fst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 81 Results  www.ofcom.admin.ch
  OFCOM - Normes reconnue...  
Liste des FST
Liste der FDA
  OFCOM - Normes reconnue...  
Annonce en tant que FST
Meldung als FDA
  OFCOM - Groupes de trav...  
Fournisseurs de services de télécommunication (FST)
Fornitori di servizi di telecomunicazione (FST)
  OFCOM - Personnes de co...  
Retour à vue d'ensemble Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Zurück zur Übersicht Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
Ritornare alla pagina precedente Formulari di statistica (Documenti per FST)
  OFCOM - Personnes de co...  
Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
Formulari di statistica (Documenti per FST)
  OFCOM - Liste des fourn...  
> Liste des FST
End Navigator
> Liste der FDA
> Lista dei FST
  OFCOM - Liste des fourn...  
Liste des FST (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
List of registered TSP (external Link, new window)
Liste der gemeldeten FDA (externer Link, neues Fenster)
Lista degli FST (Link esterno, nuova finestra)
  OFCOM - Enregistrement ...  
En complément de cette modification d’ordonnance, le DETEC édictera un guide d’application à l’intention des FST.
Ergänzend zu dieser Verordnungsänderung wird das UVEK eine Vollzugshilfe mit zusätzlichen Erläuterungen für die FDA erlassen.
A complemento di questa modifica di ordinanza, il DATEC emanerà una guida per l’applicazione con ulteriori spiegazioni per i fornitori di servizi di telecomunicazione.
  OFCOM - Historique - le...  
Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
  OFCOM - Comparaison des...  
L'OFCOM va désormais débattre des résultats, des méthodes d'évaluation et de l'application au cas par cas avec les syndicats et les FST.
OFCOM will now discuss the results, the methods of evaluation and application in individual cases with the trade unions and the telecommunications service providers.
Das BAKOM wird nun die Resultate, die Auswertungsmethoden und die Anwendung im Einzelfall mit den Gewerkschaften und den Fernmeldedienstanbieterinnen diskutieren.
L'UFCOM discuterà ora i risultati, i metodi di valutazione e l'applicazione nei singoli casi con i sindacati e i fornitori di servizi di telecomunicazione.
  OFCOM - Q.4 Services d'...  
Fournisseurs de services de télécommunication (FST)
Telecommunication services providers (TSP)
Fornitori di servizi di telecomunicazione (FST)
  OFCOM - Révision des li...  
La nouvelle annexe qui constitue l'adaptation principale de la révision a toutefois pour objectif de renseigner les FST quant aux normes susceptibles d'être appliquées dans ce contexte. Il leur appartient ensuite de mettre en œuvre celles qui correspondent au mieux à leurs activités.
Bei der Revision der Richtlinien wurde vor allem der Anhang überarbeitet. Dieser bezweckt, die FDA über die Normen zu informieren, die in diesem Bereich zur Anwendung gelangen könnten. Die FDA können danach selber entscheiden, welche ihrer Tätigkeit am besten entsprechen und umgesetzt werden.
Il nuovo allegato, che costituisce il principale cambiamento, mira ad informare i FST in merito alle norme suscettibili di essere applicate in questo contesto. In seguito, sta a loro applicare quelle che meglio corrispondono alle loro attività.
  OFCOM - Mesure de surve...  
Pour pouvoir utiliser le répondeur "Combox" de Swisscom, les abonnés devaient renoncer par contrat à une éventuelle préselection auprès d'un autre FST. Ici aussi, pour vérifier l'application de cette disposition du contrat, Swisscom avait recours à des données confidentielles sur ses clients.
In order to be able to use the Swisscom telephone answering service "Combox" the subscriber had to contractually renounce any possible preselection with another TSP. To check the contractual clause, Swisscom again relied on confidential information about its subscribers.
Zur Nutzung des Anrufbeantwortungsdienstes "Combox" der Swisscom mussten die Abonnentinnen und Abonnenten vertraglich auf eine allfällige "Preselection" bei einer anderen FDA verzichten. Zur Kontrolle dieser Vertragsbestimmung griff die Swisscom ebenfalls auf vertrauliche Informationen über ihre Abonnentinnen und Abonnenten zurück.
Per utilizzare il "Combox", il servizio di segreteria telefonica di Swisscom, gli abbonati erano tenuti a rinunciare per contratto ad un'eventuale preselezione presso un altro FST. Anche per il controllo di questa disposizione contrattuale, Swisscom ha utilizzato informazioni riservate riguardanti i suoi abbonati.
