flat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.portugal-live.net
  Portugal - Wine - Bairr...  
The vines here are cultivated in small plots of flat land and two different types of soil are used; clay limestone and sandy. It’s these soils which partly influence the taste of the grape and the cool climate of Bairrada also helps.
Die Rebsorten werden hier auf kleinen Parzellen im Flachland auf zwei verschiedenen Bodensorten angebaut, Sandstein- und Sandboden. Neben dem günstigen Klima von Bairrada sind es diese Bodensorten, die den Geschmack der Trauben beeinflussen.
  Barcos rabelos, Porto  
Traditional flat-bottomed boats were used to transport wine from the Douro vineyards.
Die traditionellen Boote wurden zum Transport des Weins von den Douro-Weinbergen genutzt.
  Portugal’s Golf Courses...  
Played on mostly flat land, the 18-hole Aroeira II course was designed to comply with European Tour recommendations. The course features fast greens, five strategically positioned lakes and deep, Scottish-style pot bunkers.
Auf zumeist ebenem Gelände angelegt, wurde der 18-Loch-Platz Aroeira II entsprechend der Empfehlungen der European Tour entworfen. Die Strecke bietet schnelle Greens, fünf strategisch positionierte Seen und tiefe Pot-Bunker im schottischen Stil.
  Portugal - Wine  
The extraordinary viniculture here demonstrates how farmers have ingeniously developed grape cultivation on a volcanic island. Flat land on the coast has been transformed into a network of fields with man-made walls of rock to protect the vines from harsh Atlantic sea winds and salt.
) auf den Azoren, wo die Trauben seit dem 15. Jahrhundert auf eine einmalige Weise angebaut werden. Der außergewöhnliche Weinbau in dieser Region zeigt, wie die Bauern raffinierten Weinbau auf einer Vulkaninsel entwickelten. Flachland an der Küste wurde zu einem Netzwerk aus Feldern mit künstlich angelegten Steinmauern umgestaltet, um die Weinreben vor den rauhen Winden und dem Salz des Atlantiks zu schützen.
  Portugal’s Golf Courses...  
Situated along the sunny coast between Albufeira and Armação de Pêra, the course is set on mostly flat terrain – although golfers require precise technical skills and an accurate drive to reach the greens.
Der 18-Loch-Platz CS Salgados Golf liegt von Wasser umgeben in einem Naturschutzgebiet und bietet mit seinen zahlreichen Seen eine spektakuläre Kulisse für bedrohte Vogelarten. Auch wenn der Platz entlang der sonnigen Küste wischen Albufeira und Armação de Pêra zumeist auf ebenem Gelände gestaltet wurde, setzt es präzise Technik und und ein gutes Spielvermögen voraus, um die Greens zu erreichen. Erst kürzlich wurden hier tausend Olivenbäume gepflanzt, die die malerische Schönheit des Platzes unterstreichen. Mehrere wunderschöne Strände liegen nur wenige Gehminuten entfernt und der Blick auf den Ozean ist wirklich beeindruckend.
  Portugal’s Golf Courses...  
Originally built over paddy fields, the Sir Henry Cotton Championship Course was transformed from a wet, treeless site to lush grounds planted with thousands of eucalyptus and palm trees. The beautifully maintained fairways are fairly flat with strategically placed water hazards, deep bunkers, wide greens and a vast tee area.
Ursprünglich auf Reisfeldern erbaut, wurde der Sir Henry Cotton Championship Course, der Meisterschaftsplatz, von einem feuchten, baumlosen Terrain zu einem grünen Gelände mit Tausenden von Eukalyptusbäumen und Palmen umgestaltet. Die wunderschön gepflegten Fairways sind fast eben, mit strategisch platzierten Wasserhindernissen, tiefen Bunkern, weiten Greens und einem riesigen Tee-Bereich. Das bemerkenswerteste Loch ist die Nummer 13, Par 3, das einen langen Schlag über einen breiten See auf ein höher gelegenes Green erfordert.
  Portugal’s Golf Courses...  
The course is composed of generous, wide fairways and elevated greens, with a number of creeks and small lakes winding through the course. Surrounded by centuries-old muscatel vineyards, the terrain is mostly flat and lined with oaks, olives, chestnuts and pine trees.
