte Portmona dans son roman Krvavý román. Le collectionneur vaniteux ne le supporta pas et après un dernier conflit avec l’artiste, ils se séparèrent. Mais le mystérieux Portmoneum rappelle encore aujourd’hui leur amitié particulière.
Por grande que fuera la sintonía entre los dos hombres, siete años después su amistad finalizó de un día para otro. El detonante fue otra de las musas de Váchal. En su Novela Sangrienta se atrevió a identificar a su amigo con uno de los protagonistas del libro, el conde codicioso Portmon. El coleccionista vanidoso no pudo soportarlo y tras una discusión se separó definitivamente del artista. La misteriosa Portmoneum recuerda hasta el día de hoy su peculiar amistad.
Quando, in una via anonima, si è di fronte ad una piccola casa anonima, consigliata da tutte le guide come il monumento cittadino più strano, sarà difficile credere di essere al posto giusto. Quest'impressione scomparirà però non appena varcata la soglia. Ci si trova infatti nell'infinito spazio privato uno dei più interessanti artisti cechi.
Kiedy zatrzymacie się w jednej z uliczek przed małym, niepozornym domkiem, do którego odwiedzenia zachęcają wszyscy przewodnicy, z pewnością trudno będzie Wam uwierzyć, że jest to jeden z najciekawszych zabytków. Wchodząc do środka zmienicie jednak zdanie. Znajdziecie się bowiem w niezwykłym królestwie jednego z największych artystów czeskich.
Вопреки полному взаимопониманию в самом начале проекта, спустя семь лет этой дружбе пришел конец. Причиной стала одна из «муз» Вахала. В своем «Кровавом романе» он изобразил своего друга в образе жадного графа Портмонеума, что стало настоящим ударом для честолюбивого коллекционера, который после очередного спора с художником попрощался с ним навсегда. Таинственный же Портмонеум до наших дней напоминает об их странной дружбе.
  Tschechische Republik -...  
Die Wege der Fans von Kafkas Romanen führen häufig auch auf die Prager Burg. Obwohl man das kleine Häuschen Nr. 22 in der Goldenen Gasse oft für einen der Plätze hält, wo Kafka gelebt und gearbeitet haben soll, handelt es sich bei dieser Geschichte nur um eine Legende.
Siccome la famiglia Kafka si trasferiva spesso, e nella maggior parte dei casi si trattava solo di qualche casa più in là, nella Città vecchia si possono trovare tracce di Kafka quasi dappertutto, in particolare attorno alla piazza della Città Vecchia. Tra il 1889 ed il 1896, ad esempio, Kafka visse nella casa Al minuto, un edificio dalla splendida decorazione a graffiti situato nelle immediate vicinanze del Municipio della Città Vecchia. Da lì, il futuro scrittore poteva raggiungere rapidamente il ginnasio tedesco nell’odierno palazzo Kinský; al pianterreno dello stesso edificio, il padre, Hermann Kafka, aveva una merceria. Oggi, nel palazzo ha sede la Galleria Nazionale; potete visitare anche la libreria Kafka.
Ponieważ rodzina Kafki często się przeprowadzała, choć zazwyczaj tylko o kilka kamienic dalej, jego ślady można znaleźć prawie w każdym zakątku Starego Miasta, zwłaszcza w okolicach staromiejskiego Rynku. Na przykład w latach 1889–1896 rodzina Kafków żyła w pięknej kamienicy dům U minuty pięknie zdobionej sgraffito, znajdującej się w bezpośrednim sąsiedztwie staromiejskiego Ratusza. Przyszły pisarz miał stąd tylko kawałek do niemieckiego gimnazjum, mieszczącego się w dzisiejszym Pałacu Kinskich (Palác Kinských), a w tym samym budynku jego ojciec Hermann Kafka prowadził sklep z galanterią. W pałacu mieści się obecnie Galeria Narodowa, można też zajrzeć do Księgarni Kafki.
В произведениях знаменитого писателя оживает не только пражское гетто, но и район Мала Страна, Пражский град, а также другие места Праги. С миром Кафки и его родным городом вас до малейших деталей может познакомить Музей Франца Кафки. Интересная экспозиция продолжает серию, начатую в Дублине для ирландца Джеймса Джойса и в Лиссабоне для португальца Фернанду Песоа, в рамках выставок городов мировых писателей. В 2002–2003 гг. экспозиция демонстрировалась в Еврейском музее в Нью-Йорке, в 2005 г. она была выставлена на кирпичном заводе Гергета в районе Мала Страна, лишь в нескольких шагах от Карлова моста. В книжном магазине при музее можно приобрести любую книгу из наследия Кафки, равно как и биографические книги о писателе.
  Czech Republic - Volksa...  
Das Riesengebirge ist ohne seine typischen Blockhütten kaum vorstellbar! Prachtexemplare dieser schönen Volksarchitektur befinden sich in der Gasse Zvědavá ulička unweit vom Schloss Jilemnice (Starkenbach).
Who could imagine the Krkonoše Mountains without its typical wooden timbered houses? One of the notable examples of timbered folk architecture is found in Zvědavá ulička (meaning Curious Lane) near the chateau in Jilemnice. You will see houses built after fire swept through the city in 1788. The lane was named because of the way houses are built – each one closer and closer to the street, as if they were leaning in curiously. Why, you ask? Simply so that people could see what was happening on the main street. On the lane you will also find the Šaldův farmstead, which today houses a charming restaurant.
On ne peut imaginer les Monts des Géants sans leurs traditionnelles maisons en rondins. L’un des exemples remarquables de cette architecture populaire en bois se trouve dans la ruelle Zvědavá, non loin du château de Jilemnice. Vous pourrez y découvrir des bâtiments construits après l’incendie qui a ravagé la ville en 1788. Le nom complet de la ruelle signifie en tchèque « ruelle curieuse » en raison de la façon dont ont été construites les maisons : chaque maison se rapproche peu à peu du centre de la ruelle, comme si elle se penchait avec curiosité. Pourquoi ? Tout simplement pour que les habitants puissent voir ce qui se passe dans la rue principale. C’est également dans la ruelle que se situe la ferme en rondins Šaldův statek abritant un charmant restaurant.
Chi mai potrebbe immaginarsi i Monti dei Giganti senza le caratteristiche baite? Un curioso esempio di architettura popolare in legno è la Zvědavá ulička, nelle vicinanze del castello di Jilemnice. Osservate gli edifici costruiti dopo l’incendio della città del 1788. La Zvědavá ulička (in italiano “vicolo curioso”) deve il nome al modo in cui sono costruite le case: ognuna di esse si avvicina sempre di più alla strada, come se si stesse sporgendo curiosamente. Vi chiedete perché? Semplice: affinché la gente sapesse che cosa accadeva lungo la via principale. Parte del vicolo è anche la tenuta in legno di Šalda, con ristorante caratteristico.
Czy można wyobrazić sobie Karkonosze bez typowych drewnianych domów na podmurówce? Jednym z godnych uwagi przykładów ludowej architektury jest Zvědavá ulička [Wścibska uliczka] nieopodal pałacu Jilemnice. Jej zabudowania pochodzą z okresu po pożarze miasta w 1788 roku. Uliczka została nazwana „wścibską“ z powodu sposobu, w jaki rozmieszczono domy: każdy kolejny dom został przesunięty w stosunku do poprzedniego o metr lub dwa bliżej ulicy. Zapytacie dlaczego? Po prostu ludzie chcieli lepiej widzieć, co się dzieje na głównej ulicy. Na uliczce znajduje się także dom Šaldy, w którym mieści się stylowa restauracja.
Разве можно представить себе Крконоше без типичных деревянных бревенчатых домов? Одним из занимательных примеров народной архитектуры является так называемая Любопытная улочка, расположенная неподалёку от замка Йилемнице. Здесь вы увидите строения, возникшие после пожара 1788 г. Название же улицы происходит от того, как здесь возводились дома. Каждое новое строение всё больше и больше приближается к улице, как будто бы с интересом наклоняется по направлению к ней. Вы спросите, почему? Это элементарно - для того, чтобы люди лучше видели происходящее на главной улице. На Любопытной улочке находится и бревенчатая Усадьба Шальды, где расположен стильный ресторан.
  Czech Republic - Keine ...  
Ein kleines gemütliches Bistro gleich am Anfang der Dlouhá -Gasse, die durch ihre trendigen Bars und ihr reges Nachleben bekannt ist. Bevor Sie also zu einer Party oder zum nicht weit entfernten Altstädter Ring aufbrechen, stärken Sie sich mit einem belegten Brötchen.
A small and cosy sandwich bistro called Sisters is located at the beginning of Dlouhá Street, which is reputed for its bars and wild night life. So before setting off for a party or to the nearby Old Town Square, have a snack – have a chlebíček. Sisters is a novice among the established “sandwich bars” and therefore it relies on tried and trusted techniques with mild innovations. One of them being that in Sisters they make open faced sandwiches from their own sourdough bread. Right opposite the bistro stands the renowned Prague butcher’s, where you can buy a meat delicacy just to nibble on. What would you say to a baguette stuffed full of the best ham? … Well, that has to be a topic for a different article, so in conclusion – enjoy your feast and be lucky when choosing the most delicious chlebíček.
L‘agréable petit bistro « Sisters » se trouve juste au début de la rue Dlouha qui est connue pour ses bars et sa vie nocturne animée. Donc avant de partir en virée nocturne ou sur la Place de la Vieille Ville, prenez des forces avec une « tartinette ». Le bistro Sisters est tout nouveau parmi les « tartinetteries » et a misé pour cela sur une ancienne recette avec des légères nouveautés. Par exemple, « Sisters » prépare ses tartinettes avec son propre pain au levain. Juste en face du bistro, il y a une fameuse boucherie pragoise où vous pourrez acheter et emporter de bonnes choses à base de viande.être. Par exemple sur la tartine on placera du jambon de qualité supérieure pris sur le meilleur morceau de viande … Mais ce sera le sujet d‘un autre article, et nous vous souhaitons pour l’instant un bon appétit et une main heureuse dans le choix de la meilleure « tartinette ».
Il piccolo e accogliente bistro Sisters si trova subito all'inizio di via Dlouhá nota per i suoi locali e la vita notturna movimentata. Prima di uscire la sera nella non lontana Piazza della Città Vecchia fate il pieno di energia con un sandwich aperto. Tra i negozi rinomati di sandwich aperti il Sisters è un po' un novizio e per questo punta sulle procedure tradizionali con leggere innovazioni. Ad esempio da Sisters i sandwich vengono preparati con il proprio pane fermantato. Subito di fronte al bistro c'è una celebre macelleria praghese dove potete comprare qualche bontà di carne da portar via. Ad esempio una rosetta piena di prosciutto scelto della carne migliore... Ma questa sarebbe una storia per un altro articolo, per il momento auguriamo buon appetito e buona fortuna nella scelta del miglior sandwich aperto.
Um bistrô pequeno e aconchegante encontra-se logo no começo da rua Dlouhá, que é conhecida por seus barzinhos e uma vida noturna agitada. Antes de ir para uma festa ou para a Praça da Cidade Velha, coma um sanduichinho. Sisters é uma novata entre as “sanduicherias” já conhecidas e por isso aposta na tradição com algumas inovações. Em Sisters, por exemplo, utilizam os próprios pães fermentados naturalmente. Em frente do bistrô há um açougue renomado de Praga, onde pode comprar uma guloseima de carne. Por exemplo, um pãozinho guarnecido com o melhor presunto de Praga...Mas isso já é tema para outro artigo, por enquanto lhe desejamos bom apetite a boa sorte na escolha do melhor sanduichinho.
Małe i przytulne bistro Sisters znajduje się na samym początku ulicy Dlouhá, która znana jest z barów i dzikiego nocnego życia. Zanim wybierzesz się na przyjęcie lub na niedaleki Rynek Staromiejski, wzmocnij się kanapeczką. Sisters to nowicjusz wśród znanych „kanapkowni”, dlatego stawia na starą recepturę z lekką nutką innowacji. Do tych ostatnich należy między innymi fakt, że w Sisters kanapeczki przygotowywane są na własnym chlebie na zakwasie. Zaraz naprzeciwko bistra znajduje się słynny praski sklep mięsny, gdzie możesz kupić jakiś smakołyk mięsny tak po prostu do ręki. Na przykład bułkę załadowaną szynką wyborową z najlepszego mięsa… To już jednak pomysł na inny artykuł, tymczasem życzymy smacznego i szczęśliwej ręki przy wyborze najlepszej kanapeczki bankietowej.
  Czech Republic - Tschec...  
Inmitten der Absperrungen blieben Berichten zufolge zwei- bis dreitausend Menschen gefangen. Die Demonstranten setzten sich auf den Boden und zündeten in der freien Gasse zwischen ihnen und der Polizei Kerzen an.
At a quarter to seven the demonstration at Vyšehrad officially ended and some went home. However, most wanted to continue to the center of Prague. The crowd of several thousand set off in this direction, but the police had orders not to let them enter Wenceslas Square. The protesters therefore diverted to the waterfront, from which they proceeded to the National Theatre. There the whole procession made a right turn on the street Národní třída. The marching crowd was stopped and surrounded by police who also cut off the surrounding streets. Reportedly two to three thousand people remained trapped in the middle of the police cordons. The protesters sat on the ground and burned candles in the open lane between them and the police. Some girls put flowers behind the shields of the armed men as an expression of nonviolence. Security forces further tightened the siege and at the same time urged the crowd to leave the area. However, there was no way to leave, so the police began brutally beating participants in the protest for "disobeying" their orders. At one point, an alley was created by which the demonstrators tried to escape from the cramped crowd. However, just more blows and thrashing awaited them there. Hundreds of people suffered injuries when hit and many were transported in handcuffs by waiting buses. Some managed to hide in the hallways of the surrounding houses and flats, to which they were admitted. After nine o’clock, the crowd was dispersed. Later in the evening, some returned to the site to light candles.
À 18 h 15, la manifestation de Vyšehrad pris fin officiellement et un certain nombre de manifestants rentrèrent chez eux. Mais la majorité d’entre eux souhaita continuer et rejoindre le centre de Prague. Un foule de quelques milliers de personnes se mit en marche, mais la police avait reçu l’ordre de ne pas laisser le cortège accéder à la place Venceslas. Les manifestants se reportèrent donc vers les quais puis empruntèrent la direction du Théâtre national. À cet endroit, la tête du cortège tourna vers la rue Národní třída. La foule fut arrêtée et encerclée par la police qui occupait aussi les rues voisines. Deux à trois mille personnes seraient restées bloquées à l’intérieur du cordon formé par la police. Les manifestants s’assirent et allumèrent des bougies dans l’espace resté inoccupé entre eux et la police. Certaines jeunes filles lancèrent des fleurs derrière les boucliers des représentants des forces de l’ordre en signe de non-violence. Les unités de sécurité resserrèrent encore davantage le cordon tout en invitant la foule à quitter les lieux. Mais les manifestants n’avaient nulle part où aller et la police, devant cette « désobéissance », commença à les frapper cruellement. À un endroit, ils formèrent un petit passage par lequel certains manifestants essayèrent de s’enfuir de la foule agglomérée. Mais ce n’était que pour y recevoir d’autres coups. Des centaines de personnes furent blessées dans le cadre de cette intervention et nombreuses sont celles qui furent transportées menottées dans des autobus préparés. Un certain nombre parvinrent à se cacher dans les couloirs des bâtiments environnants et dans les appartements dont les portes leur furent ouvertes. Après 21 heures, la foule était dissipée. Plus tard dans la soirée, quelques manifestants revinrent sur les lieux allumer des bougies.
Alle sei e un quarto la dimostrazione a Vyšehrad si era ufficialmente conclusa e alcuni se n’erano andati a casa. Ma la maggioranza voleva continuare e dirigersi verso il centro di Praga. Una folla di alcune migliaia di persone si era messa in moto, ma la polizia aveva l’ordine di non far entrare il corteo a Piazza San Venceslao. I manifestanti si erano perciò diretti sul lungofiume, da dove avevano raggiunto il Teatro Nazionale. Là l’intero corteo aveva svoltato verso Via Nazionale (Národní třída). Il corteo in marcia era stato fermato e accerchiato dalla polizia, che aveva bloccato anche le strade circostanti. Sembra che tra i cordoni di polizia fossero rimaste imprigionate dalle duemila alle tremila persone. I manifestanti si erano seduti per terra e avevano posato delle candele accese nello spazio rimasto libero tra loro e la polizia. Alcune ragazze avevano infilato dei fiori dietro gli scudi dei poliziotti armati in segno di non-violenza. Le forze di sicurezza avevano serrato ulteriormente l’accerchiamento e contemporaneamente invitavano la folla ad abbandonare la zona. Ma non c’era dove andare, e così la polizia, visto che il suo invito «non era stato ascoltato» aveva cominciato a picchiare brutalmente i partecipanti alla protesta. In un punto i poliziotti avevano creato una stradina, per la quale i dimostranti cercavano di fuggire dalla folla ammassata. Ma là li aspettavano altre botte e ferite. Durante questo attacco centinaia di persone avevano riportato ferite e molte di loro erano state portate via in manette con degli autobus preparati per questo scopo. Alcuni erano riusciti a nascondersi negli androni delle case circostanti e negli appartamenti di chi li aveva lasciati entrare. Dopo le nove la folla era stata dispersa. Più tardi quella stessa sera alcuni erano ritornati per accendere sul luogo delle candele.
As 06:45 a manifestação em Vyšehrad terminou oficialmente e alguns foram para casa. Porém a maioria, queria continuar até o centro da cidade. Uma multidão de milhares de pessoas em marcha, mas a polícia tinha ordens para não deixar o cortejo seguir até a Praça de São Venceslau. Os manifestantes então desviaram pela margem do rio até o Teatro Nacional. Lá todo o cortejo fez uma curva à direita na direção à rua Národní Třída (av. das Nações). Em marcha a multidão foi parada e cercada pela polícia, que também bloqueou as ruas em volta. Em meio a cordões de isolamento permaneceram detidas de duas a três mil pessoas. Os manifestantes sentaram-se no chão e acenderam velas na pista aberta entre eles e a polícia. Algumas moças iluminaram por trás dos militantes escudos flores como uma expressão da não violência. A força de segurança apertou ainda mais o cerco e, ao mesmo tempo exortou a multidão a deixar a área. No entanto, não havia jeito de sair, então a polícia pela "desobediência" e o desafio dos participantes do protesto começaram a bater brutalmente. Em um ponto, os membros do corredor criado pelos manifestantes tentaram escapar do aperto da multidão. Lá estavam mas esperaram apenas outros feridos e debulha. Centenas de pessoas sofreram ferimentos quando foram atingidos e muitos foram transportados em autocarros algemados. Alguns conseguiram se esconder nos corredores das cercanias das casas e apartamentos, no qual foram acolhidos. Depois das nove horas a multidão se dispersou. Mais tarde da noite, alguns voltaram para o local acenderam velas.
O godz. 18.15 oficjalnie zakończyła się demonstracja na Wyszehradzie i część osób rozeszła się do domów. Jednak większość z nich chciała kontynuować demonstrację w centrum Pragi. Kilkutysięczny tłum ruszył w drogę, jednak policja otrzymała rozkaz, aby nie przepuszczać demonstrantów na plac Wacława. Dlatego demonstranci skręcili nad rzekę, a stamtąd udali się w kierunku Teatru Narodowego. Tam czoło demonstracji skręciło w kierunku ulicy Národní třída. Maszerujący tłum zatrzymała i otoczyła policja, która odcięła również okoliczne ulice. Szacuje się, że pośród policyjnych kordonów zostało uwięzionych dwa, nawet trzy tysiące ludzi. Demonstranci usiedli na ziemi i w wolnym paśmie między sobą a policją zapalili świece. Niektóre dziewczyny wsuwały za tarcze uzbrojonych policjantów kwiaty jako symbol pokojowego nastawienia. Jednostki bezpieczeństwa zwarły tylko szyki, wzywając tłum do opuszczenia terenu. Ale nie było żadnej drogi wyjścia, a policja za „niepodporządkowanie się“ nakazowi zaczęła brutalnie bić protestujących. Funkcjonariusze utworzyli w jednym miejscu przejście, którym demonstranci próbowali wydostać się z tłoku. Ale tam czekały ich kolejne uderzenia i razy. Podczas interwencji setki ludzi zostały ranne, wielu z nich w kajdankach odwieziono w czekających już autobusach. Niektórym udało się ukryć na klatkach w okolicznych domach i mieszkaniach, do których ich wpuszczono. Po godzinie dziewiątej tłum został rozegnany. Później tego wieczoru niektórzy powrócili w to samo miejsce i zapalili świece.
В пятнадцать минут седьмого демонстрация на Вышеграде официально закончилась и часть людей разошлась по домам. Однако большинство хотело продолжить путь в центр Праги. Многотысячная толпа отправилась в путь, но у полиции был приказ не пропускать колонну на Вацлавскую площадь. Поэтому протестующие отклонились на набережную, откуда они пошли к Национальному театру. Там передняя часть колонны свернула по направлению к Национальному проспекту. Шагающая толпа была остановлена и окружена полицией, которая также отрезала соседние улицы. Между полицейскими кордонами остались зажаты от двух до трех тысяч человек. Демонстранты сели на землю и зажгли свечи на свободной полосе земли между ними и полицейскими. Некоторые женщины засовывали за щиты солдат цветы, выражая тем самым ненасильственный характер протеста. Органы безопасности еще больше сжимали кольцо окружения, одновременно призывая толпу покинуть улицу. Однако отходить было некуда, и, ссылаясь на «неповиновение» приказам, полиция начала жестоко избивать участников протеста. В одном месте образовалась улочка, по которой демонстранты пытались убежать из стиснутой толпы. Однако там их тоже ожидали удары и избиения. Сотни людей потерпели ранения, многих из них в наручниках увезли стоявшие наготове автобусы. Некоторым удалось спрятаться в коридорах соседних домов и в квартирах, в которые их впустили. После девяти часов вечера толпа была разогнана. Немного позже некоторые вернулись, чтобы зажечь на этом месте свечи.
  Czech Republic - Tschec...  
Inmitten der Absperrungen blieben Berichten zufolge zwei- bis dreitausend Menschen gefangen. Die Demonstranten setzten sich auf den Boden und zündeten in der freien Gasse zwischen ihnen und der Polizei Kerzen an.
At a quarter to seven the demonstration at Vyšehrad officially ended and some went home. However, most wanted to continue to the center of Prague. The crowd of several thousand set off in this direction, but the police had orders not to let them enter Wenceslas Square. The protesters therefore diverted to the waterfront, from which they proceeded to the National Theatre. There the whole procession made a right turn on the street Národní třída. The marching crowd was stopped and surrounded by police who also cut off the surrounding streets. Reportedly two to three thousand people remained trapped in the middle of the police cordons. The protesters sat on the ground and burned candles in the open lane between them and the police. Some girls put flowers behind the shields of the armed men as an expression of nonviolence. Security forces further tightened the siege and at the same time urged the crowd to leave the area. However, there was no way to leave, so the police began brutally beating participants in the protest for "disobeying" their orders. At one point, an alley was created by which the demonstrators tried to escape from the cramped crowd. However, just more blows and thrashing awaited them there. Hundreds of people suffered injuries when hit and many were transported in handcuffs by waiting buses. Some managed to hide in the hallways of the surrounding houses and flats, to which they were admitted. After nine o’clock, the crowd was dispersed. Later in the evening, some returned to the site to light candles.
À 18 h 15, la manifestation de Vyšehrad pris fin officiellement et un certain nombre de manifestants rentrèrent chez eux. Mais la majorité d’entre eux souhaita continuer et rejoindre le centre de Prague. Un foule de quelques milliers de personnes se mit en marche, mais la police avait reçu l’ordre de ne pas laisser le cortège accéder à la place Venceslas. Les manifestants se reportèrent donc vers les quais puis empruntèrent la direction du Théâtre national. À cet endroit, la tête du cortège tourna vers la rue Národní třída. La foule fut arrêtée et encerclée par la police qui occupait aussi les rues voisines. Deux à trois mille personnes seraient restées bloquées à l’intérieur du cordon formé par la police. Les manifestants s’assirent et allumèrent des bougies dans l’espace resté inoccupé entre eux et la police. Certaines jeunes filles lancèrent des fleurs derrière les boucliers des représentants des forces de l’ordre en signe de non-violence. Les unités de sécurité resserrèrent encore davantage le cordon tout en invitant la foule à quitter les lieux. Mais les manifestants n’avaient nulle part où aller et la police, devant cette « désobéissance », commença à les frapper cruellement. À un endroit, ils formèrent un petit passage par lequel certains manifestants essayèrent de s’enfuir de la foule agglomérée. Mais ce n’était que pour y recevoir d’autres coups. Des centaines de personnes furent blessées dans le cadre de cette intervention et nombreuses sont celles qui furent transportées menottées dans des autobus préparés. Un certain nombre parvinrent à se cacher dans les couloirs des bâtiments environnants et dans les appartements dont les portes leur furent ouvertes. Après 21 heures, la foule était dissipée. Plus tard dans la soirée, quelques manifestants revinrent sur les lieux allumer des bougies.
Alle sei e un quarto la dimostrazione a Vyšehrad si era ufficialmente conclusa e alcuni se n’erano andati a casa. Ma la maggioranza voleva continuare e dirigersi verso il centro di Praga. Una folla di alcune migliaia di persone si era messa in moto, ma la polizia aveva l’ordine di non far entrare il corteo a Piazza San Venceslao. I manifestanti si erano perciò diretti sul lungofiume, da dove avevano raggiunto il Teatro Nazionale. Là l’intero corteo aveva svoltato verso Via Nazionale (Národní třída). Il corteo in marcia era stato fermato e accerchiato dalla polizia, che aveva bloccato anche le strade circostanti. Sembra che tra i cordoni di polizia fossero rimaste imprigionate dalle duemila alle tremila persone. I manifestanti si erano seduti per terra e avevano posato delle candele accese nello spazio rimasto libero tra loro e la polizia. Alcune ragazze avevano infilato dei fiori dietro gli scudi dei poliziotti armati in segno di non-violenza. Le forze di sicurezza avevano serrato ulteriormente l’accerchiamento e contemporaneamente invitavano la folla ad abbandonare la zona. Ma non c’era dove andare, e così la polizia, visto che il suo invito «non era stato ascoltato» aveva cominciato a picchiare brutalmente i partecipanti alla protesta. In un punto i poliziotti avevano creato una stradina, per la quale i dimostranti cercavano di fuggire dalla folla ammassata. Ma là li aspettavano altre botte e ferite. Durante questo attacco centinaia di persone avevano riportato ferite e molte di loro erano state portate via in manette con degli autobus preparati per questo scopo. Alcuni erano riusciti a nascondersi negli androni delle case circostanti e negli appartamenti di chi li aveva lasciati entrare. Dopo le nove la folla era stata dispersa. Più tardi quella stessa sera alcuni erano ritornati per accendere sul luogo delle candele.
As 06:45 a manifestação em Vyšehrad terminou oficialmente e alguns foram para casa. Porém a maioria, queria continuar até o centro da cidade. Uma multidão de milhares de pessoas em marcha, mas a polícia tinha ordens para não deixar o cortejo seguir até a Praça de São Venceslau. Os manifestantes então desviaram pela margem do rio até o Teatro Nacional. Lá todo o cortejo fez uma curva à direita na direção à rua Národní Třída (av. das Nações). Em marcha a multidão foi parada e cercada pela polícia, que também bloqueou as ruas em volta. Em meio a cordões de isolamento permaneceram detidas de duas a três mil pessoas. Os manifestantes sentaram-se no chão e acenderam velas na pista aberta entre eles e a polícia. Algumas moças iluminaram por trás dos militantes escudos flores como uma expressão da não violência. A força de segurança apertou ainda mais o cerco e, ao mesmo tempo exortou a multidão a deixar a área. No entanto, não havia jeito de sair, então a polícia pela "desobediência" e o desafio dos participantes do protesto começaram a bater brutalmente. Em um ponto, os membros do corredor criado pelos manifestantes tentaram escapar do aperto da multidão. Lá estavam mas esperaram apenas outros feridos e debulha. Centenas de pessoas sofreram ferimentos quando foram atingidos e muitos foram transportados em autocarros algemados. Alguns conseguiram se esconder nos corredores das cercanias das casas e apartamentos, no qual foram acolhidos. Depois das nove horas a multidão se dispersou. Mais tarde da noite, alguns voltaram para o local acenderam velas.
O godz. 18.15 oficjalnie zakończyła się demonstracja na Wyszehradzie i część osób rozeszła się do domów. Jednak większość z nich chciała kontynuować demonstrację w centrum Pragi. Kilkutysięczny tłum ruszył w drogę, jednak policja otrzymała rozkaz, aby nie przepuszczać demonstrantów na plac Wacława. Dlatego demonstranci skręcili nad rzekę, a stamtąd udali się w kierunku Teatru Narodowego. Tam czoło demonstracji skręciło w kierunku ulicy Národní třída. Maszerujący tłum zatrzymała i otoczyła policja, która odcięła również okoliczne ulice. Szacuje się, że pośród policyjnych kordonów zostało uwięzionych dwa, nawet trzy tysiące ludzi. Demonstranci usiedli na ziemi i w wolnym paśmie między sobą a policją zapalili świece. Niektóre dziewczyny wsuwały za tarcze uzbrojonych policjantów kwiaty jako symbol pokojowego nastawienia. Jednostki bezpieczeństwa zwarły tylko szyki, wzywając tłum do opuszczenia terenu. Ale nie było żadnej drogi wyjścia, a policja za „niepodporządkowanie się“ nakazowi zaczęła brutalnie bić protestujących. Funkcjonariusze utworzyli w jednym miejscu przejście, którym demonstranci próbowali wydostać się z tłoku. Ale tam czekały ich kolejne uderzenia i razy. Podczas interwencji setki ludzi zostały ranne, wielu z nich w kajdankach odwieziono w czekających już autobusach. Niektórym udało się ukryć na klatkach w okolicznych domach i mieszkaniach, do których ich wpuszczono. Po godzinie dziewiątej tłum został rozegnany. Później tego wieczoru niektórzy powrócili w to samo miejsce i zapalili świece.
В пятнадцать минут седьмого демонстрация на Вышеграде официально закончилась и часть людей разошлась по домам. Однако большинство хотело продолжить путь в центр Праги. Многотысячная толпа отправилась в путь, но у полиции был приказ не пропускать колонну на Вацлавскую площадь. Поэтому протестующие отклонились на набережную, откуда они пошли к Национальному театру. Там передняя часть колонны свернула по направлению к Национальному проспекту. Шагающая толпа была остановлена и окружена полицией, которая также отрезала соседние улицы. Между полицейскими кордонами остались зажаты от двух до трех тысяч человек. Демонстранты сели на землю и зажгли свечи на свободной полосе земли между ними и полицейскими. Некоторые женщины засовывали за щиты солдат цветы, выражая тем самым ненасильственный характер протеста. Органы безопасности еще больше сжимали кольцо окружения, одновременно призывая толпу покинуть улицу. Однако отходить было некуда, и, ссылаясь на «неповиновение» приказам, полиция начала жестоко избивать участников протеста. В одном месте образовалась улочка, по которой демонстранты пытались убежать из стиснутой толпы. Однако там их тоже ожидали удары и избиения. Сотни людей потерпели ранения, многих из них в наручниках увезли стоявшие наготове автобусы. Некоторым удалось спрятаться в коридорах соседних домов и в квартирах, в которые их впустили. После девяти часов вечера толпа была разогнана. Немного позже некоторые вернулись, чтобы зажечь на этом месте свечи.