  OFCOM - Enregistrement ...  
A part les nouveaux clients, les FST doivent, d’ici la fin du mois d'octobre, enregistrer de la même manière tous les clients de cartes SIM à prépaiement activées après le 1er novembre 2002. La demande d’enregistrement pourra être adressée par SMS.
Nebst den Neukunden müssen die FDA bis Ende Oktober in gleicher Weise jene Prepaid-Kunden registrieren, welche ihre Prepaid-SIM-Karte seit dem 1. November 2002 in Betrieb genommen haben. Dies kann etwa mit einer Aufforderung zur Registrierung per SMS geschehen. Wer sich trotz einer allfälligen Mahnung nicht registrieren lässt, dessen SIM-Karte wird nach Ablauf der Frist gesperrt.
Oltre ai nuovi clienti, dalla fine di ottobre i fornitori di servizi di telecomunicazione dovranno registrare tutti i clienti che hanno attivato la loro carta prepagata a partire dal 1° novembre 2002. L’invito a registrarsi potrà per esempio essere inviato via SMS. Se non ci si farà registrare neanche dopo un eventuale sollecito, la carta SIM sarà disattivata allo scadere del termine concesso.
  OFCOM - RS 784.101.113/...  
Le présent document définit les prescriptions techniques et administratives pour l'attribution individuelle de numéros qui s'appliquent d'une part aux processus entre les FST et l'OFCOM, ainsi qu'aux processus entre FST, et d'autre part au traitement des numéros en service au moment de l'introduction de l'attribution individuelle de numéros.
In diesem Dokument werden die technischen und administrativen Vorschriften für die Einzelnummerzuteilung festgelegt, welche zum einen für die Verfahren zwischen Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) und BAKOM sowie zwischen den einzelnen FDA und zum anderen für die Behandlung der zum Zeitpunkt der Einführung der Einzelnummerzuteilung in Betrieb befindlichen Nummern gelten.
Il presente documento definisce le prescrizioni tecniche e amministrative per l'attribuzione individuale dei numeri che si applicano da una parte alle procedure tra fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e l'UFCOM e tra i singoli FST, e dall'altra al trattamento dei numeri in servizio al momento dell'introduzione dell'attribuzione individuale dei numeri.
  OFCOM - RS 784.101.113/...  
Le présent document définit les prescriptions techniques et administratives pour l'attribution individuelle de numéros qui s'appliquent d'une part aux processus entre les FST et l'OFCOM, ainsi qu'aux processus entre FST, et d'autre part au traitement des numéros en service au moment de l'introduction de l'attribution individuelle de numéros.
In diesem Dokument werden die technischen und administrativen Vorschriften für die Einzelnummerzuteilung festgelegt, welche zum einen für die Verfahren zwischen Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) und BAKOM sowie zwischen den einzelnen FDA und zum anderen für die Behandlung der zum Zeitpunkt der Einführung der Einzelnummerzuteilung in Betrieb befindlichen Nummern gelten.
Il presente documento definisce le prescrizioni tecniche e amministrative per l'attribuzione individuale dei numeri che si applicano da una parte alle procedure tra fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e l'UFCOM e tra i singoli FST, e dall'altra al trattamento dei numeri in servizio al momento dell'introduzione dell'attribuzione individuale dei numeri.
  OFCOM - Explications su...  
Le groupe Q.2 (Recommandations d'interconnexion pour les services autres que ceux de l'offre de base) n'a jamais été activé car les FST ont estimé que le besoin était moindre dans ce domaine.
The Q.2 group (interconnection recommendations for services other than those in the basic offering) has never been activated as the telecommunication services providers felt that there was no real need in this area.
Die Gruppe F.2 (Empfehlungen zur Interkonnektion für andere Dienste als jene des Basisangebots) war nie aktiv, da die FDA der Ansicht waren, dass in diesem Bereich kein dringender Bedarf besteht.
Il gruppo Q.2 (Raccomandazioni d'interconnessione per servizi diversi da quelli dell'offerta di base) non è mai stato attivo poiché i FST hanno ritenuto che il bisogno in questo settore era minimo.
  OFCOM - Normes reconnue...  
Les lignes directrices relatives à la sécurité et la disponibilité des infrastructures et des services de télécommunication mentionnent (ch. 2, chiffre 3) que tout FST devrait s'assurer de la conformité de ses procédures et de son infrastructure aux normes reconnues relatives à la sécurité de l'information et des infrastructures de télécommunication.
Gemäss den Richtlinien zur Sicherheit und Verfügbarkeit von Fernmeldeinfrastrukturen und -diensten (Kap. 2, Ziff. 3) sollte jede FDA sich vergewissern, dass ihre Verfahren und ihre Infrastruktur den anerkannten Normen im Bereich der Sicherheit von Informationen und Fernmeldeinfrastrukturen entsprechen.
  OFCOM - Normes reconnue...  
Leur application dépend toutefois de l'infrastructure mise en œuvre et des services proposés. La présente information a pour objectif de renseigner les FST quant aux normes susceptibles d'être appliquées.
Auf diesem Gebiet haben die Standardisierungsorganisationen viele Dokumente ausgearbeitet. Ihre Umsetzung hängt aber von der eingerichteten Infrastruktur und den angebotenen Diensten ab. Zweck dieser Information ist, die FDA über die Normen zu informieren, die zur Anwendung gelangen könnten:
  OFCOM - Liste des fourn...  
Liste des FST
List of TSP
Liste der FDA
Lista dei FST
  OFCOM - Cartes SIM à pr...  
Biel-Bienne, 04.10.2004 - Depuis le 1er août 2004, les fournisseurs de services de télécommunication (FST) sont tenus d’enregistrer non seulement les nouveaux acheteurs de cartes SIM à prépaiement, mais également leurs clients ayant acquis de telles cartes après le 1er novembre 2002.
Biel-Bienne, 04.10.2004 - Die Anbieter von Fernmeldediensten (FDA) müssen seit dem 1. August dieses Jahres neben den Neukunden auch jene Kunden registrieren, welche ihre Prepaid-SIM-Karte nach dem 1. November 2002 in Betrieb genommen haben. Die Frist für die Nachregistrierung läuft bis zum 31. Oktober 2004. Wer sich bis zu diesem Zeitpunkt nicht hat registrieren lassen, dessen SIM-Karte wird ausser Betrieb genommen.
Biel-Bienne, 04.10.2004 - Dal 1° agosto di quest’anno, i fornitori di servizi di telecomunicazione sono tenuti a registrare, oltre ai nuovi clienti, anche i clienti la cui carta SIM prepagata è stata attivata dopo il 1° novembre 2002. Il termine per la registrazione a posteriori di questi clienti scade il 31 ottobre 2004. Dopo tale data, i numeri dei clienti che non si sono fatti registrare saranno disattivati.
  OFCOM - Mesure de surve...  
L'accès à l'internet par bluewin n'était possible que si les abonnés avaient au préalable fait établir la connection correspondante par l'intermédiaire de Swisscom. Afin de bloquer l'accès à l'internet lorsqu'un autre FST était impliqué, Swisscom avait, là encore, recours à des informations confidentielles sur ses clients.
Internet access using Bluewin was only possible if the subscriber had established the appropriate connection via Swisscom. In order to be able to block internet access when another TSP was involved, Swisscom again used confidential information about its subscribers.
Der Bluewin-Internetzugang war nur dann möglich, wenn die Abonnentinnen und Abonnenten die entsprechende Verbindung über Swisscom hergestellt haben. Um den Internetzugang sperren zu können, wenn eine andere FDA involviert ist, hat die Swisscom auch hier vertrauliche Informationen über ihre Abonnentinnen und Abonnenten benutzt.
L'accesso Internet di Bluewin era possibile soltanto se gli abbonati avevano stabilito il collegamento tramite Swisscom. Per bloccare l'accesso Internet quando era coinvolto un altro FST, essa si è servita anche in questo caso d'informazioni riservate concernenti i suoi abbonati.
  OFCOM - Liste des fourn...  
Annonce en tant que FST
Registration as a TSP
Meldung als FDA
Notifica quale FST
  OFCOM - Accès au marché...  
Comme les diffuseurs de programmes de radio et de télévision ont été ajoutés dans la liste des fournisseurs de services soumis à l'obligation d'annoncer (liste FST), on dispose en 2008, pour la première fois sur une année entière, de chiffres complets, établis selon les nouvelles catégories de services.
The change in the system from a licensing obligation to a registration obligation entered into force on 1 April 2007. In 2008, the transfer of broadcasters of radio and television programme services onto the list of telecommunications service providers obliged to register (the TSP list) meant that full figures according to new service categories were available for a full 12-month period for the first time. Since a high point in 2006, the number of providers of conventional telecommunications services has been falling slightly. Providers of VoIP and SMS services based respectively on the internet and existing mobile telephone providers have increased. As a result of the mergers of various network operators, the number of broadcasters of radio and television programme services decreased slightly.
Am 1. April 2007 trat der Systemwechsel von der Konzessions- zur Meldepflicht in Kraft. Mit Übernahme der Verbreiter von Radio- und Fernsehprogrammen in die Liste der meldepflichtigen Fernmeldedienstanbieter (FDA-Liste) stehen 2008 erstmals vollständige Zahlen über eine ganze Jahresperiode nach neuen Dienstkategorien zur Verfügung. Nach einem Höhepunkt im Jahre 2006 ist die Anzahl der Anbieter von konventionellen Fernmeldediensten leicht sinkend. Zugenommen haben die Anbieter von VoIP- und SMS-Diensten auf Basis von Internet resp. bestehenden Mobilfunkbetreibern. Als Folge der Zusammenschlüsse diverser Netzbetreiber nahm die Anzahl der Verbreiter von Radio- und Fernsehprogrammen leicht ab.
Il 1° aprile 2007 il semplice obbligo di notifica ha soppiantato il vecchio obbligo di concessione valido fino ad allora per le emittenti radiotelevisive. A partire da tale data, quest'ultime si sono aggiunte alla lista dei fornitori di servizi di telecomunicazione soggetti all'obbligo di notifica (lista FST), ma solo nel 2008 si sono ottenute le prime cifre sulle nuove categorie di servizi relativamente ad un intero anno. Dopo il picco raggiunto nel 2006, il numero dei fornitori tradizionali di servizi di telecomunicazione ha registrato un lieve calo. In aumento, invece, i fornitori di servizi VoIP (via Internet) e di servizi SMS (offerti dai gestori di rete mobile già esistenti). In seguito all'accorpamento di vari gestori di rete, il numero delle emittenti di programmi radiotelevisivi è leggermente diminuito.
  OFCOM - Q.10: Voice ove...  
Le groupe de travail Q.10 est formé de membres provenant de l'industrie (FST, ISP, fournisseurs d'équipement) et de représentants de l'OFCOM. Il a reçu pour mandat de définir les critères de qualités liés à la technologie de la voix sur IP dans le but d'éditer des prescriptions techniques et administratives relatives à VoIP.
The Q.10 working party consists of members drawn from the industry (TSPs, ISPs and equipment suppliers) and representatives of OFCOM. Its mandate was to define quality criteria for voice over IP technology, with a view to the production of technical and administrative prescriptions for VoIP.
Die Arbeitsgruppe F.10 ist aus Vertretern der Branche (FDA, ISP, Gerätelieferanten) und des BAKOM zusammengesetzt. Ihre Aufgabe war das Definieren von Qualitätskriterien im Zusammenhang mit der Voice-over-IP-Technologie mit dem Ziel, technische und administrative Vorschriften betreffend VoIP auszuarbeiten.
Il gruppo di lavoro Q.10 è composto da rappresentanti dell'UFCOM e dell'industria (FST, ISP, fornitori di apparecchiature). Il suo compito è quello di definire i criteri di qualità legati alla tecnologia Voice over IP allo scopo di elaborare prescrizioni tecniche e amministrative relative al VoIP.
  OFCOM - Mesure de surve...  
Swisscom a contacté par écrit les clients d'autres fournisseurs de services de télécommunication (FST); il l'a fait notamment peu de temps après que ceux-ci eurent changé de fournisseur, pour les inciter à faire de nouveau appel à ses services.
Swisscom wrote directly to the customers of other TSPs, relatively quickly following their switch of provider, to entice them back to Swisscom. For this direct marketing the company used confidential information about its subscribers.
Die Swisscom hat die Kundinnen und Kunden anderer Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA), u.a. relativ kurz nachdem sie gewechselt hatten, direkt angeschrieben, um sie zu einer Rückkehr zu Swisscom zu bewegen. Für dieses Direktmarketing hat sie vertrauliche Informationen über ihre Abonnentinnen und Abonnenten verwendet.
Swisscom ha scritto ai clienti di altri fornitori di servizi di telecomunicazione (FST), tra l'altro breve tempo dopo il loro cambiamento di fornitore, per convincerli a optare nuovamente per le sue prestazioni. Per questo marketing diretto l'ex monopolista ha impiegato informazioni riservate concernenti i suoi abbonati.
  OFCOM - Enregistrement ...  
Conformément à la réglementation en vigueur, les FST doivent identifier leurs clients ayant souscrit un abonnement. Les autorités de poursuite pénale peuvent accéder à ces informations. Par contre, ce n’est pas le cas aujourd’hui des clients utilisant des cartes à prépaiement.
Gemäss geltender Regelung müssen die FDA ihre Kundinnen und Kunden mit Abonnementsverhältnissen identifizieren. Auf diese Daten können die Strafverfolgungsbehörden zugreifen. Bei den Prepaid-Kunden ist dies heute hingegen nicht der Fall. Diese Lücke wurde insbesondere im Bereich des Drogenhandels und des internationalen Terrorismus missbraucht.
Secondo le norme in vigore, i fornitori di servizi di telecomunicazione devono identificare i clienti che stipulano un abbonamento e i dati personali possono essere messi a disposizione delle autorità inquirenti. Per contro, oggi ciò non avviene per i clienti che si servono di carte prepagate. Questa lacuna è stata spesso sfruttata nell’ambito del traffico di droga e del terrorismo internazionale.
  OFCOM - Formulaires sta...  
59, al.2 de la loi sur les télécommunications (LTC, SR 784.10), tout FST est tenu de fournir à l'office les informations nécessaires à l'élaboration d'une statistique officielle des télécommunications.
Pursuat to art. 59, para 2 of the Telecommunications Act (TCA, CC 784.10), every TSP is required to provide the Office with the information necessary to produce official telecommunications statistics.
Gemäss Art. 59 Abs. 2 des Fernmeldegesetzes (FMG, SR 784.10) haben alle FDA dem Bundesamt regelmässig die zur Erstellung einer amtlichen Fernmeldestatistik erforderlichen Angaben einzureichen.
Ai sensi dell'art. 59 cpv. 2 della legge sulle telecomunicazioni (LTC, SR 784.10), ogni FST è tenuto a presentare regolarment all'Ufficio i dati necessari all'allestimento di una statistica ufficiale sulle telecomunicazioni.
  OFCOM - Cartes SIM à pr...  
Depuis le 1er août, de nombreux propriétaires de cartes SIM à prépaiement se sont fait enregistrer a posteriori. Les procédures techniques et administratives mises en place chez les FST fonctionnent; généralement, les intéressés parviennent à régler les questions de manière rapide et constructive.
Seit dem 1. August haben sich zahlreiche Besitzer von Prepaid-SIM-Karten nachträglich registrieren lassen. Die technischen und administrativen Abläufe bei den FDA funktionieren; allfällige Fragen können zwischen den Beteiligten in der Regel rasch und konstruktiv bereinigt werden. Anfragen von Kunden halten sich - mit Blick auf die grosse Zahl der betroffenen Prepaid-Kunden - in Grenzen.
Dal 1° agosto, numerosi titolari di carte SIM prepagate si sono fatti registrare a posteriori. Le procedure tecniche e amministrative messe a punto dai fornitori di servizi di telecomunicazione funzionano; i problemi che di tanto in tanto emergono vengono di solito chiariti rapidamente e in modo costruttivo dalle parti in causa. Le richieste di chiarimento dei clienti si mantengono a un livello ragionevole, tenuto conto del gran numero di utenti interessati.
  OFCOM - Cartes SIM à pr...  
Cependant, durant un certain temps, il sera encore possible de se faire enregistrer. Le FST concerné remettra alors en service la carte SIM bloquée. Il est aussi possible d'obtenir de plus amples informations auprès des FST.
Wird eine Prepaid-SIM-Karte nach dem 31. Oktober 2004 ausser Betrieb genommen, ist diese bzw. das restliche Guthaben für den Inhaber / die Inhaberin nicht automatisch „verloren". Zwar können keine Anrufe und Nachrichten mehr entgegengenommen oder gesendet werden. Während einer bestimmten Zeitspanne besteht aber die Möglichkeit sich auch später noch registrieren zu lassen und so zu erreichen, dass die FDA die suspendierte SIM-Karte wieder frei schaltet. Genaue Informationen sind auch hierzu bei den jeweiligen FDA erhältlich.
I crediti residui delle carte SIM prepagate disattivate a causa della mancata registrazione entro il 31 ottobre 2004 non vanno automaticamente persi. Sebbene il titolare non possa più effettuare né ricevere chiamate, per un determinato periodo di tempo potrà ancora farsi registrare e ottenere la riattivazione della propria carta SIM. Anche a questo proposito, si invita a rivolgersi ai fornitori di servizi di telecomunicazione per informazioni più precise.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow