fst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 161 Results  www.fst.ch  Page 4
  FST Fondation FST  
FST Accueil
FST Startseite
  FST Détails produit  
FST Siège principal
FST Hauptsitz
  FST Fondation FST  
FST pour seniors
FST für Senioren
  FST Logos  
Logo Titre FST (885.74 kb)
Logo Stiftung FST (783.25 kb)
  FST Téléchargements  
Formulaires FST
Formulare FST
  FST Siège principal & s...  
FST siège principal
FST Hauptsitz
  FST Fondation FST  
Fondation FST
Über uns
  FST Fondation FST  
30 ans FST
30 Jahre FST
  FST Logos  
Logo Titre-2 FST (124.05 kb)
Logo 30 Jahre Stiftung FST (328.56 kb)
  FST Contacteurs  
Sound switch FST - Contacteur au son
Sound switch FST - Über Lautgeräusche aktivierbarer Schalter
  FST Siège principal & s...  
FST Bâle
FST Basel
  FST Détails produit  
torrrent@fst.ch
jallard@fst.ch
  FST Peter  
Mon opinion par rapport à la FST: Verena von Holzen est gentille.
Meine Meinung zur FST: Verena von Holzen ist lieb.
  FST CGV  
Conditions générales de vente et de livraison pour matériel fourni par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch et www.mieuxvivre-fst.ch
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen für Material bei Bestellungen via Onlineshop www.fst.ch und www.besserelebensqualitaet.ch
  FST CGV  
La FST n'établit aucune offre séparée concernant le matériel commandé par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch et www. www.mieuxvivre-fst.
Die FST erstellt neben dem Materialangebot im Online-Shop unter www.fst.ch und www.besserelebensqualitaet.ch keine zusätzliche Offerte.
  FST Jan  
J’apprécie la collaboration avec la FST.
Video Jan 2012 im Plusportlager
  FST Helmut  
A travers le soutien de l’équipe de la FST, j’ai pu réaliser ma devise „retour à la vie!“ La fondation FST est compétente, innovative et empathique.
Durch die Unterstützung des FST-Teams, konnte ich mein Motto „Zurück ins Leben!“ starten. Die Stiftung FST ist kompetent, innovativ, einfühlsam.
  FST CGV  
Une telle résiliation doit être impérativement communiquée par écrit (par courrier recommandé, fax ou e-mail) à la FST. Les retours sont à la charge et au risque exclusif du client.
Eine solche Kündigung muss der FST zwingend schriftlich (mittels eingeschriebenem Brief, Fax oder E-Mail) mitgeteilt werden. Rücksendungen gehen ausschliesslich zu Lasten und auf Risiko des Kunden.
  FST CGV  
Le client dispose dès réception de son colis d'un délai de 3 jours pour signaler à la FST une défectuosité ou une non-conformité du produit.
Nach Erhalt des Paketes verfügt der Kunde über eine Frist von 3 Tagen, um den Kundendienst der FST über einen allfälligen Schaden oder eine Nichtübereinstimmung des Produktes zu informieren.
  FST CGV  
La FST n'établit aucune offre séparée concernant le matériel commandé par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch et www. www.mieuxvivre-fst.
Die FST erstellt neben dem Materialangebot im Online-Shop unter www.fst.ch und www.besserelebensqualitaet.ch keine zusätzliche Offerte.
  FST CGV  
La FST n'établit aucune offre séparée concernant le matériel commandé par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch et www. www.mieuxvivre-fst.
Die FST erstellt neben dem Materialangebot im Online-Shop unter www.fst.ch und www.besserelebensqualitaet.ch keine zusätzliche Offerte.
  FST CGV  
Le for juridique est au siège social de la FST, 2006 Neuchâtel. Le droit suisse est applicable.
Gerichtsstand ist beim Geschäftssitz der FST, 2006 Neuchâtel, anwendbar ist Schweizer Recht.
  FST Nora  
Mes parents, l’école et la Fondation FST cherchent ensemble à trouver les solutions adaptées à mes besoins, afin que je puisse être le plus possible indépendante et que je puisse manifester mes désirs.
Meine Eltern, die Schule und die Stiftung FST suchen immer wieder gemeinsam nach neuen und angepassten Lösungen für mich, damit ich möglichst selbständig sein kann und meine Bedürfnisse mitteilen kann.
  FST CGV  
Le contrat est réputé conclu lorsque le client ou son représentant légal a accepté les présentes conditions générales et finalisé la commande par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch ou www.mieuxvivre-fst.
Der Vertrag ist gültig, sobald der Kunde oder dessen gesetzlicher Vertreter die vorliegenden allgemeinen Bedingungen akzeptiert und die Bestellung auf der Webseite Onlineshop www.fst.ch oder www.besserelebensqualitaet.ch abgeschlossen hat.
  FST CGV  
Les produits vendus par la FST ont été testés par le fabricant et sont réputé exempts de défauts à la livraison. Ils sont propres à l'usage pour lequel ils sont commercialisés et remplissent les qualités et fonctions décrites dans la documentation y relative.
Die von der FST verkauften Produkte wurden durch den Hersteller geprüft und bei der Lieferung als einwandfrei deklariert. Sie sind eigens zum Verwendungszweck bestimmt für den sie vermarktet wurden und erfüllen die Qualitätsanforderungen und Funktionen gemäss den betreffenden Dokumentationen.
  FST CGV  
En ce qui concerne les produits achetés à des fins professionnelles, la FST ne saurait être tenue responsable des dommages directes ou indirects notamment une éventuelle perte d'exploitation, perte de profit, perte de données, perte de contrat, dommages ou autres frais, qui pourraient survenir.
Beim Kauf von Produkten zu kommerziellen Zwecken kann die FST für direkte oder indirekte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden; insbesondere nicht für einen allfälligen Betriebs- und Gewinnverlust, Verlust von Daten, Vertragsverlust sowie für Schäden und andere Kosten, die entstehen könnten.
  FST CGV  
Toute réclamation quant à d'éventuels défauts du matériel doit être notifiée immédiatement par écrit (courrier recommandé, fax ou e-mail) à la FST et les dommages constatés précisément mentionnés. A défaut, elle ne sera pas prise en considération et la livraison sera considérée comme acceptée.
Sämtliche Materialschäden müssen der FST sofort schriftlich (eingeschriebener Brief, Fax oder E-Mail) gemeldet werden, wobei die festgestellten Mängel genau aufzulisten sind. Andernfalls kann die Reklamation nicht berücksichtigt werden und die FST geht davon aus, dass die Lieferung akzeptiert wurde. Der Schaden muss der FST bewiesen werden.
  FST Faire un don  
La Fondation FST est l’interlocuteur de référence dans le domaine des téléthèses pour les personnes en situation de handicap. Nous proposons des conseils professionnels ainsi qu’un soutien rapide et sans formalités administratives excessives à chaque personne concernée en Suisse – votre don y contribue.
Die Stiftung FST ist DIE Anlaufstelle für elektronische Hilfsmittel für Menschen mit Behinderung. Wir bieten fundierte Beratung und rasche, unbürokratische Hilfe für jede betroffene Person in der Schweiz – auch dank Ihrer Spende.
  FST Daniel Baumann  
Engagé à la FST en 1999 comme responsable du secteur de contrôle de l’environnement, je suis spécialisé dans le conseil de systèmes domotiques adaptés pour les centres de réadaptation et divers lieux de vie dédiés aux personnes handicapées moteur.
Ich bin seit 1999 bei der FST als Verantwortlicher des Bereichs Umweltkontrolle tätig, wo ich in der Beratung von domotischen Systemen spezialisiert bin, die für Wiedereingliederungszentren und verschiedene Institutionen für Menschen mit motorischer Behinderungen angepasst werden. Seit 2008 betätige ich mich auch auf dem Sektor „Bessere Lebensqualität“, der für Senioren bestimmt ist. Ich berate Sie in der Westschweiz und im Raum Bern, Solothurn.
  FST CGV  
Si le client renonce à la poursuite du projet ou à l’achat du produit, le matériel mis à disposition est repris à l'état neuf, dans un délai de 7 jours après la livraison. La FST est seule juge pour évaluer l'état des appareils et les éventuels frais de remise en état sont à la charge du client.
Sollte der Kunde auf die Weiterführung des Projektes oder auf den Kauf des Produktes verzichten, wird das gelieferte Material im Neuzustand innerhalb einer Frist von 7 Tagen nach der Lieferung zurückgenommen. Die Beurteilung des Zustandes des Materials obliegt ausschliesslich der FST. Allfällige Reparaturkosten gehen zu Lasten des Kunden.
  FST CGV  
Le contrat est réputé conclu lorsque le client ou son représentant légal a accepté les présentes conditions générales et finalisé la commande par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch ou www.mieuxvivre-fst.
Der Vertrag ist gültig, sobald der Kunde oder dessen gesetzlicher Vertreter die vorliegenden allgemeinen Bedingungen akzeptiert und die Bestellung auf der Webseite Onlineshop www.fst.ch oder www.besserelebensqualitaet.ch abgeschlossen hat.
  FST CGV  
Toute réclamation quant à d'éventuels défauts du matériel doit être notifiée immédiatement par écrit (courrier recommandé, fax ou e-mail) à la FST et les dommages constatés précisément mentionnés. A défaut, elle ne sera pas prise en considération et la livraison sera considérée comme acceptée.
Sämtliche Materialschäden müssen der FST sofort schriftlich (eingeschriebener Brief, Fax oder E-Mail) gemeldet werden, wobei die festgestellten Mängel genau aufzulisten sind. Andernfalls kann die Reklamation nicht berücksichtigt werden und die FST geht davon aus, dass die Lieferung akzeptiert wurde. Der Schaden muss der FST bewiesen werden.
  FST Djamil  
Je suis content que la FST existe. Dès l’âge de 3 ans, les synthétiseurs vocaux m’ont accompagné et à partir de 5 ans, j’ai eu droit à mon premier ordinateur adapté. Ces appareils font partie intégrante de ma vie quotidienne et je ne pourrais plus m’en passer.
Ich bin froh gibt es die FST. Seit meinem dritten Lebensjahr begleiten mich ihre Sprechcomputer und mit fünf Jahren bekam ich meinen ersten angepassten PC. Diese Geräte gehören in mein Alltagsleben und sie sind für mich nicht wegzudenken. Wenn der Talker defekt ist, flickt mir Herr Fleury diesen ganz schnell wieder. Danke! Rahel weiss immer sehr gut wie ich den Talker bedienen muss und Stefan kommt bei PC Pannen sofort nach Hause und hilft mir weiter. Vielen Dank!
  FST CGV  
Conditions générales de vente et de livraison pour matériel fourni par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch et www.mieuxvivre-fst.ch
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen für Material bei Bestellungen via Onlineshop www.fst.ch und www.besserelebensqualitaet.ch
  FST Helmut  
A travers le soutien de l’équipe de la FST, j’ai pu réaliser ma devise „retour à la vie!“ La fondation FST est compétente, innovative et empathique.
Durch die Unterstützung des FST-Teams, konnte ich mein Motto „Zurück ins Leben!“ starten. Die Stiftung FST ist kompetent, innovativ, einfühlsam.
  FST CGV  
Après avoir réceptionné et accepté le colis, la FST procédera dans les 30 jours :
Nach Erhalt und Annahme der Sendung wird die FST innerhalb 30 Tagen:
  FST Béatrice  
Mon opinion sur la FST et sur mes téléthèses : C’est génial!
Meine Meinung zur FST und ihren Hilfsmitteln: genial!