Montado Golf liegt rund eine Stunde von Lissabon entfernt in der Nähe der historischen Stadt Palmela. Der Platz besteht aus großzügigen Fairways und erhöhten Greens mit einer Reihe von Bächen und kleinen Seen, die sich durch den Kurs schlängeln. Das zumeist ebene Gelände ist von Jahrhunderte alten Muskateller-Weinbergen umgeben und von Eichen, Pinien, Oliven- und Kastanienbäumen gesäumt. Das Par 4 am 13. Loch ist ein echtes Highlight - es bietet eine ausgezeichnete Chance auf ein Birdie und eine spektakuläre Aussicht auf die beeindruckende Burg von Palmela.
  Portugal’s Golf Courses...  
Situated at the verdant foothills of the Sintra mountains, Beloura Golf is an 18-hole course that offers a pleasant challenge for all golfers. The mostly flat terrain features over 40,000 species of trees and plants, including mature oaks, pines, palms and fragrant magnolias.
In den grünen Ausläufern der Berge von Sintra gelegen bietet der 18-Loch-Platz Beloura Golf allen Spielern eine angenehme Herausforderung. Das zumeist ebene Gelände ist mit über 40.000 Baum- und Pflanzenarten bewachsen, darunter mächtige Eichen, Pinien, Palmen und duftende Magnolien. Wasser ist an jedem Loch präsent, mehrere Bäche und Seen winden sich durch die Fairways. Das 18. Loch ist ein Par 4 mit 384 Meter Länge, das einen akkuraten letzten Annäherungsschlag auf ein hinter einem großen See verborgenes, erhöhtes Green fordert. Eine ausgezeichnete Wahl für ein unterhaltsames Spiel.
  Portugal - Wine - Alent...  
The northwestern part of Alentejo, close to the Spanish border, is more mountainous with a verdant landscape and as such creates microclimates very favourable to growing good quality grapes. And in the south where the climate is warmer, vines grow among the gentle hills and the large areas of flat land.
Der Nordwesten des Alentejo, in der Nähe der spanischen Grenze, ist bergiger und hat eine grünere Landschaft, was Mikroklimata erschafft, die günstig für den Anbau von guten Qualitätstrauben sind. Und im Süden, wo das Klima wärmer ist, wachsen die Weinreben auf den sanft geschwungenen Hügeln und in den weitläufigen Flachlandgebieten.
  Rooms & Suites at the C...  
Facilities in the room include flat screen cable TV, radio channels on TV, DVD and CD players, mini bar, safe, tea & coffee making facilities, direct telephone line and air conditioning and heating.
Dans la chambre, les équipements comprennent la télévision câblée avec écran plat, les chaînes de radio sur la télévision, lecteurs D.V.D. et C.D., mini-bar, coffre-fort, équipements pour faire du thé et du café, téléphone avec ligne directe et climatisation et chauffage.
Einrichtungen im Zimmer umfassen TV Flachbildschirm, Radiokanäle am TV, DVD und CD Spieler, Minibar, Safe, Tee- und Kaffekocher, Direktwahltelefon und Klimaanlage und Heizung.
Los servicios de la habitación incluyen televisión por cable y de pantalla plana, canales de radio por  televisión, reproductor de CD y DVD, mini bar, caja fuerte, utensilios para hacer té y café, línea de teléfono directa, aire acondicionado y calefacción.
La Junior Suite dispone di TV a schermo piatto con canali via cavo, canali radio via TV, DVD e lettore CD, mini bar, cassetta di sicurezza, un set per tè e caffè, linea telefonica diretta, aria condizionata e riscaldamento.
Os equipamentos no quarto incluem TV LCD por cabo, canais de rádio na TV, leitor de DVDs e CDs, mini bar, cofre, facilidades para fazer chá e café, linha directa de telefone e ainda ar condicionado e aquecimento.
De faciliteiten in de kamer bestaan uit flatscreen televisie, radiozenders op de tv, dvd- en cd-spelers, minibar, kluis, faciliteiten om koffie en thee te zetten, rechtstreekse telefoonlijn en airconditioning en verwarming.
Faciliteterne på værelset omfatter fladskærms-kabel TV, radio kanaler på tv, dvd og cd-afspillere, minibar, pengeskab, te & kaffe faciliteter, direkte telefonlinie og klimaanlæg samt opvarmning.
Huoneen varustus sisältää taulu-kaapeli-TV:n, radiokanavat TV:ssä, DVD ja CD soittimet, minibaarin, kassakaapin, teen ja kahvinkeitto mahdollisuudet, suoravalinta puhelimen sekä ilmastoinnin ja lämmityksen.
Fasiliteter i rommet inkluderer flatskjerm kabel-TV, radio kanaler på TV, DVD og CD-spiller, minibar, safe, te-og kaffefasiliteter, direkte telefonlinje, air condition og oppvarming.
Удобства в номере включают кабельное ТВ с плоским экраном, радиоканалы по ТВ, DVD-плеер и CD-плеер, минибар, сейф, принадлежности для приготовления чая и кофе, телефон с прямым набором, а также кондиционер и отопление.
Rummets utrustningar inkluderar flat-kabel-TV, radiokanaler på TV, DVD och CD spelare, minibar, kassaskåp, te- och kaffekokningsmöjligheter, telefon med direkt linje och luftkonditionering och uppvärmning.
  Rooms & Suites at the C...  
Double queen-size beds, air conditioning and heating, flat screen cable TV, DVD and CD players, radio channels on TV, mini bar, direct telephone line, safe and tea and coffee making facilities are some of the services provided.
Parmi les équipements et services : grands lits, climatisation et chauffage, télévision câblée avec écran plat, lecteurs D.V.D. et C.D., chaînes de radio sur la télévision, mini-bar, téléphone avec ligne directe, coffre-fort et équipements pour faire du thé et du café.
Doppelbetten, Klimaanlage und Heizung, TV Flachbildschirm, DVD und CD Spieler, Radiokanäle am TV, Minibar, Direktwahltelefon, Safe und Tee- und Kaffekocher sind nur einige der zur Verfügung gestellten Einrichtungen.
Camas dobles tamaño queen, aire acondicionado, calefacción, televisión por cable y de pantalla plana, reproductor de CD y DVD, canales de radio por televisión, mini bar, línea de teléfono directa, caja fuerte y utensilios para hacer té y café son algunos de los servicios disponibles.
Letti queen-size, aria condizionata e riscaldamento, TV a schermo piatto con canali via cavo, DVD e lettore CD, canali radio via TV, mini bar, linea telefonica diretta, cassetta di sicurezza, un set per tè e caffè sono alcuni dei servizi offerti.
Quarto com duas camas “queen size”, ar condicionado e aquecimento, TV LCD por cabo, leitor de DVDs e de CDs, canais de rádio na TV, mini bar, linha directa de telefone, cofre, facilidades para chá e café, são algumas das facilidades existentes.
Grote dubbele bedden, airconditioning en verwarming, flatscreen televisie, dvd- en cd-spelers, radiozenders op de tv, minibar, rechtstreekse telefoonlijn, kluis, faciliteiten om koffie en thee te zetten: enkele van de services die voorzien zijn.
Dobbelt Queen-size senge, aircondition og opvarmning, flad skærms kabel-tv, dvd og cd-afspillere, radio kanaler på tv, minibar, direkte telefon, pengeskab, te & kaffe faciliteter, er nogle af de udbudte tjenester.
Kahden hengen king size-sängyt, ilmastointi ja lämmitys, taulu-kaapeli-TV, DVD ja CD soittimet, radiokanavat TV:ssä, minibaari, suoravalinta puhelin, kassakaappi ja kahvinkeitto mahdollisuudet ovat osa tarjolla olevista palveluista.
Doble queen-size senger, air condition og oppvarming, flat skjerm kabel-TV, DVD og CD-spiller, radio kanaler på TV, minibar, direkte telefonlinje, safe, te-og kaffefasiliteter er noen av tjenestene som tilbys.
Парные кровати "королевского" размера, кондиционер и отопление, кабельное ТВ с плоским экраном, DVD-плеер и CD-плеер, радиоканалы по ТВ, минибар, телефон с прямым набором, сейф, принадлежности для приготовления чая и кофе – в числе прочих предоставляемых услуг.
Två personers king size-sängar, luftkonditionering och uppvärmning, flat-kabel-TV, DVD och CD spelare, radiokanaler på TV, minibar, telefon med direkt linje, kassaskåp och kaffekoknings möjligheter är en del av de tillgängliga betjäningarna.