dts – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  www.bfe.admin.ch  Page 2
  Bundesamt für Energie B...  
Sie unterstellt, dass Haushalte mit tiefem Einkommen gleich viel Energie konsumieren wie Haushalte mit hohem Einkommen, und trifft gar die Annahme, ein zweiköpfiger Rentnerhaushalt verbrauche mehr Energie als eine vierköpfige Familie mit einem Einkommen von 200`000 Franken.
Elle explique que les ménages à faible revenu consomment autant d'énergie que les ménages à revenu élevé et va jusqu'à affirmer qu'un couple de retraités consomme plus d'énergie qu'une famille de quatre personnes avec un revenu annuel de 200`000 francs.
  Bundesamt für Energie B...  
Ohne sie läuft gar nichts in der Wasserkraft: die Turbine. Doch Turbine ist nicht gleich Turbine, abhängig von der Wassermenge und dem Gefälle gilt es die Richtige zu wählen.
The heart of every hydropower plant is its turbine, so it is essential to choose the right type to suit the volume of water and the gradient.
Sans turbine, pas d'énergie hydraulique. Mais il y a turbine et turbine. Il faut choisir la turbine adaptée en fonction du volume d'eau et de la hauteur de chute.
L'elemento indispensabile per sfruttare la forza dell'acqua è la turbina. Ma le turbine non sono tutte uguali; si tratta di scegliere quella giusta, diversa a seconda della quantità d'acqua e del dislivello disponibile.
  Bundesamt für Energie B...  
Im Rahmen des Projektes PelletSolar-2 wurden zwei Anlagen für Raumheizung und Warmwasser mit Pelletkessel und Solaranlage am SPF mit der Concise Cycle Test Methode geprüft. Dabei zeigte sich, dass die Pelletkessel beider Anlagen im dynamischen Realbetrieb die vorhandene Möglichkeit der Leistungsmodulation kaum bis gar nicht zu nutzen vermochten.
Dans le cadre du projet PelletSolar-2, deux systèmes de chauffage combiné avec chaudière d’appoint à pellets ont été testés au SPF avec la méthode du Concise Cycle Test. La possibilité de modulation de puissance lors du fonctionnement dynamique des deux systèmes ne pouvait guère ou pas être constatée. Sur la base de modèles de simulation, qui ont été validés avec des données mesurées lors des tests de 12 jours, une identification d’un potentiel d’accroissement d’efficacité de manière significative a pu être constatée au niveau des installations pour les deux systèmes de chauffage, notamment en assurant un fonctionnement modulant des chaudières à pellets. En complément de l’évaluation énergétique, les émissions des systèmes ont aussi été prises en compte, en utilisant les facteurs d’émissions pour un fonctionnement dynamique déterminé à l’école supérieure de Luzern. En supposant un fonctionnement à charge partielle efficace et pauvre en émissions, les résultats ont montré qu’une réduction du taux d’émissions annuelles durant le fonctionnement modulant peut être atteinte. Un appareil modulant fonctionnant à charge partielle en mauvaise conditions (particulièrement des valeurs λ et des taux d’émissions de CO élevés) peut provoquer des taux d’émissions globale plus important qu’état de marche/arrêt.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Eigenenergiebedarf des Automationssystems ist im Vergleich zur eingesparten Energie sehr klein. Wird mit dem System auch der thermische Komfort geregelt, wird er gar vernachlässigbar. Neben dem Energiespareffekt kann der Wohnkomfort und die Sicherheit gesteigert sowie eine Unterstützung im Alter und der Fernzugriff realisiert werden.
Electric consumption necessary to the operation of the system is low compared to the realized energy savings, and can be practically neglected when the system controls the heating. The energy consumption will undoubtedly be further decreased at the stage of the series production. The system thus makes it possible to increase comfort and safety, to carry out a support for elderly people, and provide remote control, all without consumption of additional energy.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Senkung des Förderbeitrags für den Fensterersatz wiederspiegelt die rasante technische Entwicklung: Dreifachverglaste Fenster werden immer mehr zum Standard; die Preisdifferenz zu den zweifach verglasten Fenstern wird kleiner. Der bisherige Beitrag von 70 Franken pro Quadratmeter kann fallweise gar die Preisdifferenz zwischen zwei- und dreifach verglasten Fenstern übertreffen.
La baisse du montant de la subvention octroyée pour le remplacement des fenêtres reflète l'extrême rapidité du développement technique: les fenêtres à triple vitrage deviennent de plus en plus courantes et la différence de prix avec les fenêtres à double vitrage s'amenuise. Le montant de 70 francs par mètre carré accordé jusqu'ici peut même dans certains cas dépasser l'écart de prix entre un double et un triple vitrage. Une subvention d'un montant supérieur à 40 francs par mètre carré ne se justifie donc plus. Cette adaptation permet par conséquent d'éviter une même quantité d'émissions de CO2 à moindres coûts.
L'abbassamento del contributo per la sostituzione di finestre rispecchia il rapido sviluppo della tecnica: le triple finestre stanno diventando sempre più lo standard utilizzato, con la conseguente riduzione della differenza di costo rispetto alle doppie finestre. La somma finora stanziata di 70 franchi al metro quadrato può addirittura superare la differenza di prezzo tra finestre doppie e triple. Pertanto, un contributo superiore a 40 franchi/metro quadro per la sostituzione di finestre non è più giustificato. Grazie all'aliquota contributiva più bassa, è possibile realizzare la stessa riduzione di CO2 con un investimento inferiore.
  Bundesamt für Energie B...  
Das ergibt für die Wirtschaft verlässliche Rahmenbedingungen. Die volkswirtschaftlichen Auswirkungen dürften gar leicht positiv sein. Gleichzeitig mit den CO2-Emissionen werden andere Schadstoffe und damit die Gesundheitskosten gesenkt.
Secondo il Consiglio federale, la tassa sui combustibili è vantaggiosa in quanto genera incentivi massicci e a lungo termine a livello di prezzi, che si riveleranno efficaci anche in vista di eventuali ulteriori obiettivi di riduzione previsti dal Protocollo di Kyoto per il periodo successivo al 2012. Ciò offrirà all'economia delle condizioni quadro affidabili. Gli effetti sull'economia nazionale dovrebbero essere persino leggermente positivi. Contemporaneamente alla riduzione delle emissioni di CO2 diminuiranno anche le emissioni di altri inquinanti e, quindi, i costi sulla salute. La tassa favorirà inoltre anche l'innovazione e il progresso tecnologico. La Svizzera, la cui economia dipende in gran parte dall'ingegnosità e dalla capacità delle piccole e medie imprese, dispone da questo punto di vista di un notevole potenziale di sviluppo, che potrebbe aprirle anche mercati esteri.
  Bundesamt für Energie B...  
Die meisten Privathaushalte sowie Nutzer von industriellen Gebäuden haben nur wenig oder gar kein Verständnis bezüglich Ihres Energieverbrauchs und nur begrenzte Mittel diesen zu ermitteln, zu beurteilen oder zu optimieren.
L’énergie joue un rôle central dans notre vie. En l’état actuel des choses, nous savons cependant que les ressources énergétiques ne cessent de se raréfier et de se renchérir. La plupart des ménages privés de même que les usagers de bâtiments industriels ont très peu de visibilité voire aucune visibilité sur leur consommation d’énergie et disposent de moyens limités pour la calculer, l’évaluer et l’optimiser. Les consommateurs doivent pouvoir connaître et comprendre quelle quantité d’énergie est consommée et par quels appareils. Les études ont montré qu’une visualisation immédiate et détaillée de la consommation énergétique permettait de dégager un potentiel d’économies d’énergie allant jusqu’à 5% dans les ménages et les immeubles de bureaux d’aujourd’hui. Les personnes sont plutôt motivées à l’idée d’économiser l’énergie, dès lors qu’elles disposent d’informations sur leur consommation personnelle d’énergie.