  FST Faire un don  
La Fondation FST détient le label de qualité ZEWO et s'engage à respecter strictement toutes les exigences de la Fondation.
Die Stiftung FST verfügt über das ZEWO-Gütesiegel und hat sich damit verpflichtet, sämtliche ZEWO-Kriterien einzuhalten.
  FST Roland  
Je suis content de la collaboration avec la FST car leurs moyens auxiliaires me permettent d’être plus autonome dans mon quotidien. Pouvoir faire quelque chose soi-même fait plaisir.
Ich bin sehr froh über die Zusammenarbeit mit Stiftung FST, denn die Hilfsmittel ermöglichen mir einen Teil selbständiger im Alltag zu sein. Es macht immer wieder Spass, wenn ich selber etwas machen kann.
  FST CGV  
Les présentes conditions de vente et de livraison s’appliquent à tous nos clients dont la mise en place d’un moyen auxiliaire n’est pas réglementée par le contrat de prestations entre l'Office Fédéral des Assurances Sociales (OFAS) et la Fondation Suisse pour les Téléthèses (FST) et dont la commande de matériel se fait par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch ou sur www.mieuxvivre-fst.ch
Die vorliegenden Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten für alle Kunden, für welche der Leistungsvertrag zwischen dem Bundesamt für Sozialversicherung (BSV) und der FST für die Realisierung von Hilfsmittelprojekten keine Anwendung findet und die eine Materialbestellung mittels Onlineshop www.fst.ch oder www.besserelebensqualitaet.ch aufgeben.
  FST 30 ans FST  
Fondée en 1982 par Jean-Claude Gabus, la FST a fêté ses 30 ans en 2012.
Die FST wurde1982 von Jean-Claude Gabus gegründet.
  FST CGV  
Aucune prestation n'est proposée dans le service du shop en ligne sauf prestation spécifique mentionnée en tant que telle, convenue entre les parties selon le point 3. En cas de nécessité de prestations de la part de la FST après livraison du matériel, les tarifs mentionnés ci-dessous sont applicables.
Sind Dienstleistungen für die Einrichtung des bestellten Materials durch die FST vom Kunden erwünscht, kommen die unten stehenden Tarife zur Anwendung. Ein spezifischer Vertrag wird diesbezüglich zwischen dem Kunden und der FST abgeschlossen (mittels Brief, Fax oder E-Mail):
  FST CGV  
Aucune prestation n'est proposée dans le service du shop en ligne sauf prestation spécifique mentionnée en tant que telle, convenue entre les parties selon le point 3. En cas de nécessité de prestations de la part de la FST après livraison du matériel, les tarifs mentionnés ci-dessous sont applicables.
Sind Dienstleistungen für die Einrichtung des bestellten Materials durch die FST vom Kunden erwünscht, kommen die unten stehenden Tarife zur Anwendung. Ein spezifischer Vertrag wird diesbezüglich zwischen dem Kunden und der FST abgeschlossen (mittels Brief, Fax oder E-Mail):
  FST CGV  
Le retour doit se faire en colis suivi auprès des services postaux. La FST décline toute responsabilité dans le cas où le colis ne lui parviendrait pas ou lui parviendrait endommagé. Le retour du produit ne pourra être accepté que si celui-ci est dans son emballage d'origine.
Nach Erhalt der Genehmigung des Kundendienstes hat der Kunde 7 Tage Zeit, um das Produkt zurückzusenden. Nach Ablauf dieser Frist wird die Rücknahme verweigert. Die Rücksendung sollte mittels eingeschriebener Postsendung erfolgen. Die FST lehnt jegliche Haftung ab, sollte sie die Rücksendung nicht oder in beschädigtem Zustand erhalten. Eine Rückgabe des Produktes wird nur in der Originalverpackung akzeptiert.
  FST CGV  
Les présentes conditions de vente et de livraison s’appliquent à tous nos clients dont la mise en place d’un moyen auxiliaire n’est pas réglementée par le contrat de prestations entre l'Office Fédéral des Assurances Sociales (OFAS) et la Fondation Suisse pour les Téléthèses (FST) et dont la commande de matériel se fait par le biais du shop en ligne sur www.fst.ch ou sur www.mieuxvivre-fst.ch
Die vorliegenden Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten für alle Kunden, für welche der Leistungsvertrag zwischen dem Bundesamt für Sozialversicherung (BSV) und der FST für die Realisierung von Hilfsmittelprojekten keine Anwendung findet und die eine Materialbestellung mittels Onlineshop www.fst.ch oder www.besserelebensqualitaet.ch aufgeben.
  FST CGV  
En cas de prestations à envisager de la part de la FST pour la mise en place du matériel commandé, un projet de mise en place doit être initié. Pour cela, les intéressés prendront directement contact avec les conseillers ou avec le secrétariat de la FST.
Werden Dienstleistungen für die Einrichtung des bestellten Materials durch die FST in Betracht gezogen, muss ein diesbezügliches Projekt initiiert werden. In einem solchen Fall nehmen die interessierten Personen direkt mit den Fachpersonen oder dem Sekretariat der FST Kontakt auf. Müssen Dienstleistungen seitens der FST nach Lieferung des Materials erbracht werden, kommen die unten stehenden Tarife gemäss Ziffer 6 zur Anwendung. Ein spezifischer Vertrag wird diesbezüglich abgeschlossen.
  FST CGV  
En cas de prestations à envisager de la part de la FST pour la mise en place du matériel commandé, un projet de mise en place doit être initié. Pour cela, les intéressés prendront directement contact avec les conseillers ou avec le secrétariat de la FST.
Werden Dienstleistungen für die Einrichtung des bestellten Materials durch die FST in Betracht gezogen, muss ein diesbezügliches Projekt initiiert werden. In einem solchen Fall nehmen die interessierten Personen direkt mit den Fachpersonen oder dem Sekretariat der FST Kontakt auf. Müssen Dienstleistungen seitens der FST nach Lieferung des Materials erbracht werden, kommen die unten stehenden Tarife gemäss Ziffer 6 zur Anwendung. Ein spezifischer Vertrag wird diesbezüglich abgeschlossen.
  FST Liens  
Electrasim - Partenaire FST Tessin
Clinica Hildebrand - Rehabilitationszentrum in Brissago
  FST Ivo  
Collaboration avec la FST
Zusammenarbeit mit der FST
  FST Contrôle de l'envir...  
torrent@fst.ch
FST Nottwil
  FST Ivo  
J’apprécie la collaboration avec la FST. Je me réjouis de pouvoir assister aux journées professionnelles, au formations continues ou aux brunchs. Vous pouvez m’engager en tant que référent CAA en tout temps!
Ich arbeite gerne mit der Stiftung FST zusammen. Ich freue mich auf gemeinsame Fachtagungen, Weiterbildungen und Brunchs. Sie können mich jederzeit als UK-Referent engagieren!
  FST Contrôle de l'envir...  
Les conseillers FST spécialisés dans la réalisation de concepts de domotique adaptée sont à votre disposition en tant qu’ingénieurs-conseils.
Dieses revolutionäre Gerät wird mit den neusten Technologien kompatibel sein und über eine Vielzahl von interessanten Funktionen und multimodale Ansteuerungsmethoden verfügen.
  FST Formulaire d'inscri...  
Formations FST
Webinartermine
  FST Recherche & innovat...  
30 ans FST
30 Jahre FST
Chi siamo
  FST Contact  
info@fst.ch
Utilizzatore
  FST Contact  
FONDATION FST
STIFTUNG FST
Chi siamo
  FST Kim  
La FST me permet de réaliser mes rêves en un clic ou du bout des lèvres.
Die Stiftung FST ermöglicht es mir, meine Träume mit einem Klick oder über meine Lippen zu realisieren.
  FST Médias  
La Fondation FST: premier interlocuteur pour les questions relatives à la technologie et à l’intégration
Die Stiftung FST – erste Anlaufstelle für Fragen zu Technologie und Integration
  FST Contrôle de l'envir...  
Le but de la FST a été depuis sa création de permettre aux personnes en situation de handicap de pouvoir se gérer de façon autonome dans leur activité de tous les jours et d’augmenter toujours un peu plus les possibilités d’indépendance ; par exemple, saviez-vous qu’il était maintenant possible de manger de façon autonome ?
Seit 30 Jahren ist es das Ziel der Stiftung FST, Menschen mit Behinderung die Möglichkeit zu geben, ihren Alltag möglichst selbständig und autonom bewältigen zu können. Wussten Sie schon, dass es heute trotz einer starken Körperbehinderung auch möglich ist, selbständig zu essen?
  FST CGV  
La FST décline toute responsabilité en cas de force majeure, d’utilisation du matériel inadéquate ou peu soigneuse par le client ou en cas de dérangement liés à des facteurs externes à la FST et dont elle n’est pas responsable.
Die FST lehnt jegliche Haftung ab infolge höherer Gewalt, inadäquater oder unsorgfältiger Benutzung von Material durch den Kunden oder im Falle von Störungen deren Ursache ausserhalb der FST liegen und für welche sie nicht verantwortlich ist. Solche äussere Ursachen können insbesondere und je nach Gerät, Störungen oder lokales Fehlen der Funkzone des GSM-Netzes sowie der GPS-Technologie sein. Die Störung kann auch auf Probleme seitens des Kunden zurückzuführen sein, welche beim Abschluss des Vertrages nicht voraussehbar waren und für welche das Material nicht vorgesehen ist.
  FST Ivo  
Que ce soit un congrès international, une réunion interne ou une présentation au sujet de la communication alternative et améliorée - un message électronique „ @fst.ch“ me parvient, et c’est parti pour l’endroit où l’on m’a demandé: Neuchâtel, Nottwil, Bâle ou Zurich.
Ob eine internationale Tagung, interne Veranstaltungen oder Präsentation zu Unterstützter Kommunikation (UK): schon flattert eine E-Mail daher: „ @fst.ch“ und ab gehts, wohin man mich ruft - nach Neuenburg, Nottwil, Basel oder Zürich! Man kennt sich und ist miteinander per DU. Einen raschen Schwatz wie unter Arbeitskollegen üblich, gibts mit den UK-Beratern. Als UK-Referent arbeitet man mit der Stiftung FST zusammen.
  FST CGV  
La FST décline toute responsabilité en cas de force majeure, d’utilisation du matériel inadéquate ou peu soigneuse par le client ou en cas de dérangement liés à des facteurs externes à la FST et dont elle n’est pas responsable.
Die FST lehnt jegliche Haftung ab infolge höherer Gewalt, inadäquater oder unsorgfältiger Benutzung von Material durch den Kunden oder im Falle von Störungen deren Ursache ausserhalb der FST liegen und für welche sie nicht verantwortlich ist. Solche äussere Ursachen können insbesondere und je nach Gerät, Störungen oder lokales Fehlen der Funkzone des GSM-Netzes sowie der GPS-Technologie sein. Die Störung kann auch auf Probleme seitens des Kunden zurückzuführen sein, welche beim Abschluss des Vertrages nicht voraussehbar waren und für welche das Material nicht vorgesehen ist.
  FST Ivo  
Que ce soit un congrès international, une réunion interne ou une présentation au sujet de la communication alternative et améliorée - un message électronique „ @fst.ch“ me parvient, et c’est parti pour l’endroit où l’on m’a demandé: Neuchâtel, Nottwil, Bâle ou Zurich.
Ob eine internationale Tagung, interne Veranstaltungen oder Präsentation zu Unterstützter Kommunikation (UK): schon flattert eine E-Mail daher: „ @fst.ch“ und ab gehts, wohin man mich ruft - nach Neuenburg, Nottwil, Basel oder Zürich! Man kennt sich und ist miteinander per DU. Einen raschen Schwatz wie unter Arbeitskollegen üblich, gibts mit den UK-Beratern. Als UK-Referent arbeitet man mit der Stiftung FST zusammen.
  FST CGV  
En cas de prestations à envisager de la part de la FST pour la mise en place du matériel commandé, un projet de mise en place doit être initié. Pour cela, les intéressés prendront directement contact avec les conseillers ou avec le secrétariat de la FST.
Werden Dienstleistungen für die Einrichtung des bestellten Materials durch die FST in Betracht gezogen, muss ein diesbezügliches Projekt initiiert werden. In einem solchen Fall nehmen die interessierten Personen direkt mit den Fachpersonen oder dem Sekretariat der FST Kontakt auf. Müssen Dienstleistungen seitens der FST nach Lieferung des Materials erbracht werden, kommen die unten stehenden Tarife gemäss Ziffer 6 zur Anwendung. Ein spezifischer Vertrag wird diesbezüglich abgeschlossen.
  FST Communication Améli...  
En se consacrant à la problématique des personnes sans langage verbal il y a 30 ans, la Fondation FST a fourni un travail de pionnier dans le secteur de la communication améliorée et alternative. Dans ce cadre, elle a conçu la „machine à écrire parlante“ HECTOR, un ordinateur spécial à synthèse vocale.
Im Bereich Unterstützte Kommunikation hat die Stiftung FST Pionierarbeit geleistet, indem sie sich schon vor knapp 30 Jahren der Problematik von Menschen ohne Verbalsprache annahm und dabei unter anderem die "sprechende Schreibmaschine" HECTOR, einen speziellen Computer mit synthetischer Sprachausgabe, entwickelte. Eine weitere Innovation in diesem Bereich ist das Hilfsmittel B.A.Bar - ein sprechender Strichcodeleser.
  FST Ivo  
Une parésie cérébrale peut provoquer un handicap au niveau du langage. Depuis 2004, je profite de la collaboration avec la FST en tant que référent dans le domaine de la communication alternative et améliorée.
Ich heisse Ivo Stohler. Ich bin am 08. Oktober 1990 geboren. Da ich bei meiner Geburt einen Sauerstoffmangel hatte, bin ich cerebral gelähmt. Eine Cerebral Parese kann eine Sprachbehinderung auslösen. Seit 2004 geniesse ich als Referent für Unterstützte Kommunikation die Zusammenarbeit mit der FST.
  FST 30 ans FST  
Au cours de ces 30 années, la FST a vécu de grands et beaux moments – entrecoupés de périodes plus difficiles -, mais avant tout conçu, développé et lancé des produits réellement exceptionnels: Linguaduc, Hector, James, B.A.Bar, et tout récemment CWI (Computer Wheelchair Interface), permettant le pilotage d’un fauteuil roulant électrique par le regard.
Die Stiftung FST konnte in den 30 Jahren ihres Bestehens im Bereich Forschung und Entwicklung viele Erfolge verzeichnen. Besonders erwähnenswert ist die Entwicklung von Produkten wie Linguaduc, Hector, James und B.A.Bar. Eine unserer neusten Innovationen ist CWI (Computer Wheelchair Interface): eine Rollstuhlsteuerung über Augensteuerung.
  FST Communication Améli...  
La Fondation FST conseille et fournit à des milliers de personnes des moyens auxiliaires dans le domaine de la communication améliorée et alternative (CAA) depuis plus de 30 ans. Notre offre s’étend de l’aide simple pour la communication de base à l’aide de communication sophistiquée pour une communication libre.
Die Stiftung FST berät und versorgt viele tausend Menschen seit 30 Jahren mit Hilfsmitteln zur „Unterstützten Kommunikation“ (UK). Unsere Palette reicht von einfachen Hilfsmitteln für erste Kommunikation bis hin zu leistungsfähigen Kommunikationshilfen für eine freie Kommunikation.
  FST Agenda  
Formations FST
Webinartermine
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow