fc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 65 Results  www.pmprb-cepmb.gc.ca
  Notice and Comment - Dr...  
[2007] FC 1316
[2007] CF 1316
  ANNUAL REPORT 2008  
sanofi-aventis has filed an Application for Judicial Review of the Board´s decision to have this matter proceed on the merits of the case. The FC has not yet set a hearing date for this matter.
sanofi-aventis a déposé une requête en révision judiciaire de la désicion du Conseil de poursuivre l’audience sur le fond. La Cour fédérale n’a pas annoncée la date de l’audience.
  Annual Report 2007  
Teva Neuroscience has filed a Notice of Application with the FC seeking judicial review. A hearing date has not yet been scheduled.
Teva Neuroscience a déposé auprès de la Cour fédérale une requête en révision judiciaire de la décision du Conseil. La date de l´audience n´a pas encore été fixée.
  Nicoderm Federal Court ...  
2005 FC 1552
2005 C.F. 1552
  Decisions and Orders  
Federal Court - Judicial Review (Justice Hughes) (2009 FC 1155), November 12, 2009
Décision de la Cour fédérale - Révision judiciaire (Justice Hughes) (2009 CF 1155)
  Decisions and Orders  
Federal Court Decision in Celgene Corporation - (2009 FC 271), March 17, 2009
Décisions de la Cour fédérale - (2009 CF 271), 17 mars 2009
  Decisions and Orders  
Federal Court - Quantum of Costs to Teva (Justice Hughes) (2009 FC 1206), November 24, 2009
Décision de la Cour fédérale - Montant de dépens (Justice Hughes) (2009 CF 1206), 24 novembre 2009
  Decisions and Orders  
Federal Court - Prothonotary Milcynski (2008 FC 1091), September 30, 2008
Décision de la Cour fédérale - Prothonotary Milcynski (2008 CF 1091), 30 septembre 2008
  Newsletter October 2009  
The Federal Court of Canada (FC) heard the Application for Judicial Review on the Board´s decision in the matter of Teva Neuroscience and the medicine Copaxone. The FC decision is pending.
La Cour fédérale du Canada a entendu la requête en révision judiciaire de la décision du Conseil dans l’affaire de Teva Neuroscience et de son médicament Copaxone. La Cour fédérale n’a pas encore rendu sa décision.
  Newsletter October 2009  
The Federal Court of Canada (FC) heard the Application for Judicial Review on the Board´s decision in the matter of Teva Neuroscience and the medicine Copaxone. The FC decision is pending.
La Cour fédérale du Canada a entendu la requête en révision judiciaire de la décision du Conseil dans l’affaire de Teva Neuroscience et de son médicament Copaxone. La Cour fédérale n’a pas encore rendu sa décision.
  Newsletter July 2008  
In the event that the price of a patented medicine appears to be excessive, the Board can hold a public hearing and, if it finds that the price is excessive, it may issue an Order to reduce the price and to offset revenues received as a result of excessive prices. The Board´s decisions are subject to judicial review in the Federal Court (FC).
Dans l´exercice de son mandat de réglementation, le CEPMB doit protéger les intérêts des consommateurs et contribuer au régime canadien de soins de santé en veillant à ce que les médicaments brevetés ne soient pas vendus au Canada à des prix excessifs. S´il juge que le prix d´un médicament breveté est excessif, le Conseil peut tenir une audience publique et rendre s´il y a lieu une ordonnance pour obliger le breveté à réduire le prix de son médicament et à rembourser la partie excessive des recettes qu´il a tirées de la vente de son médicament à un prix excessif. Le breveté peut interjeter appel de la décision du Conseil auprès de la Cour fédérale du Canada.
  Newsletter April 2008  
On February 4, 2008, the FC heard sanofi pasteur on the matter of the Hearing Panel´s decision to deny the Respondent´s Motion for an Order seeking to have Blake Cassels & Graydon removed as counsel to the Hearing Panel in this proceeding.
La Cour fédérale a entendu la requête de sanofi pasteur aux fins de faire récuser le cabinet Blake Cassels & Graydon, les conseillers juridiques du panel d´audience dans l´affaire sur les prix des médicaments Quadracel et Pentacel. La Cour a rejeté la requête en révision judiciaire. Le Panel doit reprendre son audience le 13 juin 2008.
  What's New  
The Federal Court of Canada (FC) heard the parties on the Board´s jurisdiction in the matter of Celgene Corporation and the patented drug product Thalomid. On March 17, the FC issued its decision, setting aside the Board´s decision of January 21, 2008.
Le Comité spécial Rx&D-CEPMB s’est rencontré pour discuter de l’ébauche des Lignes directrices révisées sur les prix excessifs. Le président a approuvé l’engagement de conformité volontaire soumis par sanofi-aventis Canada Inc. pour son produit médicamenteux breveté Suprax. Vous trouverez de plus amples détails sur cet engagement à la page 4.
  What's New  
The Federal Court of Canada (FC) heard the parties on the Board´s jurisdiction in the matter of Celgene Corporation and the patented drug product Thalomid. On March 17, the FC issued its decision, setting aside the Board´s decision of January 21, 2008.
Le Comité spécial Rx&D-CEPMB s’est rencontré pour discuter de l’ébauche des Lignes directrices révisées sur les prix excessifs. Le président a approuvé l’engagement de conformité volontaire soumis par sanofi-aventis Canada Inc. pour son produit médicamenteux breveté Suprax. Vous trouverez de plus amples détails sur cet engagement à la page 4.
  Newsletter April 2008  
A Notice of Hearing in this matter was issued in April 1999. Following proceedings before the FC, the matter was returned before the Board. A hearing has been scheduled for July 3, 2008 for disposition.
Un avis d´audience a été publié dans cette affaire en avril 1999. Les procédures devant la Cour fédérale du Canada étant terminées, l´affaire est à nouveau soumise à la décision du Conseil. L´audience doit reprendre le 3 juillet 2008.
  Newsletter April 2008  
Celgene Corporation has filed a Notice of Application with the FC for a judicial review of the Panel´s January 21, 2008 decision. A court date has not yet been announced.
Celgene Corporation a déposé un Avis de requête auprès de la Cour fédérale aux fins de soumettre à une révision judicaire la décision que le panel a rendue le 21 janvier 2008. La date de l´audience n´a pas encore été annoncée.
  Newsletter April 2008  
Teva Neuroscience has filed a Notice of Application with the FC seeking a judicial review of the Board´s decision of February 25. A hearing date has not yet been set.
Teva Neuroscience a déposé un Avis de requête auprès de la Cour fédérale aux fins que soit révisée la décision du 25 février du Conseil. La date de l´audience n´a pas encore été fixée.
  COPAXONE 2010 - D3 -Mer...  
3 Teva Neuroscience G.P.-S.E.N.C. v. Canada (Attorney General) (2009 FC 1155)
3 Teva Neuroscience G.P.-S.E.N.C. c. Canada (Procureur général) (2009 CF 1155)
  COPAXONE 2010 - D3 -Mer...  
12 See Shire BioChem Inc. v Canada (Attorney General), (2007 FC 1316)
12 Voir Shire Biochem Inc. c. Canada (Procureur général) (C.F.), 2007 CF 1316
  Annual Report 2007  
In its decision of January 21, 2008, the Board ruled that it has jurisdiction over the price of Thalomid. Celgene Corporation filed a Notice of Application with the FC for a judicial review of the Panel´s decision.
Un Panel d´audience du Conseil a entendu les arguments de Celgene Corporation et du personnel du Conseil dans l´affaire du prix du médicament Thalomid distribué en vertu du Progamme d´accès spécial de Santé Canada. Dans la décision qu´il a rendue le 21 janvier 2008, le Conseil a confirmé sa compétence sur le prix du médicament Thalomid. Celgene Corporation a déposé auprès de la Cour fédérale un Avis de requête en révision judiciaire de la décision du Panel. La date de l´audience n´a pas encore été fixée.
  Notice and Comment - Dr...  
This draft also builds on the advice of the various working groups established relative to specific issues including, for the Working Group on Price Tests, the potential impact of mandatory reporting of benefits which, following the Federal Court (FC) decision in the matter of LEO Pharma Inc. and the medicine Dovobet, was deferred to January 1, 2009 (i.e., for the January to June 2009 reporting period).
Aux fins de la prochaine étape de révision de ses Lignes directrices, le Conseil d´examen du prix des médicaments brevetés (CEPMB) a révisé son Compendium des politiques, des lignes directrices et des procédures. Ce nouveau document, qui est encore au stade de l´ébauche, se situe dans le prolongement des conclusions des consultations menées depuis 2005 concernant la pertinence de nos Lignes directrices sur les prix excessifs (Lignes directrices). Il s´appuie également sur les recommandations formulées par les différents groupes de travail chargés d´analyser différentes questions. À titre d´exemple, le Groupe de travail sur les tests appliqués au prix a analysé les conséquences qui pourraient découler de la décision de la Cour fédérale dans l´affaire de Leo Pharma Inc. et du prix du médicament Dovobet en ce qui à trait aux données dont les brevetés doivent faire rapport et dont l´application a été reportée au 1er janvier 2009 (pour la période de rapport de janvier à juin 2009).
  ANNUAL REPORT 2008  
IN THE EVENT THAT THE PRICE OF A PATENTED MEDICINE APPEARS TO BE EXCESSIVE, THE BOARD CAN HOLD A PUBLIC HEARING AND, IF IT FINDS THAT THE PRICE IS EXCESSIVE, IT MAY ISSUE AN ORDER TO REDUCE THE PRICE AND TO OFFSET REVENUES RECEIVED AS A RESULT OF EXCESSIVE PRICES. BOARD DECISIONS ARE SUBJECT TO JUDICIAL REVIEW IN THE FEDERAL COURT OF CANADA (FC).
En date du 1er janvier 2008, huit audiences étaient en cours dans les affaires suivantes : Adderall XR, Concerta, Copaxone, Nicoderm, Penlac, Pentacel et Quadracel, Strattera et Thalomid. Le Conseil a réglé cinq de ces affaires en cours d’année : deux affaires (Strattera et Concerta) ont été réglées au moyen d’un engagement de conformité volontaire. De plus amples détails sur ces engagements de conformité volontaire sont offerts dans la section du présent rapport qui traite spécifiquement des engagements de conformité volontaire.
  Newsletter July 2009  
The Federal Court (FC) heard the Applications for Judicial Review on the Board´s 2008 Stakeholder Communiqué on mandatory reporting of benefits, as filed by Rx&D et al and Pfizer Canada Inc. on September 17, 2008.
et Pfizer Canada Inc. ont déposé des requêtes en révision judiciaire. La Cour fédérale a entendu ces requêtes le 17 juin et a rendu sa décision le 10 juillet dans laquelle elle annule le Communiqué du Conseil.
  Newsletter July 2009  
The Federal Court (FC) heard the Applications for Judicial Review on the Board´s 2008 Stakeholder Communiqué on mandatory reporting of benefits, as filed by Rx&D et al and Pfizer Canada Inc. on September 17, 2008.
et Pfizer Canada Inc. ont déposé des requêtes en révision judiciaire. La Cour fédérale a entendu ces requêtes le 17 juin et a rendu sa décision le 10 juillet dans laquelle elle annule le Communiqué du Conseil.
  Newsletter April 2008  
In the event that the price of a patented medicine appears to be excessive, the Board can hold a public hearing and, if it finds that the price is excessive, it may issue an Order to reduce the price and to offset revenues received as a result of excessive prices. The Board´s decisions are subject to judicial review in the Federal Court of Canada (FC).
Dans l´exercice de son mandat de réglementation, le CEPMB doit protéger les intérêts des consommateurs et contribuer au système canadien de soins de santé en veillant à ce que les médicaments brevetés ne soient pas vendus à des prix excessifs au Canada. S´il juge que le prix d´un médicament breveté est excessif, le Conseil peut tenir une audience publique et rendre s´il y a lieu une ordonnance qui oblige le breveté à réduire le prix de son médicament et à rembourser la partie excessive des recettes qu´il a tirées de la vente de son médicament à un prix excessif. Le breveté peut interjeter appel de la décision du Conseil auprès de la Cour fédérale du Canada.