Energy plays a central and important role in our live. Today we know that the energy re-sources are getting short and expensive. Most private households and users of industrial buildings have little or even no understanding about their energy consumption and limited possibilities to seek, judge and optimize it. Consumers have to see and understand how much energy is consumed by the different appliances. Possible savings of up to 5% in households and office buildings are feasible. Studies have shown that through direct and detailed visualisation of the energy consumption users are motivated to keep energy golas. People are even more motivated to save energy when information about their personal con-sumption is available.
  Bundesamt für Energie B...  
Bei den Brennstoffen (CO2-Minderungsziel von minus 15 Prozent) und bei den Treibstoffen (minus 8 Prozent) sind erhebliche Ziellücken zu erwarten. Ohne weitere Massnahmen wird bei den Brennstoffen eine Reduktion von nur 11,4 Prozent erwartet, bei den Treibstoffen erhöhen sich die CO2-Emissionen gar um 8,5 Prozent.
Selon la loi, les émissions de CO2 dues à la consommation d'énergie doivent baisser, d'ici 2010, de 10% par rapport à 1990. Selon les modèles de calcul de Prognos, les émissions ne devraient toutefois diminuer que de 3,9% durant cette période si l'on ne prend aucune mesure supplémentaire. L'écart par rapport aux objectifs devrait rester important tant pour les combustibles (objectif de réduction du CO2: -15%) que pour les carburants (-8%). Sans mesures supplémentaires, la réduction n'atteindra que 11,4% pour les combustibles et l'on enregistrera même une hausse de 8,5% pour les carburants. Dans l'ensemble, les émissions de CO2 doivent être réduites de 2,6 millions de tonnes supplémentaires, grâce à la taxe sur le CO2 et/ou au centime climatique.
In base a tale legge, entro il 2010 le emissioni di CO2 generate da fonti energetiche fossili dovranno essere ridotte del 10 per cento rispetto al 1990. Secondo i calcoli su modelli effettuati dalla società Prognos, tuttavia, senza misure supplementari si potrà al massimo ottenere una riduzione del 3,9 per cento. In particolare, nel settore dei combustibili (obiettivo di riduzione: -15 per cento) ed in quello dei carburanti (-8 per cento) si prevede un notevole divario rispetto agli obiettivi fissati. Senza ulteriori provvedimenti, si potrà ottenere al massimo una riduzione dell'11,4 per cento delle emissioni prodotte dai combustibili e ci si dovrà addirittura aspettare un aumento dell'8,5 per cento di quelle generate dai carburanti. La tassa sul CO2 e/o il "centesimo per il clima" dovranno consentire di ridurre di altri 2,6 milioni di tonnellate le emissioni complessive di CO2.
  Bundesamt für Energie B...  
Eine moderne Digitalregelung erhöht die Ausnützung der vorhandenen Energie zusätzlich - bei wesentlich geringeren Kosten als etwa durch den Einsatz einer hochwertigeren Turbine. Ohne Steuerung läuft in einem modernen Kleinwasserkraftwerk in der Schweiz gar nichts mehr.
The control mechanism monitors and controls the system: it regulates the flow of water to the turbine, and thus indirectly the level of the headwater, monitors the network, the speed and the various temperatures, and in the event of a malfunction it protects the system against damage. The use of a modern digital control system increases the utilisation of the available energy still further, and at a much lower cost than through the use of a more powerful turbine. Nowadays, all small hydropower plants in Switzerland are equipped with an integrated control unit. Many facilities are now operated using remote control via the Internet, so that they only need to be visited if they require maintenance or repairs.
Les organes de contrôle et de commande sont utilisés pour le réglage et la surveillance des petites centrales: ils régulent l'alimentation en eau de la turbine et indirectement le niveau de l'eau, surveillent le réseau, la fréquence et différentes températures et assure la sécurité de l'installation en cas de défaillances. Une régulation numérique moderne accroît encore davantage l'exploitation de l'énergie disponible - pour un coût nettement moins élevé qu'en utilisant une turbine de qualité supérieure. Les petites centrales hydrauliques en Suisse ne peuvent plus se passer de la régulation. En règle générale, les installations modernes sont commandées à distance par Internet, de sorte qu'il est seulement nécessaire de se rendre sur place en cas de défaillances ou à des fins de maintenance.
L'apparato di controllo sorveglia e comanda l'impianto: regola l'alimentazione della turbina e quindi, indirettamente, il livello dell'acqua a monte, sorveglia la rete, il regime di rotazione e la temperatura di diversi elementi e, in caso di problemi, pone l'impianto in stato di sicurezza. Un moderno sistema di regolazione digitale permette di sfruttare meglio l'energia disponibile, con costi inferiore a quelli che si avrebbero, per esempio, impiegando una turbina di qualità più elevata. Senza sistema di controllo una piccola centrale idraulica moderna non è in grado di funzionare. I moderni impianti sono generalmente telecomandati via Internet, in modo da richiedere la presenza di un tecnico solo saltuariamente e in caso di guasti o lavori di manutenzione.
  Bundesamt für Energie B...  
Ein Hindernis für die Umsetzung des entwickelten Verfahrens sind chemische Reaktionen von Salzen mit dem organischen Anteil der Biomasse, was zur Koksbildung und vorzeitigen, unerwünschten Gasbildung führen kann. Dadurch wird die Abscheidung der Salze erschwert und Anlagenteile können gar verstopfen.
With catalytic hydrothermal gasification it is possible to completely transform biomass (especially in moist form) into methane with a high degree of efficiency and with the recovery of nutrient salts. One of the obstacles to implementing the developed process concerns chemical reactions of salts with the organic part of the biomass, which can lead to coking and premature undesired gas formation. This hampers the separation of salts and can even result in the blockage of system components. Little is known about the reactions of salts with biomass in near- and supercritical water. This project therefore aims to study the chemical-physical bases of these reactions, and identify suitable measures for preventing coking.
La gazéification hydrothermale catalytique permet la conversion intégrale notamment de la biomasse humide en méthane à haut rendement avec récupération des sels nutritifs. Les réactions chimiques des sels avec la part organique de la biomasse constituent un obstacle à la mise en ouvre de la procédure développée, et peuvent conduire à la formation de coke et à la formation de gaz précoce indésirable. Cela peut rendre difficile la précipitation des sels, voire boucher certaines parties de l'installation. On connaît peu de choses sur la réaction de sels avec la biomasse dans une eau proche de l'état critique ou supercritique. Ce projet vise donc à étudier les fondements physico-chimiques de ces réactions et à élaborer des mesures concernant la technique des procédés chimiques pour éviter la formation de coke.
La gassificazione catalitica idrotermale consente una completa trasformazione, in particolare della biomassa bagnata, in metano con un alto grado di rendimento, consentendo così il recupero dei sali nutritivi. Un ostacolo all'applicazione di tale processo sono le reazioni chimiche dei sali con la quota organica residua di biomassa, che può portare alla formazione di coke e a una prematura e indesiderata formazione di gas. Ciò può complicare la separazione dei sali e portare addirittura all'intasamento di alcune parti dell'impianto. Si possiedono scarse conoscenze relativamente alle reazioni dei sali con la biomassa in acqua. Pertanto, questo progetto è volto, da un lato, ad analizzare le basi chimico-fisiche di queste reazioni, dall'altro ad elaborare misure chimiche e tecniche a livello dei processi, per evitare la formazione di coke.
  Bundesamt für Energie B...  
Verschiedene Gerätekategorien, speziell die Beleuchtung und der Bereich Unterhaltung und Kommunikation, tragen zu dieser Zunahme bei. Mehrere Kategorien sind dazugekommen, die 1992 noch gar nicht einzeln ausgewiesen wurden, so der Bereich Pflege und Gesundheit und natürlich die Geräte der Steuerung und Vernetzung.
The development of the use of electrical power for networking within the home is analysed on the basis of the Smarthome in Chur. With 8,750 kilowatt-hours per year, the consumption in the Smarthome is almost double that of a comparable household in 1992. Various device categories, and in particular the lighting and the entertainment and communication areas, have contributed towards this increase. Several categories have also appeared that were not even listed individually in 1992, such as the “Care and Health” area and, of course, the units for the control functions and the networking. In other applications, the power consumption is lower than in 1992, for example, the “White appliances” and the “Energy & Climate” areas. The additional power consumption of the units that serve the networking or that are in direct connection with this is considerably lower than in the FutureLife house in Hünenberg, which was the subject of an earlier analysis. Despite some good beginnings, there is still a high saving potential. The power consumption of the building could be reduced by 1,700 kWh, or 20%, by the use of just two measures: firstly through an energy-efficient lighting, and secondly through a functioning power management for the networking devices. The extrapolation to the national level basically confirms the values of the earlier studies, but results in slightly narrower limits for the area of maximum and minimum increase as a result of the networking.
Le développement de la consommation d?électricité pour la mise en réseau domestique est analysé au moyen de la Smarthome à Coire. Avec 8?750 kilowattheures par année, la consommation de la Smarthome atteint presque le double d?un ménage comparable en 1992. Diverses catégories d?appareils, spécialement l?éclairage et le domaine des loisirs et de la communication, contribuent à cette augmentation. Plusieurs catégories sont venues s?ajouter, qui en 1992 n?avaient pas été examinées séparément, tel le domaine «soin et santé» et naturellement les appareils de commande et de mise en réseau. Pour d?autres applications, tel le «Appareils électroménagers» et le domaine «énergie & climatisation» la consommation d?électricité est plus faible qu?en 1992. La consommation électrique supplémentaire des appareils qui servent à la mise en réseau ou qui dépendent directement de celle-ci, est nettement plus faible que dans la maison FutureLife à Hünenberg, analysée précédemment. Malgré des débuts prometteurs il manque un grand potentiel d?économies. La consommation électrique du bâtiment pourrait être réduite de 1'700 kWh, ou 20%, avec seulement deux paquets de mesures : d?abord par un éclairage à plus haut rendement énergétique et ensuite par une gestion effective de l?énergie des appareils de mise en réseau. L?estimation au niveau du pays confirme essentiellement les valeurs de l?étude précédente, mais indique des limites légèrement plus serrées dans le domaine des augmentations maximales et minimales suite à la mise en réseau.
The development of the use of electrical power for networking within the home is analysed on the basis of the Smarthome in Chur. With 8,750 kilowatt-hours per year, the consumption in the Smarthome is almost double that of a comparable household in 1992. Various device categories, and in particular the lighting and the entertainment and communication areas, have contributed towards this increase. Several categories have also appeared that were not even listed individually in 1992, such as the “Care and Health” area and, of course, the units for the control functions and the networking. In other applications, the power consumption is lower than in 1992, for example, the “White appliances” and the “Energy & Climate” areas. The additional power consumption of the units that serve the networking or that are in direct connection with this is considerably lower than in the FutureLife house in Hünenberg, which was the subject of an earlier analysis. Despite some good beginnings, there is still a high saving potential. The power consumption of the building could be reduced by 1,700 kWh, or 20%, by the use of just two measures: firstly through an energy-efficient lighting, and secondly through a functioning power management for the networking devices. The extrapolation to the national level basically confirms the values of the earlier studies, but results in slightly narrower limits for the area of maximum and minimum increase as a result of the networking.
  Bundesamt für Energie B...  
  Bundesamt für Energie B...  
Die Wichtigkeit der öffentlichen Innovationsförderung unterstreichen vor allem diejenigen Unternehmen, die bereits Erfahrungen mit solchen Förderprogrammen haben. Vielen Unternehmen ist die öffentliche Innovationsförderung gar nicht bekannt.
les conditions-cadres fixées par l'Etat: pour un grand nombre des entreprises interrogées, la régulation du marché au moyen du droit de l'environnement et du droit de la construction joue un rôle important. Les entreprises qui soulignent l'importance de la promotion de l'innovation par les pouvoirs publics sont avant tout celles qui ont déjà de l'expérience dans ce genre de programmes. Beaucoup d'entreprises ne savent toutefois pas qu'une telle promotion existe.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Wert von Immobilien sank jeweils um drei bis zehn Prozent, womit nukleare Bauten einen ähnliche Wirkung auf den Preis entfalten wie Lärm oder Luftverschmutzung durch nicht-nukleare Aktivitäten, die in der Schweiz den Wert von Liegenschaften um bis zu acht Prozent und im Ausland um fünf bis fünfzehn Prozent mindern. Einzelne ausländische Studien belegen gar einen positiven Effekt von nuklearen Anlagen auf die Preisentwicklung.
Dans la littérature étudiée, les auteurs n'ont trouvé aucun indice d'une éventuelle dégringolade des prix de l'immobilier imputable à des constructions liées à l'énergie nucléaire. La valeur des biens immobiliers a baissé de 3 à 10%, ce qui place les effets d'une construction nucléaire sur les prix à un niveau similaire à ceux du bruit ou de la pollution de l'air induits par des activités non-nucléaires. Ces dernières induisent une réduction de la valeur des immeubles allant jusqu'à 8% en Suisse, et variant de 5 à 15% à l'étranger. Pour certaines études faites à l'étranger, les installations nucléaires auraient même un effet positif sur l'évolution des prix.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Langzeitsicherheit wird durch technische und natürliche Barrieren erreicht: Die Abfälle werden in Behältern verschlossen (technische Barrieren) und zusätzlich in eine dichte Gesteinsschicht eingelagert (natürliche Barriere). Wegen ihrer radioaktiven Strahlung müssen die Abfälle für Jahrhunderte, hochaktive Abfälle gar bis zu einer Million Jahre von Mensch und Umwelt abgeschirmt bleiben.
The long-term safety of deep geological repositories is guaranteed through the use of technical (artificial) and natural barriers. Waste is encapsulated in receptacles (technical barriers) and then deposited in dense rock layers (natural barrier).It is then screened off away from humans and the environment for centuries, in the case of highly active waste for up to one million years.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Treibstoffabsatz insgesamt lag um 2,6% unter dem Niveau des Vorjahres. Während der Benzinabsatz um 2,8% zurückging, lag der Absatz von Flugzeugtreibstoffen gar um 5,7% unter dem Wert des Vorjahres.
Le recul du volume des ventes dans le secteur des transports a eu un effet modérateur sur la croissance de la consommation d'énergie en 2001. Ainsi, les ventes totales de carburant ont été 2,6 % en dessous du niveau de l'année précédente. Alors que les ventes d'essence diminuaient de 2,8 %, celles de carburant d'aviation ont baissé de 5,7 %. En revanche, les ventes de diesel ont progressé de 1,8 %. Le recul des ventes d'essence et de carburant d'aviation tient à deux facteurs précis: la diminution du tourisme à la pompe au Tessin et les attentats du 11 septembre 2001.

Nur gerade 12 Prozent der Befragten akzeptieren keine einzige Unterbrechung. Dagegen sind 30 Prozent bereit, zwei Ausfälle pro Jahr hinzunehmen und gar 20 Prozent akzeptieren auch drei Unterbrüche. Diese Akzeptanz ist vermutlich auch auf die gute Störungsbehebung der Netzbetreiber zurückzuführen.
Les consommateurs sont conscients du fait que des pannes de courant sont possibles. Ils sont 12% exactement à ne tolérer aucune interruption. Ils sont 30% en revanche à se déclarer prêts à envisager deux coupures par an, et même 20% à en accepter trois. On peut supposer que cette acceptation s'explique par la qualité des dépannages assurés par les gestionnaires de réseau. La moitié des personnes interrogées était en effet très satisfaite du service de dépannage. On constate globalement que les pannes sont d'autant mieux acceptées que leur origine n'est pas liée à l'activité du gestionnaire de réseau mais qu'elles sont dues, par exemple, à des intempéries.