fata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.summitbucharest.ro
  NATO Summit Bucharest 2...  
Adresa: Piata Revolutiei, in fata fostei Cladiri a Senatului
Address: Revolution Square, in front of the former Senate Building
Adresse : Piata Revolutiei, devant l’ancien édifice du Sénat
  NATO Summit Bucharest 2...  
Cabana Babele, deschisa tot timpul anului, este situata pe platoul Muntilor Bucegi, sub Varful Babele. Chiar in fata cabanei se afla ciupercile de piatra numite "Babele". Nici pana in prezent nu este cunoscuta modalitatea in care cele doua ciuperci din piatra au aparut.
The Crones chalet, which is open all year long, is located on the Bucegi mountains plateau, under the Crones Peak (Varful Babele). Right in front of the chalet there are the stone mushrooms called the "Crones". We still don’t know how the two stone mushrooms appeared. Most scientific theories certify that the "Crones" were created by water and wind, with the help of frost and defrost. Due to their relatively regular shapes, it is said that the "Crones" were also polished by people. However, there isn’t any concrete proof of it.
La Cabane Babele, ouverte tout le long de l’année, est située sur le plateau des Monts Bucegi, sous le Sommet Babele. Même devant la cabane se trouvent les champignons pierreux nommés « Babele ». On n’a pas pu apprendre comment les deux champignons pierreux sont apparus. La plupart des théories scientifiques attestent le fait que « Babele » ont été formées par l’eau et le vent, à l’aide du gel et du dégel. A cause des formes relativement régulières, on suppose que « Babele » ont été polies par les hommes aussi. On n’a pas toutefois des preuves concrètes dans ce sens.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Solicitam implementarea continua si integrala a angajamentelor lor fata de standarde, în special a celor legate de domnia legii, protectia minoritatilor etnice si a comunitatilor, protejarea locurilor istorice si religioase, combaterea criminalitatii si a coruptiei.
8. In Kosovo, NATO and KFOR will continue to work with the authorities and, bearing in mind its operational mandate, KFOR will cooperate with and assist the United Nations, the European Union and other international actors, as appropriate, to support the development of a stable, democratic, multi ethnic and peaceful Kosovo. We support UN action to ensure respect for the rule of law and call on all parties to take affirmative steps to prevent and condemn violence in Kosovo. NATO and KFOR welcome the restraint shown thus far by the authorities in Kosovo. We expect continued full implementation of their commitments to standards, especially those related to the rule of law and regarding the protection of ethnic minorities and communities, as well as the protection of historical and religious sites, and to combating crime and corruption.
8. Au Kosovo, l'OTAN et la KFOR continueront de travailler avec les autorités, et, dans le cadre de son mandat opérationnel, la KFOR coopèrera avec les Nations Unies, l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux, lorsqu'il y a lieu, et leur prêtera assistance, pour aider à l'établissement d'un Kosovo stable, démocratique, multiethnique et pacifique. Nous soutenons l'action que mène l'ONU pour faire respecter l'état de droit et appelons toutes les parties à prendre des mesures fermes en vue de prévenir et de condamner les violences au Kosovo. L'OTAN et la KFOR se félicitent de la retenue dont ont fait preuve jusqu'ici les autorités au Kosovo. Nous comptons bien voir se poursuivre la pleine mise en œuvre de leurs engagements à l’égard des normes, en particulier celles qui ont trait à l’état de droit ou qui concernent la protection des minorités et des communautés ethniques ainsi que la protection des sites historiques et religieux, de même qu'en matière de lutte contre la criminalité et la corruption.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Sosit, marti, la Palatul Parlamentului, pentru a vedea la fata locului modul in care au fost organizate salile pentru desfasurarea in bune conditii a reuniunii la nivel inalt a Aliantei, premierul Calin Popescu Tariceanu s-a declarat multumit de ceea ce a vazut la Palatul Parlamentului.
Arrived, Tuesday, at the Palace of Parliament, in order to see on the spot how the halls hosting the Alliance Summit were prepared, Prime Minister Calin Popescu Tariceanu declared himself pleased with what he saw at the Palace of Parliament. "I can tell you that I am impressed of the dimensions of the organizing element. In addition to the large number of officials, there is also a large number of journalists and other participants. The way I see things, everything was thoroughly prepared. I can't help notice the amplitude of the preparations, which surpass the organizational level of the previous summits", the Head of Government said.
Arrivé, mardi, au Parlement, pour voir sur face la façon dont les salles ont été organisés pour le déroulement en bonnes conditions de la réunion à haut niveau de l'Alliance, le Premier Ministre, Calin Popescu Tariceanu s'est déclaré content de ce qu'il a vu au Palais du Parlement. "Je peux vous dire que je suis impressionné de la dimension de l'organisation. A part le nombre grand de délégués officiels on va avoir aussi un nombre très grand de participants, de journalistes. Les choses, du mon point de vue, sont très sérieusement préparées. Il faut que je remarque l'ampleur des préparations, qui dépassent l'élément de l'organisation des sommets précédents", a affirmé le Chef du Gouvernement.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Scopul principal al vizitei a fost prezentarea locatiilor de desfasurare a Summit-ului NATO din 2-4 aprilie 2008, dar in timpul discutiilor cu oficialii romani au fost abordate si subiecte importante pentru NATO, printre care operatiunile militare in derulare sub egida NATO, modernizarea capabilitatilor Aliantei pentru a face fata noilor riscuri de securitate si evolutiile in planul securitatii in Europa de Sud-Est si regiunea Marii Negre.
11 January 2008 - Jaap de Hoop Scheffer, NATO Secretary General, paid a new visit to Bucharest. The main purpose of the visit was to present the locations of the NATO Summit organized between the 2-4 April 2008, but during the discussions with the Romanian officials, important subjects for NATO were also approached, among which the military operations run by NATO, updating the Alliance’s ability to cope with the new security risks from the South-Eastern Europe and the Black Sea region. Also, NATO Secretary General delivered a speech at the Central University Library, before an audience made of students and representatives of academic environments.
11 janvier 2008 - Jaap de Hoop Scheffer, le Secrétaire Général d’OTAN, a effectué une nouvelle visite à Bucarest. Le but principal de la visite a été la présentation des lieus de déroulement du Sommet OTAN de 2-4 avril 2008, mais pendant les discussions avec les officiels roumains ont été aussi abordés des discussions importantes pour OTAN, parmi lesquelles les opérations militaires en déroulement sous l’égide OTAN, la modernisation des capacités de l’Alliance pour résister aux nouveaux risques de sécurité et les évolutions en plan de la sécurité dans l’Europe de Sud-est et la région de la Mer Noire. En outre, le Secrétaire Général OTAN a soutenu une conférence à la Bibliothèque Centrale Universitaire, devant un auditoire constitue des étudiants et représentants des milieux académiques.
  NATO Summit Bucharest 2...  
24. Ramânem angajati fata de regiunea de importanta strategica a Balcanilor, unde integrarea euro-atlantica, fundamentata pe valori democratice si cooperare regionala, ramâne necesara pentru o pace si stabilitate durabila.
24. We remain committed to the strategically important region of the Balkans, where Euro Atlantic integration, based on democratic values and regional cooperation, remains necessary for lasting peace and stability. We welcome progress since the Riga Summit in developing our cooperation with Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia. We encourage each of these three countries to use to the fullest extent possible the opportunities for dialogue, reform and cooperation offered by the Euro Atlantic Partnership, and we have directed the Council in Permanent Session to keep the development of relations with each of these Partners under review.
24. Nous restons attachés à la région stratégiquement importante que sont les Balkans, où l’intégration euro-atlantique, fondée sur les valeurs démocratiques et la coopération régionale, reste nécessaire à l’instauration d’une paix et d’une stabilité durables. Nous nous félicitons des progrès réalisés depuis le sommet de Riga dans le développement de notre coopération avec la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie. Nous encourageons chacun de ces trois pays à mettre pleinement à profit les possibilités qu’offre le Partenariat euro-atlantique en matière de dialogue, de réforme et de coopération, et nous avons chargé le Conseil en session permanente de garder à l’examen le développement des relations avec chacun de ces Partenaires.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Avand la baza Monumentul “Eroilor Aerului”, din Piata Aviatorilor din Bucuresti, logo-ul Summit-ului NATO imbina o tema esentiala pentru natiunea romana- libertatea si rezistenta in fata incercarilor istoriei- cu elemente definitorii ale Aliantei Nord-Atlantice.
Starting from the idea of representing the “Monument of the Heroes of Air”, in Aviator Square, Bucharest, the NATO Summit logo design reflects an essential theme for the Romanian people – liberty and resistance in front of many difficult moments in their history – combined with defining characteristics of the North - Atlantic Alliance. Under these circumstances, this logo underlines the active participation of Romania within NATO’s activities.
Ayant à sa base le Monument des Héros de l’air de la Place des Aviateurs de Bucarest, le logo du Sommet OTAN combine un thème essentiel pour la nation roumaine – la liberté et la résistance devant les difficultés de l’histoire – avec des élément définitoires de l’Alliance Nord Atlantique.
  NATO Summit Bucharest 2...  
"Summitul isi propune sa gaseasca solutii pentru Afganistan, pentru proiectele de extindere, pentru securitatea statelor membre, pentru securizarea regiunii Marii Negre si problematica energetica. Trebuie sa inregistram progrese fata de Summitul de la Riga. Dincolo de extindere, Summitul isi propune sa aduca mai aproape de NATO state precum Serbia, Bosnia- Hertegovina si Muntenegru."
“This Summit targets to find solutions for Afghanistan, enlargement projects, member states security, Black Sea security and energy problem. There must be significant progresses compared to the Riga Summit. Beyond enlargement, this Summit takes into consideration bringing closer to NATO states, such as: Serbia, Bosnia- Herzegovina and Montenegro. ” (Traian Basescu, President of Romania).
« Le Sommet se propose de trouver des réponses à la situation en Afghanistan, aux projets d’élargissement, à la sécurité des états membres et pour la région de la Mer Noire et à la problématique énergétique. Nous devons enregistrer des progrès par rapport au Sommet de Riga. Plus que l’élargissement, le Sommet se propose d’approcher de l’OTAN des états comme la Serbie, la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro ». (le Président de la Roumanie, Traian Basescu)
  NATO Summit Bucharest 2...  
21. Admiterea Albaniei si Croatiei va creste capacitatea Aliantei de a face fata provocarilor de astazi si de mâine. Aceste tari si-au demonstrat angajamentul solid fata de principiile de baza ale Tratatului de la Washington, precum si capacitatea si disponibilitatea lor de a proteja libertatea si valorile noastre comune, contribuind la apararea colectiva a Aliantei si la întreaga gama de misiuni ale acesteia.
21. Admitting Albania and Croatia will enhance the Alliance's ability to face the challenges of today and tomorrow. These countries have demonstrated a solid commitment to the basic principles set out in the Washington Treaty as well as their ability, and readiness, to protect freedom and our shared values by contributing to the Alliance's collective defence and full range of missions.
21. Avec l’adhésion de l’Albanie et de la Croatie, l’Alliance sera mieux à même de faire face aux défis d’aujourd'hui et de demain. Ces pays ont fait la preuve de leur ferme attachement aux principes fondamentaux énoncés dans le Traité de Washington, ainsi que de leur capacité et de leur volonté de préserver la liberté et nos valeurs communes en contribuant à la défense collective de l’Alliance et à toute la gamme de ses missions.
  NATO Summit Bucharest 2...  
“Aceasta (extinderea NATO) nu va ramane fara raspuns. Dar vom reactiona pragmatic, nu ca niste copii mici la scoala, care se supara, trantesc usa, ies din clasa si plang apoi pe undeva intr-un colt”, a declarat seful diplomatiei de la Moscova in fata deputatilor rusi, dupa cum relateaza RIA Novosti.
Russia intends to give a proper response concerning NATO’s enlargement, restated the Russian Minister of Foreign Affairs Serghei Lavrov, on Wednesday, the day when the summit of the Alliance began in Bucharest. "This (NATO enlargement) will not remain without an answer. But we will react pragmatically, not as a few small children at school, who get angry, slam the door, get out of the class and then cry in a corner ", said the leader of the diplomacy to the Russian deputies in Moscow, according to RIA Novosti.
La Russie a l’intention de donner une réponse appropriée concernant l’élargissement de l’OTAN, a réaffirmé le ministre russe des Affaires étrangères Serghei Lavrov, mercredi, le jour de début du sommet de l’Alliance à Bucarest. « Celui-ci (l’élargissement de l’OTAN) ne pourra rester sans réponse. Mais on va réagir de façon pragmatique, non comme quelques petits enfants à l’école, qui se fâchent, claquent la porte, sortent de la classe et puis pleurent dans un coin », a déclaré le chef de la diplomatie à Moscou devant les députés russes, selon RIA Novosti.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Jurnalistii care au avut nevoie de audio pentru discursul presedintelui Bãsescu, din seara zilei de 1 aprilie, si discursul presedintelui Bush, din dimineata zilei de 2 aprilie, au avut la dispozitie audio prin webcast-ul nostru, prin racordare la laptop si prin fitting. în fata infodesk-ului pentru jurnalisti a existat un infodesk Telecom unde puteai sã te duci sã-ti descarci, audio si video, cele douã discursuri live sau înregistrate.
VICTOR MICULA: It was not an audio-system problem, but a problem with how much the journalists who arrived there, knew. The Media Center could work at full capacity on 3rd April, while the Summit was unfolding its activities. Previously, we tried to start different IT, communication facilities. We opted for the headphone system, as on both floors, P and P1, there were around 500 telephone stations, desktops to be connected to laptops and a lot of screens. It was the best solution in order to avoid the terrible noise in these spaces and its negative effect upon the journalists’ activities. I am referring only to the headphone system.
  NATO Summit Bucharest 2...  
20. Recunoastem munca intensa si angajamentul demonstrat de fosta Republica Iugoslava a Macedoniei fata de valorile si operatiunile Aliantei. Apreciem eforturile sale de edificare a unei societati multietnice.
20. We recognise the hard work and the commitment demonstrated by the former Yugoslav Republic of Macedonia 1 to NATO values and Alliance operations. We commend them for their efforts to build a multi ethnic society. Within the framework of the UN, many actors have worked hard to resolve the name issue, but the Alliance has noted with regret that these talks have not produced a successful outcome. Therefore we agreed that an invitation to the former Yugoslav Republic of Macedonia will be extended as soon as a mutually acceptable solution to the name issue has been reached. We encourage the negotiations to be resumed without delay and expect them to be concluded as soon as possible.
20. Nous reconnaissons le travail important accompli par l’ex-République yougoslave de Macédoine1 et l’engagement dont elle fait preuve à l’égard des valeurs de l’OTAN et des opérations de l’Alliance. Nous saluons les efforts mis en oeuvre par ce pays pour instaurer une société multiethnique. Dans le cadre des Nations Unies, de nombreux acteurs se sont employés activement au règlement de la question du nom, mais l’Alliance a noté avec regret que ces pourparlers n'avaient pas abouti. C’est pourquoi nous sommes convenus qu’une invitation serait faite à l’ex-République yougoslave de Macédoine dès qu’une solution mutuellement acceptable aura été trouvée à la question du nom. Nous souhaitons vivement voir les négociations reprendre sans délai et comptons bien qu’elles seront menées à bonne fin dès que possible.
  NATO Summit Bucharest 2...  
In fata Casei Presei se afla si acum soclul gol al statuii lui Lenin, statuie uriasa, amplasata acolo in septembrie 1960 si daramata in martie 1990. Gestul demolarii statuii a fost unul de razbunare pe tot ce putea aminti de perioada comunista.
In front of the Press House the empty pedestal of Lenin’s huge statue still exists, a huge statue that was placed there in September 1960 and pulled down in March 1990. The pulling down of the statue was a gesture of revenge against everything that could remind of the communist period.
Devant la Maison de la Presse se trouve encore le socle désert de la statue de Lénine, une statue gigantesque placée là en septembre 1960 et démolie en mars 1990. Le geste de démolir la statue a été un de vengeance contre tout ce qui pourrait rappeler la période communiste.
  NATO Summit Bucharest 2...  
• De la Aeroportul Otopeni- “Henri Coanda” se poate ajunge in centrul Bucurestiului cu linia expres 783 sau cu taxi. Pentru linia expres 783 puteti cumpara din statia de plecare din fata Aeroportului cartele magnetice cu doua calatorii, in valoare de 5 lei noi / 50.000 lei vechi.
• From the “Henri Coanda” Otopeni Airport one can reach the center of Bucharest by taking the express line 783 or a taxi. For the express line 783 you can purchase 2-trip magnetic cards from the departure station in front of the Airport, which cost 5 new Lei / 50,000 old Lei. If you resort to a taxi, we recommend you to read the price specified on the taxi door and ask the driver if there is any surcharge for trips outside the city.
· De l’Aéroport Otopeni – « Henri Coanda » on peut arriver au centre de Bucarest par la ligne exprès 783 ou en taxi. Pour la ligne exprès 783 on peut acheter de la station de départ placée devant l’Aéroport des cartes magnétiques à deux voyages, au prix de 5 nouveaux lei / 50.000 vieux lei. Pour la variante du déplacement en taxi on recommande de lire le prix affiché sur la porte du taxi et de demander au chauffeur s’il pratique une surcharge pour le déplacement hors la ville.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Aici s-au aflat camere de locuit, incaperi-magazii si ateliere. O parte dintre magazii se afla in prezent sub apele marii, fiind in trecut asezate in fata cheiurilor portului antic Tomis.
Here there used to be residential rooms, repositories and workshops. A part of the repositories is currently under sea water; in the past, they were located in front of the wharfs of the ancient harbor Tomis.
L’ensemble a inclus des chambres à vivre, des pièces de stockage et des ateliers. Une partie des dépôts se trouvent à présent sous les eaux de la mer, étant placés autrefois devant les quais de l’ancien port de Tomis.
  NATO Summit Bucharest 2...  
''Reuniunea noastra aici, în Palatul Parlamentului, vine sa întareasca si la nivel simbolic faptul ca popoarele noastre sunt cele care ne-au însarcinat sa veghem la protejarea securitatii, stabilitatii si prosperitatii lor. Suntem responsabili în fata acestora pentru deciziile pe care le luam si de care depinde viitorul nostru comun. Discutiile noastre de aseara s-au concentrat pe valori si pe necesitatea schimbarii. Valorile noastre comune vor determina evolutia pe mai departe a Aliantei, fie ca este vorba de extindere, de operatiuni militare sau de politica de apararea'', a remarcat Basescu.
'Our meeting here at the Parliament Palace comes to strengthen the fact that our peoples entrusted us with the protection of their security, stability and prosperity. We are responsible before them for the decisions we take and our common future depends on it. Our discussions last night focused on values and on the need for change. Our common values will determine Alliance's further evolution, concerning the enlargement, military operations or defence policy,' said Basescu.
  NATO Summit Bucharest 2...  
21. Admiterea Albaniei si Croatiei va creste capacitatea Aliantei de a face fata provocarilor de astazi si de mâine. Aceste tari si-au demonstrat angajamentul solid fata de principiile de baza ale Tratatului de la Washington, precum si capacitatea si disponibilitatea lor de a proteja libertatea si valorile noastre comune, contribuind la apararea colectiva a Aliantei si la întreaga gama de misiuni ale acesteia.
21. Admitting Albania and Croatia will enhance the Alliance's ability to face the challenges of today and tomorrow. These countries have demonstrated a solid commitment to the basic principles set out in the Washington Treaty as well as their ability, and readiness, to protect freedom and our shared values by contributing to the Alliance's collective defence and full range of missions.
21. Avec l’adhésion de l’Albanie et de la Croatie, l’Alliance sera mieux à même de faire face aux défis d’aujourd'hui et de demain. Ces pays ont fait la preuve de leur ferme attachement aux principes fondamentaux énoncés dans le Traité de Washington, ainsi que de leur capacité et de leur volonté de préserver la liberté et nos valeurs communes en contribuant à la défense collective de l’Alliance et à toute la gamme de ses missions.
  NATO Summit Bucharest 2...  
· Este anul in care apare lumina electrica pe strada, prima oara in fata Palatului Regal (actualul Muzeu National de Arta) si in care s-a instalat telefonul in Bucuresti.
· A ball’s menu : « Ostenda oysters, Vestfalia ham, roe, Prague ham and tongue, games pate, pâté de foie gras, veal and pork chops in aspic, deer joint, beef fillet, lamb, turkey, pheasant, fruit, coffee, wine. »
  NATO Summit Bucharest 2...  
Este unul dintre cele mai vechi parcuri din Bucuresti, inaugurat in 1854 chiar in inima orasului, in fata sediului Primariei Capitalei. Lacul care se afla in Parcul Cismigiu este format de izvoare, numit in vechime « Balta lui Dura Negutatorul ».
It is one of the oldest parks in Bucharest, inaugurated in 1854 right in the heart of the city, in front of the headquarters of the Capital’s City Hall. The lake located in the Cismigiu Park is formed by natural sources, being called in former times “Merchant Dura’s Pond”. In 1779, on the spot where we now have the Cismigiu Park there was one of the water cisterns that ensured the drinking water for the city.
C’est un des plus vieux parcs de Bucarest, inauguré en 1854 au cœur même de la ville, devant le siège de la Mairie de la Capitale. Le lac du parc Cismigiu est formé de sources et était appelé au passé « Le marais du Commerçant Dura ». En 1779, sur la location actuelle du Parc Cismigiu se trouvait une des citernes d’eau qui assuraient l’eau potable pour la ville.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Presedintele Traian Basescu a expus joi pozitia Romaniei fata de invitarea unor state de a strange[toata stirea]
Premier Călin Popescu Tăriceanu declared on Thursday that current information shows that the preparations for organizing[More...]
Le ministre des affaires étrangères, Adrian Cioroianu, affirme que l’élargissement de l’Alliance de l’Atlantique Nord pourrait[Suite...]
  NATO Summit Bucharest 2...  
"Americanii îi numesc cu mândrie pe români parteneri. Acesta este ultimul meu Summit NATO. în zilele urmatoare va fi si vreme de reflectie pentru a privi înapoi si pentru a vedea provocarile care ne stau în fata", a subliniat presedintele SUA.
Americans are proud to call Romanians partners. This is my last NATO summit. In the days to come, we will have time for reflection, for looking back, for seeing the challenges in front of us, Bush said. He reminded of his speech in Bucharest, on the occasion of his previous visit, of the rainbow on the sky of Bucharest, after rain. Bush said he will never forget that. President Iliescu introduced him to
Les Américains appellent fièrement les Roumains leurs partenaires. C'est mon dernier Sommet de l'OTAN. Les jours prochains on aura aussi le temps de réfléchir, de jeter un regard rétrospectif et de voir les défis auxquels nous sommes confrontés, a souligné le président américain.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Este pavata cu piatra in timpul domnitorului Grigore Ghica (1849- 1856) si se monteaza aici primele sisteme de iluminat, cu „smoioage imbibate cu pacura sau rasina”. Devenind cea mai importanta artera a Bucurestiului, in 1882 sunt montate aici si primele instalatii electrice din Bucuresti, in fata Palatului Regal.
It was paved with stone during the reign of the ruler Grigore Ghica (1849-1856) and here were fitted the first illumination systems, with “torches impregnated with naphtha or resin”. It became the most important artery of Bucharest and in 1882 here were also fitted the first electric installations in Bucharest, in front of the Royal Palace.
es d’illumination, consistant en « bouchons imbibés de mazout ou résine ». Devenant la plus importante artère de Bucarest, en 1882, on y monte les premières installations électriques de Bucarest, devant le Palais Royal.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Sosit, marti, la Palatul Parlamentului, pentru a vedea la fata locului modul in care au fost[toata stirea]
Prime Minister Calin Popescu-Tariceanu will meet U.S. President George W. Bush, German Chancellor, Angela Merkel, British[More...]
La problématique du Sommet de l'OTAN, les positions que la Roumanie soutiendra lors de la réunion[Suite...]
  NATO Summit Bucharest 2...  
2. Astazi am decis sa invitam Albania si Croatia sa înceapa discutiile de aderare pentru a se alatura Aliantei. Felicitam aceste tari pentru istorica lor realizare, obtinuta prin ani de munca asidua si prin angajamentul demonstrat fata de securitatea noastra comuna si valorile NATO.
2. Today, we have decided to invite Albania and Croatia to begin accession talks to join our Alliance. We congratulate these countries on this historic achievement, earned through years of hard work and a demonstrated commitment to our common security and NATO’s shared values. The accession of these new members will strengthen security for all in the Euro Atlantic area, and bring us closer to our goal of a Europe that is whole, free, and at peace.
2. Aujourd'hui, nous avons décidé d'inviter l’Albanie et la Croatie à engager des pourparlers en vue de leur adhésion à notre Alliance. Nous adressons à ces pays nos félicitations pour ce résultat historique, qui vient couronner des années de travail intense et récompenser l’attachement manifesté à l’égard de notre sécurité commune et des valeurs qui sont celles de tous les pays de l'OTAN. L’adhésion de ces nouveaux membres renforcera la sécurité pour tous dans la zone euro-atlantique et permettra de nous rapprocher de notre objectif d'une Europe entière, libre et en paix.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Aliatii sunt de acord sa îsi dubleze eforturile pentru implementarea integrala a acordurilor de neproliferare si a rezolutiilor relevante ale CSONU, fata de care Aliatii îsi reafirma sprijinul si pe care sunt obligati sa le respecte.
41. We remain deeply concerned about the proliferation risks of the Iranian nuclear and ballistic missile programmes. We call on Iran to fully comply with UNSCRs 1696, 1737, 1747 and 1803. We are also deeply concerned by the proliferation activities of the Democratic People’s Republic of Korea and call on it to fully comply with UNSCR 1718. Allies reaffirm their support for existing multi lateral non proliferation agreements, such as the Nuclear Non Proliferation Treaty, and call for universal compliance with the Nuclear Non Proliferation Treaty and universal adherence to the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguard Agreement and full compliance with UNSCR 1540. Allies agree to redouble their efforts to fully implement the non proliferation agreements and relevant UNSCRs to which Allies reaffirm their support and by which they are bound.
41. Nous restons profondément préoccupés par les risques de prolifération que représentent les programmes de l'Iran dans les domaines du nucléaire et des missiles balistiques. Nous appelons ce pays à se conformer pleinement aux résolutions 1696, 1737, 1747 et 1803 du Conseil de sécurité de l'ONU. Nous sommes en outre profondément préoccupés par les activités de prolifération auxquelles se livre la République populaire démocratique de Corée, et nous appelons ce pays à se conformer pleinement à la résolution 1718 du Conseil de sécurité de l’ONU. Les Alliés réaffirment leur soutien aux accords multilatéraux de non-prolifération en vigueur, tel que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et ils appellent au respect universel de ce traité, à l’adhésion universelle au protocole additionnel à l’accord de garanties de l’Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et au plein respect de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l’ONU. Les Alliés sont convenus de redoubler leurs efforts en vue de la pleine application des accords de non-prolifération et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, auxquels ils réaffirment leur soutien et par lesquels ils sont liés.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Alianta noastra asigura o dimensiune transatlantica esentiala de raspuns în fata terorismului, iar natiunile noastre vor continua sa contribuie la implementarea deplina a Rezolutiei CSONU 1373 si a altor rezolutii relevante, în special a Rezolutiei CSONU 1540, precum si la eforturile mai largi ale comunitatii internationale în aceasta privinta.
15. We condemn in the strongest terms all acts of terrorism, whatever their motivation or manifestation. Our nations remain determined to fight this scourge, individually and collectively, as long as necessary and in accordance with international law and UN principles. Terrorists are using a variety of conventional weapons and tactics, including asymmetric tactics, and may seek to use Weapons of Mass Destruction (WMD) to threaten international peace and security. We attach great importance to the protection of our populations, territories, infrastructure and forces against the consequences of terrorist attacks. We will continue to develop and contribute to policies to prevent and counter proliferation, with a view to preventing terrorist access to, and use of, WMD. We will also continue to support our programme of work to develop advanced capabilities to help defend against terrorist attacks, including through the continuing development of new technologies. We remain committed to strengthening the Alliance’s ability to share information and intelligence on terrorism, especially in support of NATO operations. Our Alliance provides an essential transatlantic dimension to the response against terrorism and our nations will continue to contribute to the full implementation of UNSCR 1373 and related UNSCRs, in particular UNSCR 1540, and to the wider efforts of the international community in this regard. Dialogue and cooperation with other international organisations, as appropriate, and with our partners are essential, and we welcome efforts towards revitalising the implementation of the Partnership Action Plan against Terrorism. We reiterate our commitment to Operation Active Endeavour, our maritime operation in the Mediterranean, which continues to make a significant contribution to the fight against terrorism.
15. Nous condamnons avec la plus grande fermeté tous les actes de terrorisme, quelles qu'en soient les motivations ou les manifestations. Nos pays restent déterminés à combattre ce fléau, individuellement et collectivement, aussi longtemps qu'il le faudra, dans le respect du droit international et des principes des Nations Unies. Les terroristes emploient divers types d’armes conventionnelles et de tactiques, y compris des tactiques asymétriques, et ils pourraient chercher à utiliser des armes de destruction massive (ADM) pour menacer la paix et la sécurité internationales. Nous attachons une grande importance à la protection de la population, du territoire, des infrastructures et des forces de nos pays contre les conséquences des attentats terroristes. Nous continuerons à élaborer des politiques de prévention de la prolifération et de contre-prolifération, et à contribuer à de telles politiques, en vue d’empêcher les terroristes de se procurer et d'utiliser des ADM. Nous poursuivrons également nos efforts à l'appui de notre programme de travail visant le développement de moyens évolués pour contribuer à la défense contre les attentats terroristes, notamment en continuant de développer de nouvelles technologies. Nous restons attachés au renforcement de la capacité de l'Alliance à partager les informations et le renseignement sur le terrorisme, en particulier pour les besoins des opérations de l'OTAN. Notre Alliance apporte une dimension transatlantique indispensable à la réponse au terrorisme, et nos pays continueront de contribuer à la pleine application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité de l’ONU et des résolutions connexes, en particulier la résolution 1540, ainsi qu'aux efforts déployés plus largement par la communauté internationale dans ce domaine. Le dialogue et la coopération avec d'autres organisations internationales, lorsqu’il y a lieu, et avec nos partenaires, sont essentiels, et nous nous félicitons des efforts visant à donner un nouvel élan à la mise en œuvre du plan d'action du Partenariat contre le terrorisme. Nous confirmons notre attachement à l'opération Active Endeavour, notre opération maritime en Méditerranée, qui continue d'apporter une contribution importante à la lutte contre le terrorisme.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Continua noastra cooperare, pe baza Initiativei aliate de Cooperare în Spatiu, si sprijinul Rusiei fata de Operatiunea „Active Endeavour" din Marea Mediterana contribuie la lupta noatra comuna împotriva terorismului.
29. We note Russia’s ratification of the Partnership for Peace Status of Forces Agreement, and hope that it will facilitate further practical cooperation. We appreciate Russia's readiness to support NATO's ISAF mission in Afghanistan by facilitating transit through Russian territory. We would welcome deepened NATO Russia cooperation in support of, and agreed by, the Government of Afghanistan, and look forward to building on the solid work already achieved in training Afghan and Central Asian counter narcotics officers. Our continued cooperation under our Cooperative Airspace Initiative and Russia’s support to Operation Active Endeavour in the Mediterranean contribute to our common fight against terrorism. We also welcome our cooperation on military interoperability, theatre missile defence, search and rescue at sea, and civil emergency planning.
29. Nous prenons note de la ratification par la Russie de la Convention sur le statut des forces applicable au Partenariat pour la paix, et nous espérons qu’elle facilitera la poursuite de la coopération pratique. Nous apprécions que la Russie soit disposée à apporter son soutien à la mission de la FIAS dirigée par l'OTAN en Afghanistan en facilitant le transit par le territoire russe. Nous souhaiterions voir s’approfondir la coopération entre l’OTAN et la Russie à l’appui du gouvernement afghan, et ce avec l’accord de celui-ci, et nous espérons pouvoir mettre à profit le solide travail déjà accompli en matière de formation des officiers chargés de la lutte antidrogue en Afghanistan et en Asie centrale. La collaboration qui se poursuit au titre de notre initiative sur l'espace aérien en coopération et le soutien que la Russie apporte à l'opération Active Endeavour en Méditerranée contribuent à notre lutte commune contre le terrorisme. Nous nous félicitons également de notre coopération pour ce qui est de l’interopérabilité militaire, de la défense contre les missiles de théâtre, de la recherche et du sauvetage en mer, ainsi que des plans civils d’urgence.
  NATO Summit Bucharest 2...  
Scopul principal al vizitei a fost prezentarea locatiilor de desfasurare a Summit-ului NATO din 2-4 aprilie 2008, dar in timpul discutiilor cu oficialii romani au fost abordate si subiecte importante pentru NATO, printre care operatiunile militare in derulare sub egida NATO, modernizarea capabilitatilor Aliantei pentru a face fata noilor riscuri de securitate si evolutiile in planul securitatii in Europa de Sud-Est si regiunea Marii Negre.
11 January 2008 - Jaap de Hoop Scheffer, NATO Secretary General, paid a new visit to Bucharest. The main purpose of the visit was to present the locations of the NATO Summit organized between the 2-4 April 2008, but during the discussions with the Romanian officials, important subjects for NATO were also approached, among which the military operations run by NATO, updating the Alliance’s ability to cope with the new security risks from the South-Eastern Europe and the Black Sea region. Also, NATO Secretary General delivered a speech at the Central University Library, before an audience made of students and representatives of academic environments.
11 janvier 2008 - Jaap de Hoop Scheffer, le Secrétaire Général d’OTAN, a effectué une nouvelle visite à Bucarest. Le but principal de la visite a été la présentation des lieus de déroulement du Sommet OTAN de 2-4 avril 2008, mais pendant les discussions avec les officiels roumains ont été aussi abordés des discussions importantes pour OTAN, parmi lesquelles les opérations militaires en déroulement sous l’égide OTAN, la modernisation des capacités de l’Alliance pour résister aux nouveaux risques de sécurité et les évolutions en plan de la sécurité dans l’Europe de Sud-est et la région de la Mer Noire. En outre, le Secrétaire Général OTAN a soutenu une conférence à la Bibliothèque Centrale Universitaire, devant un auditoire constitue des étudiants et représentants des milieux académiques.
  NATO Summit Bucharest 2...  
In declaratie se mai arata ca activarea pentru prima data, in cadrul NATO, a clauzei de aparare comuna, dupa atacurile de la 11 septembrie, a dovedit nu numai angajamentul statelor membre fata de Carta Aliantei, ci si capacitatea acestora de a raspunde unor noi amenintari si provocari la adresa securitatii, cum ar fi terorismul, proliferarea armelor de distrugere in masa si instabilitatea regionala: "Speram ca aportul NATO la securitate si stabilitate va face pasi inainte la Bucuresti. Ar trebui sa incepem discutii serioase in legatura cu un nou concept strategic care va ajuta Alianta sa se mentina ca o organizatie robusta, capabila sa abordeze provocari legate de securitate".
In the statement it is also shown that the activation of the common defense clause within NATO after the attacks from the 11th of September proved not only the commitment of the member states of the Alliance Charta but also their capacity to answer new threats and challenges regarding security such as terrorism, proliferation of mass destruction arms and regional instability: "We hope that the NATO input to security and stability will evolve in Bucharest. We should start serious discussion regarding a new strategic concept which will help the Alliance to maintain a firm organization able to approach the challenges regarding security". The President Basescu expressed his desire so that “NATO would reconfirm its commitment for the Western Balkans by maintaining its presence in Kosovo and by consolidating its partnerships with Bosnia-Herzegovina, Montenegro and Serbia".
Il est précisé encore dans la déclaration que l’activation pour la première fois, dans NATO, de la stipulation de défense commune , après les attentats du 11 septembre, a prouvé pas seulement l’engagement des états membres par rapport à la Carte de l’Alliance, mais aussi leur capacité de répondre à des nouveaux menaces et provocations pour la sécurité, comme le terrorisme, la prolifération des armes de destruction en masse et l’instabilité régionale : « Nous espérons que l’apport NATO à la sécurité et à l’équilibre avancera à Bucarest. Nous devrions commencer des débats sérieux en ce qui concerne un nouveau concept stratégique qui aidera l’Alliance à se maintenir comme une organisation robuste, capable d’aborder des provocations liées à la sécurité. » . Le président Basescu a exprimé son désir que « NATO reconfirme l’engagement dans les Balkans d’Ouest, en maintenant sa présence en Kosovo et en consolidant les parteneriats avec Bosnia-Hertegovina , Muntenegru et Serbie. »
  NATO Summit Bucharest 2...  
Conform traditiei, in satele Romaniei fetele tinere culeg de pe camp flori galbene si le impletesc in coronita, pe care o inchina soarelui si si-o aseaza apoi pe cap pentru a avea noroc in viata si in dragoste. In unele zone ale Romaniei coronitele de flori se arunca pe casa, fie pentru a afla cati ani traieste fata ce o arunca, fie pentru a afla cand se va casatori.
A Romanian traditional holiday that takes place on the 24th of June is the Bedstraws’ Day. It’s a pagan holiday, but it was accepted, even with its name, into the Christian orthodox calendar. It is the day marking the beginning of summer when it is said that herbs (curing plants) have maximum power and it is best for them to be cropped then. The bedstraws are, in fact, wild yellow flowers. In the popular tradition, “Bedstraws” are fantastic beneficial characters. According to the tradition, in the Romanian village, young girls pick up wild yellow flowers and tress them into a flower circlet, that they dedicate to the sun and then wear on the head to bring them good luck in life and love. In some areas of Romania, the flower circlets are thrown onto the house, in order either to find out how long the girl throwing it will live, or when she will marry. The longest the circlet stays in the air, the quickest the girl will marry or the longest she will live. The Bedstraws’ night is also an important love holiday.
Une fête traditionnelle roumaine qui a lieu le 24 juin est le « Jour des fées ». C’est une fête païenne, mais qui a été acceptée, même par nom, dans le calendrier chrétien – orthodoxe. C’est le jour qui marque le début de l’été, quand on dit que les plantes médicinales (« curatives ») exhalent leur pouvoir maximal et qu’il vaut mieux les cueillir. Les « sânziene » sont en fait des fleurs jeunes des champs. Dans la tradition populaire, les « sânziene » sont des personnages fantastiques bienfaisants. Selon la tradition, dans les villages de la Roumanie les jeunes filles cueillissent des fleurs jaunes des champs et les tressent en couronnes qu’elles dédient au soleil et qu’elles mettent ensuite sur leurs têtes pour avoir de la chance en vie et en amour. Dans certaines régions de la Roumanie les couronnes de fleurs sont jetées sur le toit, soit pour apprendre combien d’années vivra la fille qui la jette, soit pour apprendre quand elle va se marier. Plus la couronne reste en haut, plus la fille se mariera vite ou vivra davantage. La nuit des « Sanziene » est aussi une grande fête de l’amour.
1 2 Arrow