fie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 148 Résultats  labusers.net
  ro/themen/gesundheit/ge...  
Numai prezervativul (fie pentru bărbat fie pentru femeie) poate proteja contra infectării.
Somente os preservativos ou o preservativo feminino Femidon protegem contra o contágio durante o ato sexual com penetração.
الحماية قبل العدوة أثناء  ممارسة الجنس يكون بواقٍ " للرجال " و واقٍ " للنساء "
От заражения защищает только презерватив (для мужчины) или фемидом (для женщины).
  ro/themen/gesundheit/ar...  
Cei care cer azil, în cazul în care sunt bolnavi, trebuie să se adreseze în primul rând persoanelor care se ocupă de ei la centrul de înregistrare fie la locul de cazare. Aceste persoane îi pot trimite la doctor dacă este necesar.
You may see a specialist of your own choice.  However, read carefully your insurance policy - you may end up paying the costs yourself!  Yo may also have to wait a long time before getting an appointment without a family doctor referral.
Los solicitantes de asilo, en caso de enfermedad, deben dirigirse al personal de su centro de acogida o de la residencia en la que estén viviendo o que tengan asignada, en caso de que sea necesario es este personal el que contactará el médico.
Os exilados precisam primeiro conversar com seus monitores nos Centros de Triagem em que se encontram. Havendo necessidade de consulta médica, são estes monitores que vão estabelecer este contato.
Asylkerkuesit ne rast semundje, duhet ti drejtohen kujdestarit pergjegjës të Qendres pranuese ose Qendres Kalimtare, nese esht e  e nevojshme ata  do te marrin kontak me nji mjek apo Mjeke.
Лица, ожидающие получения убежища, в случае заболевания должны обращаться к консультантам пунктов приема беженцев и в центры временного проживания. В случае необходимого осмотра врачом, работниками центра будет организован визит к врачу.
Sığınmacılar bu gibi durumlarda kendilerinden sorumlu kurumlarla ilişki kurmalıdırlar. Eğer gerekli ise bu kişi yada kurum bir doktorla bağlantı kuracaktır.
இங்கு புலம்பேர்ந்து வந்து இருப்பவர்கள் முதலில் அவர்கள் பதிவு செய்திருக்கும் நிலையத்திற்கு செண்று அங்கு பணியாற்றும் ஊழியரோடு தொடர்பு கொள்ளுதல் வேண்டும். தேவைப்பட்டால், அவர் வேறு மருத்துவரிடம் தொடர்பை இணைத்துக்கொள்வார்.
  ro/themen/familie/elter...  
Pentru cuplurile necăsătorite, procedura der ecunoaștere a copilului trebuie să fie efectuată, înainte de nașterea sa, de către tată. Documentele conexe sunt solicitate de la Biroul de stare civilă al localităţii de domiciliu.
Casais que não são legalmente casados, devem providenciar o reconhecimento do(a) filho(a) por parte do pai, antes do nascimento da criança. A documentação necessária para o reconhecimento de paternidade poderá ser requerida no cartório de registro civil da sua região.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Locatorul locuinței comune trebuie să fie informat despre starea civilă a partenerilor. Astfel, în cazul rezilierii contractului de închiriere de către acesta, ambii parteneri vor fi informați, iar rezilierea va fi valabilă.
The lessor of the common housing must be informed of the joint rental by partners in a registered partnership. This, upon termination of a lease, so that both partners are informed and that the termination is valid.
Los administradores del alojamiento deben ser informados del alquiler común por parte de los conyugues de su partenariato registrado. Esto para efectos de anulación del contrato de laquiler, con el objeto de que las dos personas sean informadas y que la anulación sea válida.
O locador da moradia comum deverá ser informado sobre o registro da união de facto/união estável, pois isso implica em que o locador dirija eventual rescisão do contrato locatício para ambos os parceiros, para que seja válida.
ينبغي على الشريكين المستأجرين إعلام المؤجر انهما شريكين في شراكة مسجلة . وفي حال إنهاء عقد الإيجار لابد من إعلام كلا الشركين لكي يكون لهذا الإنهاء صلاحية .
Dhënësi i banesës me qira duhet të informohet më rastin e regjistrimit të partneritetit, qe këtij ti këta se bushku në rast tërheqje nga banesa , kërkesën për tërheqje të bëjnë se bashku, qe kjo të jenë e vlefshme.
اجاره دهنده خانه باید از اجاره خانه توسط شرکای زندگی مشترک ثبت شده مطلع باشد. در صورت فسخ  اجاره نامه هر دو طرف از فسخ مطلع هستند و اینگونه معتبر است.
Kiracı çift müşterek evi kiraya veren kişiye kayıtlı bir birliktelik yaşadıklarını bildirmeleri gerekir, çünkü kira kontratının iptalinin geçerli sayılabilsin için evi kiraya veren kişi bu kontratın iptal kararını çiftin ikisine de tebliğ etmek zorundadır.
Bato babalana mwasi na mwasi to mobali na mobali, soki bazali kofutela ndako, basengeli bayebisa mokolo ndako ndenge libala na bango ezali.  Soki balingi kobima ndako, mokolo
  ro/themen/familie/elter...  
Pentru cuplurile necăsătorite, procedura der ecunoaștere a copilului trebuie să fie efectuată, înainte de nașterea sa, de către tată. Documentele conexe sunt solicitate de la Biroul de stare civilă al localităţii de domiciliu.
Casais que não são legalmente casados, devem providenciar o reconhecimento do(a) filho(a) por parte do pai, antes do nascimento da criança. A documentação necessária para o reconhecimento de paternidade poderá ser requerida no cartório de registro civil da sua região.
  ro/themen/sociale-siche...  
Toate persoanele încadrate în muncă în Elveţia sunt asigurate obligatoriu contra invalidităţii profesionale cu condiţia ca salariul lor să fie superior limitelor fixate de lege. În caz de accident sau maladie persoana angajată primeşte o pensie suplimentară care acoperă pierderea de salariu.
Cover for loss of earnings due to accident or illnes is provided by your occupational pension (the "second pillar" pension plan compulsory for everyone working in Switzerland who earns over a fixed amount).
Todas las personas que tengan una actividad lucrativa en Suiza están obligatoriamente aseguradas en la Previsión Invalidez profesional (LPP / BVG) a condición de que su salario sea superior a los límites establecidos por la ley . En caso de invalidez debida a un accidente o a una enfermedad la Previsión Invalidez profesional (LPP / BVG) paga a los afectados una pensión que cubre, en parte, las perdidas de salario.
Trabalhadores ativos são assegurados também pelo seguro de invalidez da previdência profissional (BVG/LPP). Em caso de invalidez/incapacidade causado por enfermidade ou acidente, o trabalhador recebe uma reforma que cobre parcialmente o valor do seu salário.
جميع الأشخاص الذين يمارسون نشاطاً ذا عائد مادي في سويسرا مؤمَّن عليهم إجبارياً لمعاش العجز المهني شريطة أن مرتباتهم أعلى من المستويات التي أقرَّها القانون. في حالة حدوث العجز بسبب حادث أو مرضيدفع معاش العجز المهنيللأشخاص المعنيين راتباً يغطي جزءاً من الأجور الضائعة بسبب العجز.
Работающие застрахованы дополнительно профессиональным страхованием по инвалидности. При инвалидности в случае болезни или несчастного случая они получают дополнительную пенсию в качестве замены основного заработка.
Çalışanlar ek olarak mesleki malüllük sigortasında da (BVG) sigortalanmışlardır. Malüllük hastalık yada kaza sonucu oluştuğu takdirde mesleki sigorta vasıtasıyla ek bir ödenek maaş tazminatı olarak verilir.
Po na bato nionso bavandi na Suisse, bokakatani ya kobotama pe bafutelaka yango misolo ya AI : ekoki kozala pe na mibeko misusu po na lolenge ya bato oyo baye kovanda na Suisse.
  ro/themen/alter/finanze...  
Persoanele care beneficiază de pensia de bătrâneţe în Elveţia au dreptul să le fie finanţate anumite mijloace auxiliare. Această finaţare trebuie cerută de la casele de compensare la care a fost plătită pensia.
In der Schweiz wohnende Bezügerinnen und Bezüger von Renten im AHV-Alter und von Ergänzungsleistungen haben Anspruch auf sogenannte Hilfsmittel. Die Hilfsmittel werden von den Ausgleichskassen und ihren Zweigstellen zugesprochen.
En Suiza, las personas que benefician de una renta AVS, tienen derecho al financiamiento de medios llamados auxiliares. Esos medios o ayudas deben ser solicitados en las cajas de compensación que pagan la renta AVS.
Na Suíça, as pessoas que recebem proventos de aposentadoria/reforma, na idade de se aposentar/reformar pelo instituto de previdência social AHV, assim como as que recebem benefícios complementares têm direito aos chamados recursos de apoio. Os recursos de apoio são concedidos pelos caixas previdenciários e suas filiais.
Sigurimi pensional merr mbi veti 75 % të pagesës për mjete ndihmëse, pa marr parasysh të ardhurat dhe pasurin neto të pensionistit dhe vetëm për këto:
Живущие в Швейцарии получатели пенсии по старости и дополнительных услуг имеют право на получение так называемых вспомогательных средств. Вспомогательные средства разрешены компенсационной кассой и их филиалами.
İsviçrede yaşayan ve AHV emekli maaşı alan herkes, ek ödenekten (EL Ergänzungsleistungen) dolayı yardım araç ve gereçlerini alma hakkı vardır.Yardım cihazlarını telafi sandıklarından(Ausgleichskasse) ve şubelerinden elde edebilirler.
Na Swisi, bato oyo bazwaka mbongo ya bosungi ya kobikela bazali na nkonzo ya kozwa lifuti po na biloko bibakisami . Biloko oyo esengeli kosengama na libenga ya bosungi oyo apesaka mbongo ya bosungi ya kobikela.
  ro/themen/versicherunge...  
După o daună prevăzută de asigurarea de răspundere civilă sau CASCO, prima crește semnificativ. Este de preferat ca daunele mici să fie plătite de dumneavoastră sau să rambursaţi plățile efectuate de asigurare.
Nach einem Haftpflicht- oder Kollisionskasko-Schaden steigen Ihre Prämienstufen an. Deshalb kann es für Sie vorteilhaft sein, kleinere Schäden selbst zu bezahlen oder die Schadenzahlung zurück zu erstatten. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Versicherungsgesellschaft.
Luego de haber sufrido daños o haber tenido una coalisión con cobertura de todo riesgo, el nivel de la cuota a pagar aumenta. Por eso, puede que le convenga a Usted mismo pagar los daños o reembolsar el pago. Infórmese en su compañía de seguro.
Depois de um dano que diz respeito ao seu seguro responsabilidade civile ou casco colisão, o seu prêmio aumenta consideravelmente. Para os danos sem gravidade, pode ser preferível não fazer funcionar o seguro: É possível de pagar por você mesmo o dano, ou de reembolsar os versamentos efetuados pelo seu seguro. Informa-se no seu seguro sobre o impacto que o dano poderia ter sobre o seu prêmio.
پس از یک خسارت در بیمه مسئولیت مدنی یا بیمه تصادف، حق بیمه شما به طور قابل توجهی افزایش خواهد یافت. برای کم کردن افزایش این بها، بهتر است که به بیمه مراجعه نکنید: شما می توانید یا خودتان پرداخت خسارت کنید یا اینکه پولی که بیمه پرداخته است را به شرکت بیمه برگردانید. در مورد این با و اثر آن بر حق بیمه شما از شرکت بیمه خود سوال کنید.
Bir mali mesuliyet ya da çarpışma kaskosu hasarından sonra primleriniz yükselir. Bu yüzden küçük hasarları kendiniz ödemeniz veya Sigortanın ödediği zararı geri vermeniz yararınıza olabilir. Bu konuda Sigorta Şirketinize danışınız.
Na sima ya likama oyo etali ndanga ya bokambi ya bomoto na yo to ndanga ya likama ya mokili, matabisi na yo ekomata mbala moko. Po na makama ya mike, ezali malamu na kolakisa yango na bakolo ndanga, noki te okofuta yo moko likama wana to okozongisa ba mbongo nionso oyo bayangeli ndanga na yo bafutaki. Tuna na moyangeli ndanga na yo soki na likama yango, bakoki kofuta namatabisi na yo.
  ro/themen/wohnen/mietzi...  
În cazul în care facturile sunt plătite în tranșe lunare în avans, proprietarul este obligat să furnizeze o declarație detaliată a costurilor individuale în fiecare an. Orice diferență (fie în favoarea proprietarului, fie a chiriașului) trebuie rambursată.
If bills are paid in advance monthly installments , the landlord is required to provide a detailed statement of individual costs each year. Any difference (whether in favour of the landlord or of the tenant) must be reimbursed.
Cuando las cargas de la finca son facturadas a cuenta (es decir, por anticipado), el propietario deberá establecer una factura detallada, al menos una vez al año. Puede suceder que en el detalle de la factura final resalte una diferencia favorable o no al inquilino, entre la cantidad anual abonada y el resultado efectivo de las cargas. Esta diferencia será abonada o reclamada al inquilino.
Pode ser que você, na condição de locatário, tenha que pagar novamente uma importância ou que possa receber dinheiro de volta, por exemplo se os custos de aquecimento forem maiores ou menores do que o previsto.
زمانی که مالک تقاضای سپرده میکند (که از پیش گرفته میشود)، او موظف است تا صورت حسابی با جزییات تهیه و حداقل سالی یک بار به مستاجر ارائه کند. در پی این صورت حساب، ممکن است که اختلاف حساب به نفع مالک یا به نغع مستاجر باشد، که تعیین میشود آیا مستاجر باید هزینه اضافه بپردازد یا مالک پولی مسترد کند.
Olabilir ki; siz kiracı olarak sonradan yine bir meblağı ödemeli ya da parayı geri almalısınız, örnek olarak, eğer ısıtma fiyatları yükselmiş ya da kesilmişse.
ኣቕዲምካ ብዚግበር ክፍሊት እንተ ኾይኑ፡ እቲ ኣኸፋፍላ ሜላ፡ ዋና ገዛ እንተ ወሓደ ኣብ ዓመት ሓደ ግዜ ዝርዝራዊ ዝኾነ ጸብጻብ ኪገብር ይግደድ እዩ። ድሕሪ እቲ ጻብጻብ ሃልኪ ምግባር፡ ወይ እቲ ተኻራያይ ዚኸፍሎ ገንዘብ ወይ ከኣ እቲ ኣካራያይ ካብቲ ዜህለኾ ንላዕሊ ገንዘብ ይኸፍል እንተ ነይሩ፡ እቲ ፍልልይ ይምለሰሉ እዩ።
  ro/themen/gesundheit/be...  
Tinerii trebuie sa efectueze o oră de mişcare pe zi iar cei mici mult mai mult decât atât. În plus tinerii trebuie să fie angajaţi de mai multe ori pe saptamână în diverse activităţi care să le întarească oasele, inima şi circulaţia sanguină, muşchii, mobilitatea şi agilitatea.
For adults, 30 minutes of physical activity per day is enough to see a great improvement in health, well-being, quality of life and energy levels. People who already have active lives will benefit from taking up regular sport or exercise to work on circulation, endurance, strength and flexibility.
Los adolescentes deberían hacer una hora de actividad física al día y los niños todavía mucho más. Por otra parte los niños y los jóvenes deberían practicar varias veces por semana actividades para consolidar los huesos, estimular el corazón y la circulación, reforzar los músculos, conservar la flexibilidad y mejorar la habilidad.
Te të rriturit i mjafton nji gjymës ore aktivitet truporë në ditë qe ai të ndihet mirë i disponuar dhe të permison kualitetin e jetes dhe të rrisë  kondicionin troporë.
در بزرگسالان ، انجام فعالیت های بدنی برای نیم ساعت در روز برای بهبود سلامتی ، رفاه ، کیفیت زندگی و عملکرد کافی است. کسانی که در حال حاضر فعالیت بدنی متعادل دارند با شروع تمرین های ویژه میتواند با افزایش استقامت و ظرفیت عضلانی و انعطاف پذیری سود بیشتری ببرند.
Yetişkinlerde günde yarım saatlik bir aktivite bile sağlığı, rahatlğı, yaşam kalitesini ve performansi dahada iyilestirebilir. Orta derecede fiziksel aktiviteleri zaten yapmakta olan kişiler kendi ritimlerine, kaslarının performansına ve esnekliklerine göre kendine uygun bir spora başlayarak, ek olarak daha fazla yarar elde edebilirler.
ኮቶቴ፡ ኣብ መዓልቲ ሓደ ሰዓት ዚወስድ ኣካላዊ ምውስዋስ ኪገብሩ ይግበኦም፡ ቆልዑ ብግዲኦም ካብዚ ኣጸቢቑ ዚዛይድ ኪገብሩ ኣለዎም። ብተወሳኺ፡ ቆልዑን ናእሽቱ መንእሰያትን፡ ኣዕጽምቶም ንኽተርር፡ ንጽቡቕ ዙረት ደም ልቢ፡ ጭዋዳታቶም ንኺኸርር፡ ሚዛንን ተዓጻጻፍነትን ንኺህልዎም፡ ኣብ ሰሙን ብዙሕ ግዜ ኣካላዊ ምውስዋስ ኪገብሩ ይግባእ።
  ro/themen/ehe/trennung/...  
Cetăţenii statelor terţe dobândesc un permis de şedere de tip B pentru primii 5 ani, la căsătoria cu un cetăţean elveţian, sau al unui stat membru UE/AELS, sau al unui stat terţ cu permis de rezidenţă. Acesta trebuie să fie reînnoit în fiecare an și nu poate fi acordat sau reînnoit decât în cazul în care cuplul trăiește împreună.
During a marriage with a Swiss citizen, of EU / AELE, or a third country national holding a permanent residence permit, a national of a third country will benefit a resident B permit, during the first 5 years. It must be renewed annually - It can only be granted or renewed if the couple lives together.
En caso de matrimonio con un nacional suizo, de la UE/AELE, o de un nacional de país tercio poseedor de un permiso de establecimiento, el nacional de un país tercio beneficiará de un permiso de residencia B,  durante los 5 primeros años. Este permiso solamente puede ser acordado o renovado  a condición de que la pareja viva junta.
Cidadãos de países terceiros recebem a permissão de estadia B nos primeiro 5 anos após se casarem com um cidadão suíço, com um cidadão pertencente a UE/EFTA ou com um outro cidadão de países terceiros que possua a permissão de estadia C na Suíça. A permissão de estadia B deve ser renovada anualmente e isto só será possível enquanto o casal continuar morando junto.
يحصل مواطنو البلدان الثالثة المتزوجين من مواطن/ة سويسري/ة أو من رعايا دول الإتحاد الأوربي أو رابطة التجارة الحرة أو مواطن/ة من بلد ثالث حاصل على تصريح إقامة دائم  في أول خمس سنوات على تصرح إقامة ( ب ) ، على أن يتم تجديد وتمديد التصريح سنوياً وهذا التمديد لا يصدرأويمدد إلا بوجود حياة مشتركة بين الزوجين .
Qytetaret e shteteve të treta më rastin e martesës me qytetar zviceran ose të EU/EFTA apo qytetar të shteteve të treta qe posedojnë një lejeqëndrim, marrin leje qëndrimi pesë vjeqarë- Vizën B. Kjo duhet çdo vit të vazhdohet. Kjo mund të vazhdohet veten nëse bashkëshortet banojnë së bashku. Ky kusht mund të mos ekzistojë në raste se për ketë ka arsye të forta qe dëshmojnë të kundërtën, atëherë bashkësia familjare edhe me tutje qëndron edhe pse. në ditët e sotme nuk është shumë e kartë, se çka nënkuptohet me “arsye të forta”.
در ازدواج با یک شهروند سوئیس، اتحادیه اروپا / انجمن تجارت آزاد اروپا ، و یا یک شهروند از کشورهای دسته سوم  که اجازه اقامت c دارد ، شهروند یک کشور دسته سوم با اجازه اقامت B ، در طول 5 سال اول فرد مشمول باید در هر سال اجازه اقامت را تجدید کند-- تجدید ممکن است انجام نشود در صورتی که زن و شوهر با هم زندگی نمی کند.
Üçüncü ülke vatandaşları bir İsviçreli, bir EU/EFTA vatandaşı ya da yerleşim hakkına sahip üçüncü bir ülke vatandaşıyla evlenirlerse ilk 5 yıl için B-oturum iznini alırlar. Bunu her yıl uzatmak zorunludur. Bu oturum, eğer eşler beraber oturuyorlarsa, verilir ya da uzatılır.
Soki mwana mboka swissi abali mompaya oyo azali na Permis d’Etablissement C awuti bamboka ya UE/AELE to bamboka mosusu, mompaya yango akozwa Permis B. Permis yango ekowumela mbula mitano. Mbula na mbula bakonzi basengeli bapesa ye permis mosusu soki mwasi to mobali bafandi esika moko.
  ro/themen/gesundheit/fr...  
Dacă vă este teamă că s-ar fi putut să rămâneţi însărcinată, puteţi să luaţi această pastilă fie de la farmacie, fie de la doctor sau de la centrele de planificare familială. Trebuie luată în termen de 48 până la 72 de ore de la raportul sexual.
Si piensa que se ha podido quedar embarazada de manera accidental, dirijasé a un médico, a una farmacia, a un Centro de Planificación Familiar o a una Policlínica ginecológica, pues tiene la posibilidad de tomar la píldora del día después dentro de las 48 a las 72 horas siguientes a la relación sexual habida. Una vez pasado este tiempo no tendrá nigún efecto Esta píldora no puede interrumpir un embarazo ya existente, pero cuanto antes la tome después de la relación en que haya fallado el anticonceptivo utilizado, tiene más posibilidades de no quedarse embarazada.
Se você desconfiar que está grávida ou que talvez tenha engravidado, procure o seu médico, a farmácia, o centro de aconselhamento familiar ou uma clinica ginecológica e solicite a pílula ‚do dia seguinte’. Esta pílula deve ser ingerida no máximo até 72 horas após o ato sexual não protegido. Quanto antes a mulher tomar a pílula ‚do dia seguinte’, maior será a chance de evitar que uma possível gestação se desenvolva. Uma gestação confirmada não pode ser interrompida com esta medicação.
Eǧer oluşabilecek olasו bir gebelik riskine inanוyorsanוz cinsel ilişki sonrasו ilk 48 saat ile 72 saate kadar olan süre içerisinde ertesi sabah gün hapוnו alabilirsiniz. Bu süre geçildiǧi takdirde bu hapוn hiç bir islevliliǧi kalmayacaktוr. Varolan bir gebeliǧi düşürmeyecektir. Doktorunuza, eczaneye, doǧum polikliniklerine yada aile planlama merkezlerine başvurabilirsiniz
  ro/themen/familie/aufen...  
Acest drept se aplică copiilor din țări terțe, cu condiția să fie necăsătoriți și să locuiască cu părinții lor, dar cel târziu până la vârsta de 18 ani. După această vârstă ei trebuie să aplice personal pentru un permis de ședere.
This right is applied to children from third-world countries, as long as they are single and live with their parents, but only up until their 18th birthday. Afterwards they must request for a personal residence permit. For children from the EU/EFTA, this right remains valid until their 21st birthday.
Este derecho se aplica a los niños que provienen de paises terceros, siempre y cuando  esten solteros y vivan con sus padres, pero a mas tardar hasta los 18años. Luego, deben pedir un permiso de estadía personal. Para los hijos de los padres originarios de la UE / AELE, este dercho es v´lido hasta los 21 años.
هذا الحق ينطبق على الأطفال الذين لهم أباء من بلدان ثالثة،طالما هم غير متزوجين و يعيشون مع والديهم حتى سن أقصاه 18 سنة.و من ثم يتعين عليهم السعي وراء الإقامة بأنفسهم.وأما الأطفال الذين ينتمون آبائهم لدول الاتحاد الأوربي أو الرابطة الأوربية EU/EFTA تكون المدة حتى سن أقصاه 21 سنة.
Kjo e drejtë vlenë perë Femijet me Prind nga Shetet e treta, deri  sa ata  janë  të pa martuar dhe banojn me prindërit  e tyre, dhe ketë se voni derit në moshen 18 vjeqare. Pasandej duhet që  ata vetë të perkujdesen per leje qendrim. Per Femijet me prind nga EU /EFTS kjo vlenë deri ne moshen 21 vjeqare.
این قانون شامل کودکان از کشورهای ثالث هست، به شرط اینکه مجرد و با پدر و مادر خود زندگی می کنند ، اما فقط تا زمان روز تولد  18 سالگی فرزند.  سپس آنها باید برای درخواست اجازه اقامت شخصا افدام کنند. برای کودکان که پدر و مادر آنها از اتحادیه اروپا / انجمن تجارت آزاد اروپا هستند، این قانون همچنان تا زمان روز تولد 21 سالگی معتبر است.
Это право действительно для родителей из третьих стран до тех пор, пока дети являются неженатыми и пока они проживают у своих родителей не позднее достижения ими 18 летнего возраста. После достижения этого возраста дети должны сами беспокоиться о своем разрешении на пребывание в стране. Для детей, чьи родители прибыли из ЕС/ЕАСТ, это право действительно до достижения детей 21 года.
Bu hak üçüncü ülke mensubu olan ebeveynlerin, henüz bekar olan ve en geç 18. Yaş günlerine kadar ebeveynleriyle birlikte ikamet eden çocuklar için geçerlidir. Bundan sonrası için kendi oturumlarıyla şahsi olarak ilgilenmelidirler. AB/EFTA ülkelerinden gelen ebeveynlerin çocukları için bu kural 21 yaşına kadar geçerlidir.
Sharcigan wuxuu khuseeyaa caruuta ka timid ama kasoo jeeda aduunka sadexaad, hadduu yahay kaligii ama la noolyahay waalidkii ilaa uu gaadhayo 18 jir. Kabacdi waa inuu dalbadaa aqoonsi degenaanshaha ama sharci u gaar ah.  Caruurta kasoo jeeda yurub waxay ku egtahay da’ doodu in ay gaaraan 21 sanno.
Mibeko oyo ezali po na bana bawuti bamboka mosusu, ba oyo babali te, bafandi na baboti na bango mpe balekisi te mbula zomi na mwambe (18). Soki balekisi mbula zomi na mwambe, basengeli basenga mikanda ya bofandi ya bango moko. Bana ya baboti bawuti bamboka ya UE/AELE bakozwa mikanda soki balekisi naino te mbula ntuku mibale na moko (21).
እዚ መሰል እዚ ንካብ ሳልሳይ ዓለም ዚመጹ ቆልዑውን ይሰርሕ እዩ፣ ክሳብ እቲ ቆልዓ ምስ ወለዱ ዝቕመጥን ትሕቲ 18 ዓመት ዝዕሜኡ ካብ ኮነን። 18 ዓመት ምስ መለኦ ብብሕቱ ፍቓድ መንበሪ ወረቐት ኪሓትት ይግበኦ። ንካብ ሃገራት ሕብረት ኤውሮጳን ማሕበር ስምምዕ ናጻ ንግዲ ኤውሮጳን ንዝመጹ ብወለዲ ኣቢልካ ዚርከብ ፍቓድ መንበሪ ንምሓዝ ክሳብ ደቂ 21 ዓመት ዝኾኑ መሰል ኣለዎም።
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Atunci când contractul este pentru o perioadă scurtă de timp sau dacă munca este neregulată, este posibil să se renunțe la a lua de fapt, o vacanță în schimbul unei compensații echivalente cu salariul aferent, la sfârșitul fiecărei luni.
In certain circumstances, employment is short-term or irregular and holidays can be exchanged for holiday compensation.   The employment contract must explicitly state this agreement and a pre-defined amount of holiday compensation must be paid each month. Pay slips must show clearly the amount of holiday compensation paid each month.
Cuando el contrato está previsto por poco tiempo, o si el trabajo es irregular, será en estos casos posible de renunciar a la toma de vacaciones mediante una compensación en metálico correspondiente al salario, abonado al final de cada mes. En este caso es indispensable que la condición convenida figure en el contrato de trabajo y que el importe de la compensación-vacacional sea expresamente designado como tal en la hoja de salario y por separado claramente de la remuneración normal.
É imprescindível que neste caso o acordo seja ajustado por meio de um contrato escrito e que a quantia a ser paga esteja na mesma proporção do valor relativo ao período de férias a serem gozadas. Esta soma deve ser mencionada separadamente na folha de salário. Este é o caso, muitas vezes, de faxineiras em casas privadas ou profissionais que trabalham como substitutos.
Kur kontrata është parashikuar për një periudhë të shkurtër ose nëse puna është e parregullt, është e mundur që të heqësh dorë duke marrë pushime aktuale kundrejt një kompensimi të barabartë me të ardhurat që lidhen me to në fund të çdo muaji. Në këtë rast është e domosdoshme që kjo të jetë rënë dakord me kontratë dhe se shuma për pushime është emërtuar shprehimisht si të tilla mbi fletën e pagesës dhe të ndara qartësisht nga pagesa normale.
وقتی قرارداد برای کوتاه مدت است و یا اگر کار نامنظم است، این امکان وجود دارد تا تعطیلات را با پرداخت اضافه حقوق در پایان هر ماه جایگزین کرد. در این مورد، ضروری است که این در قرارداد توافق شود و مبلغ معادل تعطیلات به طور شفاف در فیش حقوقی ذکر شود و به طور واضح از اصل حقوق جدا نشان داده شود.
Bu durumda bunun yazılı sözleşmede belirtilmesi ve miktarin tatil ile tam olarak alakadar olması ve bunun maaş bordrosunda ayrıca gösterilmesi kesinlikle zorunludur. Bu, özel ev idaresinde çalişan temizlik görevlilerinde ya da vekalet eden kişilerde sürekli görülen bir durumdur.
Bopemi ezwamaka nde pona bokolongono ya nzoto, bakoki kobongola yango na mosolo te. Soki contrat ezali pona ntango ya moke to mosala nayo ezali pona tango nyonso te , okoki nayo koboya kozwa bopemi mpe kobongola yango na lifuta ya sanza. Na motindo wana, lifuta ya sanza esengeli ekesana na lifuta ya bopemi na contrat.
  ro/themen/alter/wohnen/...  
Există comunităţi de locuinţe pentru batrâni în care persoanele se reunesc pentru a trăi impreună în bună vecinătate. Cei care doresc o astfel de formă de locuinţă trebuie să fie deschiși în fața posibilității de a avea noi contacte.
Für eine Wohn- oder eine Hausgemeinschaft schliessen sich Leute zusammen, denen – gerade im Hinblick aufs Alter – Geselligkeit und Nachbarschaftlichkeit wichtig sind. Wer eine gemeinschaftliche Wohnform anstrebt, sollte Freude an Kontakten mitbringen und bereit sein, etwas dafür zu tun. Das setzt gute soziale Fähigkeiten voraus. Vor allem in Bezug auf den Umgang miteinander und bei Fragen gegenseitiger Unterstützung und Hilfe.
Los residentes de una misma casa o de un mismo apartamento, deben llevarse bien entre ellos. Es importante que todas las personas  implicadas traten de conocerse antes de mudarse y estudien seriamente las cuestiones relativas a la vida en común, así como las aspiraciones y necesidades de cada uno.
Visando viver em comum num apartamento ou numa casa, pessoas, para as quais a companhia e a vizinhança são importantes – exatamente em razão da idade avançada - se ajudam mutuamente. Quem deseja viver em moradia em comum, deve gostar de contato social e estar disposto a contribuir de alguma forma para isso, o que exige boas competências sociais. Principalmente em relação ao relacionamento com os outros co-moradores e em questões de apoio e ajuda mútua.
Banimi ose bashkëjetesa në një shtëpi pleqsh, njerëzit e bashkon, të cilët – gjithsesi bazuar në moshën e tyre, shikueshmëria apo dëfrimi dhe komshillëku, për ta është mjaftë më rëndësi. Kush përcaktohet për këtë forma e banimit, kjo ati duhet ti sjell  kënaqësi,  vejnë kontakte mesë banuesve,  një herrit, të jenë të gatshëm, në këtë drejtim edhe të ndërmerr diçka. Kështu krijohen parakushtet për kontakte të mira sociale, para se gjithash pasur parasysh kontaktet me njeri tjetrin si dhe ndihmën dhe mbështetjen të tyre reciproke ndaj njeri tjetrit.
کسانی که می توانند در خانه یا آپارتمان های خود در سنین بالا اقامت کنند میتوانند در مسکنی باشند حداقل از لحاظ مالی به نفع آنهاست. علاوه بر این، محل اقامت و مناطق اطراف آن شناخته شده است. با این حال، به دلیل محدودیت های بهداشت و یا سن و سال ممکن است به یک تغییر نیاز باشد.
Существует возможность совместного проживания – именно с учетом наступления старости – в жилищных сообществах, в которых очень важным моментом является общение и наличие соседей. Кто желает воспользоваться этой формой должен иметь желание общаться и быть открытым к новым контактам. Это предполагает хорошие социальные способности к общению друг с другом и взаимной поддержке.
Birlikte oturum formunu seçen kişiler diğer insanlarla kontak kurmayı sevmeli, ilişki kurmak için hazır olmalıdır.Toplu oturumlarda sosyal olma yeteneği ön koşuldur.Her şeyden önce karşılıklı birbiriyle geçinmek ve herhangi bir soruda karşılıklı destek olmak için sosyal olmak çok önemlidir.
Bampaka oyo bandimi kofanda na bandako na bango moko, bakofuta mbongo te. Basi bayebi ndako na bango malamu mpe makambo nioso ezali pembeni. Kasi soki nzoto ezali malamu te mpe bambula esi epusami, bakoluka bafanda esika mosusu.
ዓበይቲ ሰባት በሰንኪ ዕድመኦም፡ ምቹእነትን ጽቡቅ ጉርብትናን ኪህለዎም ኣገዳሲ ስለ ዝኾነ፡ ኣብ ሓደ መንበሪ ወይ ከኣ መቐበሊ ማሕበረ ኮም ተጠርኒፎም ይነብሩ እዮም።  ኣብ ናይ ሓባር መንበሪ ኪነብሩ ዚደልዩ ሰባት፡ ምስ ካልኦት ብምርኻብ ሓጎስ ዚረኽቡን ኣብዚ መዳይ ጻዕሮም ንምሕያል ድልውነት ዘለዎምን ኪኾኑን ይግባእ። እዚ ማለት ከኣ ጽቡቕ ማሕበራዊ ክእለት፡ ብፍላይ ከኣ ኣብ ጉዳይ ኮማዊ ህይወትን ሓድሕዳዊ ምትሕግጋዝን ይምልከት።
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Atunci când contractul este pentru o perioadă scurtă de timp sau dacă munca este neregulată, este posibil să se renunțe la a lua de fapt, o vacanță în schimbul unei compensații echivalente cu salariul aferent, la sfârșitul fiecărei luni.
In certain circumstances, employment is short-term or irregular and holidays can be exchanged for holiday compensation.   The employment contract must explicitly state this agreement and a pre-defined amount of holiday compensation must be paid each month. Pay slips must show clearly the amount of holiday compensation paid each month.
Cuando el contrato está previsto por poco tiempo, o si el trabajo es irregular, será en estos casos posible de renunciar a la toma de vacaciones mediante una compensación en metálico correspondiente al salario, abonado al final de cada mes. En este caso es indispensable que la condición convenida figure en el contrato de trabajo y que el importe de la compensación-vacacional sea expresamente designado como tal en la hoja de salario y por separado claramente de la remuneración normal.
É imprescindível que neste caso o acordo seja ajustado por meio de um contrato escrito e que a quantia a ser paga esteja na mesma proporção do valor relativo ao período de férias a serem gozadas. Esta soma deve ser mencionada separadamente na folha de salário. Este é o caso, muitas vezes, de faxineiras em casas privadas ou profissionais que trabalham como substitutos.
Kur kontrata është parashikuar për një periudhë të shkurtër ose nëse puna është e parregullt, është e mundur që të heqësh dorë duke marrë pushime aktuale kundrejt një kompensimi të barabartë me të ardhurat që lidhen me to në fund të çdo muaji. Në këtë rast është e domosdoshme që kjo të jetë rënë dakord me kontratë dhe se shuma për pushime është emërtuar shprehimisht si të tilla mbi fletën e pagesës dhe të ndara qartësisht nga pagesa normale.
وقتی قرارداد برای کوتاه مدت است و یا اگر کار نامنظم است، این امکان وجود دارد تا تعطیلات را با پرداخت اضافه حقوق در پایان هر ماه جایگزین کرد. در این مورد، ضروری است که این در قرارداد توافق شود و مبلغ معادل تعطیلات به طور شفاف در فیش حقوقی ذکر شود و به طور واضح از اصل حقوق جدا نشان داده شود.
Bu durumda bunun yazılı sözleşmede belirtilmesi ve miktarin tatil ile tam olarak alakadar olması ve bunun maaş bordrosunda ayrıca gösterilmesi kesinlikle zorunludur. Bu, özel ev idaresinde çalişan temizlik görevlilerinde ya da vekalet eden kişilerde sürekli görülen bir durumdur.
Bopemi ezwamaka nde pona bokolongono ya nzoto, bakoki kobongola yango na mosolo te. Soki contrat ezali pona ntango ya moke to mosala nayo ezali pona tango nyonso te , okoki nayo koboya kozwa bopemi mpe kobongola yango na lifuta ya sanza. Na motindo wana, lifuta ya sanza esengeli ekesana na lifuta ya bopemi na contrat.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Partenerii străini care locuiesc în Elveția pot face o cerere Oficiului Stării Civile dacă doresc  ca numele lor să fie reglementat de legile din țara lor de origine (de exemplu, Germania, țările scandinave).
A registered partnership does not affect the names of partners, whatever their origin. Foreign partners who live in Switzerland can apply to the registry’s office if they wish their name to be governed by the laws of their country. (eg. Germany, Scandinavian countries). The right of these countries, consistent with Swiss law, allows the partner to carry of the same name.
Un partenariato registrado no tiene ninguna incidencia sobre el nombre de los que firmaron el contrato, cualquiera sean sus orígenes. Las personas extranjeras que viven en Suiza pueden hacer una solicitud oficial si desean que su nombre sea regido por la jurisprudencia de su país ( por ejemplo Alemania, paises escandinavos) La jurisprudencia de estos paises, en conformidad con el derecho suizo, permiten al conyugue de mantener su mismo nombre.
A união de facto/união estável registrada não exerce nenhuma influência no sobrenome ou na cidadania dos parceiros/das parceiras.Parceiros(as) estrangeiros(as) que morem na Suíça, podem, através de uma declaração feita perante o cartório de registro civil, solicitar que o seu sobrenome passe a ser regido pelas leis de seu pais de origem. Em determinados países (por ex. Alemanha e países Escandinavos) é possível escolher um nome comum para os(as) parceiros(as).
إذا كان الشريك أو الشريكة من الأجاب الذين يعيشون في سويسرا فإن بإمكانهم أثناء التسجيل لدى مكتب الأخوال الشخصية التوضيح عن نيتهم في الخضوع لقانون بلادهم  ، بعض الولايات القضائية الأجنبية ( على سبيبل المثال ألمانيا والدول الأسكندنافية ) تسمح للشركاء بحمل بالأسم المشترك .
Nëse Partneri respektivisht partnerja janë qytetar të huaj, e të cilët në Zvicër banojnë, mund të marrin sqarime nga zyra e gjendjes civile për zgjedhjen si pas të drejtes nacionale. Në bazë të rregullave juridike përkatëse të shtetit të huaj (p.sh. Gjermania, Shtetet skandinave) është e mundur, të regjistrohen me një mbiemër të përbashkët.
ثبت شراکت زندگی  بر نام شرکای زندگی هیچ تاثیر نمی گذارد هر آنچه که ملیت آنها باشد. شرکای زندگی خارجی که در سوئیس زندگی می کنند می توانند به دفتر ثبت احوال درخواست دهند که نام آنها مطابق قوانین کشور خود (به عنوان مثال آلمان ، کشورهای اسکاندیناوی) رفتار شود. قوانین این کشورها، مطابق با قانون سوئیس است که اجازه می دهد تا شرکای زندگی نام یکسان داشته باشند.
Eğer her iki eşte yabancıysa ve İsviçrede oturuyorlarsa, nüfus idaresine yapacakları bir açıklama ile ülkelerinde sahip oldukları soy isim hakkını seçebilirler. Bazı yabancı yasa düzenlemelerine göre (mesala Almanya, iskandinav ülkeleri) müşterek bir soyisim alma imkanı vardır.
Moto na moto akoki kotikala na nkombo na ye. Bampaya babalani mpe bafandi na mboka swissi bakoki kosenga na bankonzi soki balingi bakombo na bango etikala na ndenge mibeko ya mboka na bango elobi (lokola Allemagnia mpe mboka ya Scandinavie). Mibeko na bango lokola mibeko ya swissi endimi bato babalani  mobali na mobali to ya mwasi na mwasi bazala nkombo moko.
  ro/themen/gesundheit/fr...  
Dacă vă este teamă că s-ar fi putut să rămâneţi însărcinată, puteţi să luaţi această pastilă fie de la farmacie, fie de la doctor sau de la centrele de planificare familială. Trebuie luată în termen de 48 până la 72 de ore de la raportul sexual.
Si piensa que se ha podido quedar embarazada de manera accidental, dirijasé a un médico, a una farmacia, a un Centro de Planificación Familiar o a una Policlínica ginecológica, pues tiene la posibilidad de tomar la píldora del día después dentro de las 48 a las 72 horas siguientes a la relación sexual habida. Una vez pasado este tiempo no tendrá nigún efecto Esta píldora no puede interrumpir un embarazo ya existente, pero cuanto antes la tome después de la relación en que haya fallado el anticonceptivo utilizado, tiene más posibilidades de no quedarse embarazada.
Se você desconfiar que está grávida ou que talvez tenha engravidado, procure o seu médico, a farmácia, o centro de aconselhamento familiar ou uma clinica ginecológica e solicite a pílula ‚do dia seguinte’. Esta pílula deve ser ingerida no máximo até 72 horas após o ato sexual não protegido. Quanto antes a mulher tomar a pílula ‚do dia seguinte’, maior será a chance de evitar que uma possível gestação se desenvolva. Uma gestação confirmada não pode ser interrompida com esta medicação.
Eǧer oluşabilecek olasו bir gebelik riskine inanוyorsanוz cinsel ilişki sonrasו ilk 48 saat ile 72 saate kadar olan süre içerisinde ertesi sabah gün hapוnו alabilirsiniz. Bu süre geçildiǧi takdirde bu hapוn hiç bir islevliliǧi kalmayacaktוr. Varolan bir gebeliǧi düşürmeyecektir. Doktorunuza, eczaneye, doǧum polikliniklerine yada aile planlama merkezlerine başvurabilirsiniz
  ro/themen/bildung/nacho...  
Ele/ei pot urma un liceu și de acolo pot obține un bacalaureat, care le va permite apoi accessul la o universitate. Ele/ei au și posibilitatea de a urma o școală specializată de cultură generală, de unde pot obține fie o diplomă, fie un bacalaureat specializat.
Many students wish to continue their studies beyond post-obligatory school. Over-16s may go to senior school (Gymnase or Lycée) in order to follow Higher secondary studies (Secondary II).  Students obtain a school-leaving diploma which leads to University entrance or to a place in a Higher Specialist School (HES). A further option is to take a certificate in General Studies, which can lead to higher professional education.
Además del Aprendizaje los jóvenes tienen la posibilidad de continuar su formación, una vez terminada la Escuela obligatoria, en el medio escolar (Secundaria II / Escuelas Post-obligatorias). Pueden asistir al Instituto (gymnase, lycée, Gymnasium) a fin de obtener un Título de Bachillerato por medio de un examen de Madurez que les permita el ingreso en la Universidad o también ir a una Escuela Media Técnica (école de culture générale / Fachmittelschule) y conseguir un Diploma o una Madurez especializada.
Em paralelo à aprendizagem profissional escolhida, perfazem em meio escolar a técnica teórica correspondente. Após ter terminado a sua aprendizagem profissional, pode adquirir e completar em escola diurna ou nocturna o estado superior, maestria federal (maîtrise fédérale). Seguidamente, em funcção das atestações de competência adquiridas, pode increver-se na Universidade e prosseguir esudos afim de obter a licenciatura desejada ou além.
بالإضافة الى التعليم يمكن للشباب في سويسرا مواصلة تعليمهم بعد الإنتهاء من مرحلة التعليم الإلزامية  في إطار مواصلة التعليم  يمكنهم الذهاب الى المدرسة الثانوية وهنا يمكنهم إجراء إمتحاناتهم ليسمح لهم بعد ذلك الوصول الى الجامعة ويكون لديهم الخيار للذهاب الى المدرسة المهنية لاجراء الدبلوم او الامتحان المهني .
Në Zvicër të rinjtë krahas kurseve profesionale, pas shkollimit obligues, munden tutje ta vazhdojnë shkollimin e vetë në korniza të shkollimit të mëtejshëm. Ata mund të vijojnë gjimnazin dhe aty të fitojnë diplomën e maturitetit, kjo atyre në vijimësi ju mundëson regjistrim në Universitet. Ata kanë edhe mundësin e vijimit të ndonjë shkolle të mesme profesionale dhe këtu të fitojnë një Diplomë apo Diplomë për profesion.
در کنار دوره های کارآموزی ، افراد جوان فرصتی برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر را دارند. آنها می توانند در مقاطع بالاتر بعد از آموزش اجباری (gymnase یا lycée) برای تکمیل دانسته هایشان ادامه دهند که به آنها اجازه ورود به دانشگاه و یا مدارس آموزش عمومی (école de culture générale) را میدهد.
Наряду с профессиональным обучением подростки в Швейцарии после окончания обязательного обучения продолжить обучение в школе. Они могут посещать гимназию и получить аттестат, который предоставляет допуск к обучению в университете. Они имеют также возможность поступить в специализированную среднюю школу, чтобы получить аттестат или аттестат с определенной специализацией.
Bir  Öğrenimin yanında gençler isviçrede zorunlu okul evresinden sonra geliştiren okullar çerçevesinde Eğitimlerini sürdürebilirler. Bir liseye gidebilir ve burada nihayetinde bir Üniversiteye girmelerini sağlayan lise bitirme sınavı yapabilirler. Ayrıca bir Meslek orta okuluna gitme ve burada bir Diploma veya Uzmanlık sınavı yapma olanakları vardır.
Tababarada farsamo ka sokow, dhalinyaradau waxa fursad u leeyihiin in ay waxbarashadooda ka sii wataan dugsiyada caadiga ah. Waxay geli karaan dugsiyada heerka jimnaaska ama dugsiyada sare, si ay u qaataan shahaado u ugolaaneysa in ay galaan jaamacadaha ama dugsiyada aqoonta guud ee sare ama in ay ku takhasusaan ama ba waxbarasho ee heerar sare.
ብዙሓት ተመሃሮ ድሕሪ ግዴታዊ ትምህርቲ ምህሮ ኪቕጽሉ ዝደልዩ ኣለዉ። ልዕሊ 16 ዓመት ዝዕድሜኦም መጽናዕቲ ኣብ ዝለዓለ ናይ ካልኣይ ደረጃ (ካልኣይ ደረጃ II) ንምክትታል ናብ ላዕለዋይ ትምህርቲ (ጂምናዝ ወይ ሊሴ) ይሓልፉ። ተመሃሮ፡ ሰርተፍኬት ናይ መዛዘሚ ትምህርቲ ብምሓዝ ናብ ዩኒቨርሲቲ ወይ ናብ ልዑል ዝኾነ ፍሉይ ናይ ትምህርቲ (HES) ዓውዲ ንኽኣትዉ የኽእሎም። ተወሳኺ ኣማራጺ ከኣ ናብ ዝለዓለ ሞያዊ ትምህርቲ ዝመርሕ ሰርተፊኬት ናይ ሓፈሻዊ መጽናዕቲ ምውሳድ እዩ።
  ro/themen/wohnen/mietzi...  
În cazul în care facturile sunt plătite în tranșe lunare în avans, proprietarul este obligat să furnizeze o declarație detaliată a costurilor individuale în fiecare an. Orice diferență (fie în favoarea proprietarului, fie a chiriașului) trebuie rambursată.
If bills are paid in advance monthly installments , the landlord is required to provide a detailed statement of individual costs each year. Any difference (whether in favour of the landlord or of the tenant) must be reimbursed.
Cuando las cargas de la finca son facturadas a cuenta (es decir, por anticipado), el propietario deberá establecer una factura detallada, al menos una vez al año. Puede suceder que en el detalle de la factura final resalte una diferencia favorable o no al inquilino, entre la cantidad anual abonada y el resultado efectivo de las cargas. Esta diferencia será abonada o reclamada al inquilino.
Pode ser que você, na condição de locatário, tenha que pagar novamente uma importância ou que possa receber dinheiro de volta, por exemplo se os custos de aquecimento forem maiores ou menores do que o previsto.
زمانی که مالک تقاضای سپرده میکند (که از پیش گرفته میشود)، او موظف است تا صورت حسابی با جزییات تهیه و حداقل سالی یک بار به مستاجر ارائه کند. در پی این صورت حساب، ممکن است که اختلاف حساب به نفع مالک یا به نغع مستاجر باشد، که تعیین میشود آیا مستاجر باید هزینه اضافه بپردازد یا مالک پولی مسترد کند.
Olabilir ki; siz kiracı olarak sonradan yine bir meblağı ödemeli ya da parayı geri almalısınız, örnek olarak, eğer ısıtma fiyatları yükselmiş ya da kesilmişse.
ኣቕዲምካ ብዚግበር ክፍሊት እንተ ኾይኑ፡ እቲ ኣኸፋፍላ ሜላ፡ ዋና ገዛ እንተ ወሓደ ኣብ ዓመት ሓደ ግዜ ዝርዝራዊ ዝኾነ ጸብጻብ ኪገብር ይግደድ እዩ። ድሕሪ እቲ ጻብጻብ ሃልኪ ምግባር፡ ወይ እቲ ተኻራያይ ዚኸፍሎ ገንዘብ ወይ ከኣ እቲ ኣካራያይ ካብቲ ዜህለኾ ንላዕሊ ገንዘብ ይኸፍል እንተ ነይሩ፡ እቲ ፍልልይ ይምለሰሉ እዩ።
  ro/themen/auslaenderrec...  
Străinii pot imigra în Elveția fie în urma obţinerii unui contract de muncă la o companie din Elveţia, fie pentru reîntregirea familiei. În plus există și posibilitatea de a veni în Elveția pentru studii sau formare profesională.
Foreigners can, by principle, immigrate to Switzerland for the purpose of employment or for the purpose of family reunification. They have the further possibility to enter the country for educational purposes.
Los extranjeros y extranjeras pueden inmigrar en Suiza bien sea como asalariados o mano de obra, o bien sea en el cuadro de un reagrupamiento familiar. Tiene además la posibilidad de venir en Suiza por razones de estudios o de formación.
Estrangeiros podem, em princípio, migrar para a Suíça como força de trabalho ou entrar no país visando o reagrupamento familiar. Há ainda a possibilidade de entrada na Suíça para fins de formação e estudos.
يحق للأجانب من حيث المبدأ الهجرة والقدوم الى سويسرا – كقوة عاملة او في نطاق لم شمل عائلي – وبإمكانهم الدخول الى سويسرا لأسباب أخرى كالدخول لغرض الدراسة أو التدريب والتعليم .
Të huajt munden si fuqi punëtore të emigrojnë apo në korniza të një bashkimi familjar të vinë në Zvicër. Këta kanë mundësi tjera siç është studimi apo për arsye shkollimi të emigrojnë.
اتباع بیگانه و خارجی می تواند به عنوان نیروی کار یا به در قالب الحاق به خانواده به سوئیس مهاجرت کنند. آنها همچنین میتوانند به منظور تحصیل یا آموزش بیایند.
Иностранцы имеют право переселяться в Швейцарию в качестве рабочей силы или в рамках воссоединения семьи. Также они имеют возможность въехать в страну с целью получения образования.
Yabancılar prensipte işgücü yada aile birleşmesinden dolayı İsviçre‘ye gelebilirler. Bunların dışında yabancılar üniversite ve meslek eğitmi amaçlı oturum alma imkanına sahiptirler.
  ro/themen/gesundheit/ge...  
Numai prezervativul (fie pentru bărbat fie pentru femeie) poate proteja contra infectării.
Somente os preservativos ou o preservativo feminino Femidon protegem contra o contágio durante o ato sexual com penetração.
الحماية قبل العدوة أثناء  ممارسة الجنس يكون بواقٍ " للرجال " و واقٍ " للنساء "
От заражения защищает только презерватив (для мужчины) или фемидом (для женщины).
  ro/themen/gesundheit/fr...  
În cazul naşterilor acasă sau în casele de naşteri doctorul nu este prezent. Dacă apar complicaţii persoana trebuie să fie transferată de urgenţă la un spital.
In this section: Gynaecological check-ups, Breastfeeding, After giving birth, Pregnancy, Childbirth, Contraception, Menopause, Unplanned pregnancy and abortion
Cuando se da a luz en casa o en una maternidad no hay un médico que haga el acompañamiento y en caso de complicaciones hay que trasladar de urgencia a la parturienta a un hospital.
وفي حالة الولادة في البيت أو أحد مراكز الولادة لا يوجد طبيب، لكن في حال وجود أي مشاكل يجب نقل المرأة في وضع الولادة بشكل إسعافي إلى المستشفى .
Në rast lindje në shtëpi ose në një shtëpilindje, nuk do të ketë mjekë prezent. Në rast të komplikimeve duhet urgjentisht të tregoheni ndonjë klinik për lindje-spital.
در صورت زایمان در خانه یا مرکز زایمان، هیچ دکتری در محل نخواهد بود. در صورت بروز مشکلات، مادر باید به بیمارستان منتقل شود.
Evde yada doǧum evlerinde gerçekleşen doǧumlarda komplikasyon olursa doǧum yapmakta olan anne adayו hemen en yakוn hastaneye sevk edilir.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Unul dintre parteneri trebuie să fie de naționalitate elvețiană sau să aibă reședința în Elveția.
One of the two partners must be of Swiss nationality or be resident in Switzerland.
Uno de los dos debe tener la nacionalidad suiza o tener su residencia en Suiza.
Pelo menos um dos parceiros ou uma das parceiras deve ter a cidadania suíça ou estar residindo legalmente na Suíça;
- لا يمكن للشركاء اللذين لا يملك أحد منهم الجنسية السويسرية أو الإقامة في سويسرا الدخول في علاقة شراكة مسجلة بين أشخاص من نفس الجنس .
Njeri prej partnerëve duhet ta ketë shtetësinë zvicerane, apo vendqëndrimin në Zvicër
یکی از دو شریک باید تبعه سوئیس باشد و یا اقامت در سوئیس داشته باشد.
Çiftlerden birinin İsviçre vatandaşı ya da İsviçrede oturma izninin olması zorunludur.
Moko na kati na bango asengeli azala mwana mboka swissi, to afandaka na Swissi.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Pentru ca indemnizațiile de șomaj să vă fie plătite fără întrerupere, trebuie să vă înregistrați din prima zi de șomaj.
If you sign up late, you can be penalised. In order to be sure you receive payments immediately, go to the employment office on the first day you are without work.
Con el fin de que los subsidios del desempleo sean pagados con la menor demora posible, usted debe apuntarse, sin tardar, el primer día de desemopleo.
Para que o seu subsídio de desemprego seja pago de imediato e sem interrupções, deverá inscrever-se de preferência antes do 1° dia de desemprego.
لكي يتم تحويل الإعانة المالية عليك أن تكون في موعد لا يتجاوز اليوم الواحد كنت قد سجلت في البطالة.
Në mënyrë që përfitimet e papunësisë t'ju paguhen pa ndërprërje, ju duhet të rregjistroheni, afati i fundit 1 ditë përpara se të filloni të jeni i papunë.
İşsizlik paranızın süre geçmeden ödenmesi için en geç  işsiz kaldığınız ilk gün işsizliginizi bildirmiş olmanız gerekir.
si laguugu soo shubo kalmeynta shaqo la aanta ayadoon kala goys lahayn, waa inaad isa soo diwaangalisaa ugu dambayn maalita ugu horeeyo ee aad shaqo la aanta aad noqoto.
Po ete nkonkoso ezala nayo te na bozwi lifuta nayo ya bozangi mosala,esengeli omikomisa na mokolo ya liboso ya bozangi mosala na yo.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Ambii parteneri trebuie să aibă vârsta minimă de 18 ani împliniţi și să fie capabili de discernământ.
Both partners must be 18 years of age and capable of understanding.
Las dos personas deben tener mas de 18 años de edad y ser capaces de dicernimiento.
Ter no mínimo 18 anos e responder legalmente por si próprio;
- يجب ان لا يكون قد سبق للشريكين إبرام شراكة مسجلة أو عقد زواج
Partneret duhet të kenë mbushur të 18-tatë dhe të jenë të aftë që të gjykojnë drejtë
Çiftler 18 yaşını doldurmuş ve karar verme yetkisine sahip olmak zorundadırlar.
Bango mibale basengeli bakokisa to baleka mbula zomi na mwambe (18) mpe bazala na mayele makoki po na koyeba mabe na malamu.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Incintele și locurile de muncă trebuie să fie construite/ organizate în așa fel încât să nu producă nicio deteriorare fizică.
Employers must put in place a system to prevent mobbing, harassement or sexual harassment.
El patrón debe organizar un sistema de prevención contra el mobbing y acoso sexual.
A atmosfera da empresa deve opôr-se ao assédio sexual ou assédio moral no ambiente de trabalho
Firma veya İşletme ortamında cinsel sarkıntılık ve tacize karşi önlem alınmalıdır.
Mosala to mpe misala nyonso esengeli ebongisama na ndenge ete epesa basali motingisami ata moko te
  ro/themen/gesundheit/ps...  
Este important ca problemele psihice ale copiilor şi tinerilor să fie tratate. În Elveţia există la nivel cantonal şi local servicii psihologice dedicate copiilor şi tinerilor, la care părinţii se pot adresa fără prea multe formalităţi.
ኣብ ቆልዑን ኣብ ኮተቴ መንእሰያትን ዝረኣ ናይ ኣእምሮ ሽግር ኣብ ክቕልቀል ዚጅምረሉ እዋን ኪፍወስ ይግበኦ። ኣብ ከለን ካንቶናትን ኣብ ኩለን ዓበይቲ ኮምዩናትን ስዊዘርላንድ፡ ወለዲ ንቆልዑን ኮተቴን ደቆምን፡ ሓገዝን ምኽርን ኣገልግሎት ስነ ልቦና ዝሓትሉ ኣሎ።
  ro/themen/ehe/trennung/  
Pentru ca o convenţie de separare a părţilor să fie valabilă din punct de vedere legal, ea trebuie ratificată de către un tribunal. Tribunalele sunt, în acelaşi timp, şi mediatori în cazul unor puncte de litigiu.
If the spouses agree on the conditions of separation, they are not forced to go to court. They are free to establish a separation agreement written and signed jointly or to establish an oral agreement. Such an agreement, however, have no legal validity in court.
Para que um acordo de separação tenha validade jurídica, ele deve ser aprovado perante um tribunal. O tribunal também poderá intermediar um acordo em caso de discordâncias.
إذا وافق الزوجان على شروط الإنفصال فإنهما ليسا ملزمين بالذهاب الى المحكمة ويمكنهما التوقيع على إتفاق إنفصال كتابي أو التوصل لإتفاق شفهي ولكن مثل هذا الإتفاق غير صالح أمام المحكمة . إذ يجب مصادقة المحكمة ليكون الإتفاق ماضياً .
Që të jetë marrëveshja e plotfuqishme, duhet kjo nga një gjyq të vërtetohet. Gjyqet ndërmjetëson edhe në raste kur palët nuk janë më të gjitha pikat dakord.
برای آنکه توافقنامه جدایی از نظر قانونی معتبر باشد، باید آن توسط یک دادگاه به تصویب رسیده باشد. دادگاه نیز به عنوان واسطه در مورد نقاط مورد مناقشه میتواند کمک کند.
Для того, чтобы соглашение о раздельном проживании имело юридическую силу, оно должно быть установленно и разрешено судом. Судом также регулируются и случаи, имеющие спорные вопросы.
Ayrılık anlaşmasının  yasal olarak geçerli olabilmesi için mahkeme tarafından onaylanması zorunludur. Anlaşmaya varılamayan konularda mahkemeler tarafları uzlaştırır.
Soki mwai  na mobali bayokani po na bokabwani nzoto, ntina te bakende liboso ya bakonzi ya mboka. Bakoki kokoma na mokanda ndenge bayokani. Bakotiya misapi na mokanda yango to bakoki koyokana na maloba po na bokabwani na bango. Kasi, boyokani ya maloba, bakonzi bakondima yango te.
  ro/themen/sociale-siche...  
Cine trebuie să fie asigurat ?
Basic Health Insurance
Cajas de Enfermedad
Seguro (Plano) de Saúde
Sigurimi Shëndetësor
Медицинское страхование
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow