fasta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  ec.europa.eu
  Europeiska Kommissionen...  
Denna avgift består av en procentuell andel av kostnaderna för ditt rättshjälpsbiträde. Avgiftssystemet innehåller sex nivåer, beroende på din inkomst, vilka är uttryckta i fasta krontalsintervaller. Procentsatserna för de olika intervallerna varierar mellan två och 40 procent.
W przypadku przyznania nam pomocy prawnej musimy ponieść udział w kosztach w postaci opłaty za pomoc prawną. Na opłatę tę składa się odsetek kosztów adwokata udzielającego nam pomocy prawnej. System opłat składa się z sześciu poziomów, zależnych od naszego dochodu; wyrażone są one w stałych przedziałach dochodu. Udział w kosztach dla różnych przedziałów dochodów waha się od 2% do 40%. Decyzja o dotyczącym nas przedziale dochodów i w związku z tym o udziale, jaki musimy zapłacić, podejmowana jest na podstawie naszej sytuacji finansowej. Do obliczenia naszej podstawy ekonomicznej przyjmuje się nasz roczny dochód, zobowiązania alimentacyjne i aktywa. Opłatę za pomoc prawną musimy płacić na rzecz naszego adwokata udzielającego pomocy prawnej w sposób ciągły, według ponoszonych kosztów.
  Europeiska Kommissionen...  
När talan gäller ett konsumentavtal kan konsumenten välja att väcka talan vid den domstol som är behörig där han eller hon är bosatt, förutsatt att avtalet inte ingåtts på konsumentens initiativ i näringsidkarens fasta affärslokaler.
Le persone giuridiche dotate della capacità di stare in giudizio sono soggette alla competenza del tribunale del luogo in cui hanno sede.
No que diz respeito aos processos internacionais, a Dinamarca assinou a Convenção de Bruxelas e a Convenção de Lugano. Além disso, a Comunidade Europeia e a Dinamarca celebraram um «acordo paralelo», ao abrigo do qual as regras do Regulamento Bruxelas I, aplicável desde 1 de Julho de 2007, vigoram entre a Dinamarca e os restantes Estados-Membros da UE.
Kostja elukohajärgne üldkohus on alati maakohus, aga kui sisuline pädevus on piirkonnakohtul, on üldkohus piirkonnakohus, kelle tööpiirkonnas asub poole üldkohus (tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahv 85a).
W zakresie spraw międzynarodowych Dania przystąpiła do konwencji brukselskiej i konwencji z Lugano. Ponadto Wspólnota Europejska i Dania zawarły umowę równoległą, na mocy której od dnia 1 lipca 2007 r. w relacjach pomiędzy Danią a pozostałymi państwami członkowskimi stosuje się zasady określone w rozporządzeniu Bruksela I.
Safejn jikkonċerna każijiet internazzjonali, id-Danimarka laqgħet il-Konvenzjonijiet ta’ Brussell u Lugano. Barra minn hekk, il-Komunità Ewropea u d-Danimarka daħlu f’arranġament parallel li taħtu r-regoli mniżżlin fl-I Regolament ta’ Brussell b’effett mill-1 ta’ Lulju 2007 huma applikabbli bejn id-Danimarka u l-Istati Membri l-oħra.
  Vinnarna i den första o...  
”Det är min fasta övertygelse att tävlingen, vinnarna och alla andra deltagande projekt kommer att bidra till att ge EU-medborgarna en större valfrihet när det gäller multimodala resor. Tävlingen har även bekräftat att det finns utmaningar kvar att möta, framför allt när det gäller tillgängligheten av reseuppgifter.
«Je suis convaincu que ce concours, ses lauréats, mais aussi tous les autres projets participants contribueront à élargir l’offre de trajets multimodaux pour tous les citoyens européens. Ce concours a également mis en évidence les défis qu’il nous reste à relever, en particulier la nécessité d’améliorer l’accès aux données relatives aux transports.»
«Γιατί δεν μπορώ ακόμη να σχεδιάσω ένα ταξίδι στην Ευρώπη και να αγοράσω όλα μαζί τα εισιτήρια μέσω διαδικτύου – συνδυάζοντας αεροπλάνο, σιδηρόδρομο ή πλοίο, αστικές και υπεραστικές συγκοινωνίες;»
''Jeg er overbevist om, at denne udfordring, denne konkurrence og dens vindere, men også alle andre deltagende projekter vil medvirke til at give Europas borgere et større udvalg af multimodale rejser. Konkurrencen har også bekræftet de udfordringer, vi endnu ikke har løst, og ikke mindst afdækket behovet for at sikre adgang til rejsedata."
"Uskon vahvasti siihen, että tämä haaste ja sen voittajat, mutta myös kaikki muut osallistuvat hankkeet, laajentavat osaltaan kaikkien Euroopan kansalaisten käytössä olevaa multimediaalisten matkojen valikoimaa. Kilpailu on myös osoittanut edessämme olevan vielä haasteita ja ennen kaikkea osoittanut, että matkustustietojen saatavuutta on parannettava."
„Głęboko wierzę, że konkurs, jego zwycięzcy, ale i inne uczestniczące w nim projekty, przyczynią się do poszerzenia możliwości podróżowania multimodalnego dla wszystkich obywateli europejskich. Konkurs potwierdził również stojące przed nami wyzwania, w szczególności zaś potrzebę otwarcia dostępu do danych dotyczących podróży.”
  Europeiska Kommissionen...  
Uppgifter om fasta månadsutgifter (för boende och uppehälle, arbetsresor, underhållsskyldighet gentemot barn eller (tidigare) make/maka - inklusive uppgifter om ansvarig myndighet och det beslut som ligger till grund för denna skyldighet).
full details of essential monthly expenditure (expenditure connected with housing, subsistence; the cost of commuting to work; maintenance for children or a (former) spouse – with full details of the authority and the judgment imposing this obligation on the applicant);
le détail des dépenses mensuelles indispensables: les dépenses liées au logement, à l’alimentation, aux frais de transport jusqu’au lieu de travail, à la pension alimentaire à verser aux enfants ou à un (ex-)conjoint, accompagné des coordonnées et informations relatives à l’autorité et au jugement imposant cette obligation au demandeur;
estadillo de los gastos mensuales indispensables (gastos derivados de la vivienda, subsistencia; el coste de desplazamiento al trabajo; pensiones a hijos o al (ex) cónyuge- con los datos del órgano y de la sentencia que impone dicha obligación al solicitante);
una descrizione dettagliata delle spese mensili indispensabili (le spese per l'alloggio, il sostentamento; le spese per gli spostamenti di lavoro; il mantenimento dei figli ed eventualmente del coniuge (o ex-coniuge) - con l'indicazione dell'autorità e della decisione che impone tale obbligo al richiedente);
discriminação das despesas mensais mais importantes (habitação, alimentação, transporte para o trabalho, alimentos pagos a filhos ou ex-mulher, etc.), indicando também a entidade e a decisão que impõe as obrigações ao requerente;
αναλυτική κατάσταση των προσωπικών περιουσιακών στοιχείων μεγάλης αξίας (π.χ. αποταμιεύσεις, τίτλοι, τιμαλφή, οχήματα, ακίνητα που δεν χρησιμοποιούνται ως πρώτη κατοικία ή τόπος εργασίας του αιτούντος - έγγεια ιδιοκτησία, εγκαταστάσεις αναψυχής, κ.λπ.)·
uvedení výše nutných měsíčních výdajů (výdaje spojené s bydlením, obživou; náklady na dojíždění do práce; výživné pro děti příp. (bývalého) manžela/manželku - s označením orgánu a rozhodnutí, jímž byla žadateli taková povinnost uložena);
kiinteät kuukausimenot (asumis- ja elämiskustannukset, työmatkakulut sekä lasten tai (entisen) puolison elatuskustannukset, jolloin on mainittava viranomainen ja päätös, jolla kyseinen velvollisuus määrättiin hakijalle)
a havi alapvető kiadások részletes adatai (lakhatási és fenntartási kiadások; a munkába járás költségei; gyermekek vagy (volt) házastárs részére járó tartásdíj - a kötelezettséget a kérelmezőre terhelő szerv és az ítélet részletes adatai);
pełne dane o podstawowych miesięcznych wydatkach (wydatkach na cele mieszkaniowe, utrzymanie, dojazd do pracy, obowiązkach alimentacyjnych wobec dzieci lub (byłego) małżonka - wraz z podaniem szczegółów na temat orzeczenia nakładającego ten obowiązek na wnioskodawcę oraz organu, który je wydał);
detalii complete cu privire la cheltuielile lunare principale (cheltuieli legate de cazare, mijloace de trai; costul navetei pentru a merge la lucru; întreţinerea copiilor sau a (fostului/fostei) soţ/soţii - cu detalii complete privind autoritatea şi hotărârea prin care obligaţia respectivă a fost impusă solicitantului);
úplné údaje o dôležitých mesačných výdavkoch (výdavkoch spojených s bývaním, živobytím; náklady na cestu do práce; výživné na deti alebo (bývalého) manželského partnera – s úplnými údajmi o orgáne a rozhodnutí ukladajúcom žiadateľovi túto povinnosť);
popolne podatke o osnovnih mesečnih izdatkih (izdatki za stanovanje, preživljanje; stroški prevoza na delo; preživnina za otroke ali (nekdanjega) zakonca - s popolnimi podatki o organu in sodni odločbi, s katero je bila določena ta obveznost prosilca);
sīka informācija par jebkādiem parādiem un kreditoriem, nomu un patērētāja kredītiem (un, ja atbilstīgi, apķīlāšanas tiesvedības apraksts pret iesniedzēju);
Id-dettalji kollha ta’ spejjeż essenzjali fix-xahar (spejjeż konnessi ma’ l-abitazzjoni, is-sussistenza; l-ispejjeż għall-ivvjaġġar lejn ix-xogħol; il-manteniment tat-tfal jew tal-mara / tar-raġel (ta’ qabel) – bid-dettalji kollha ta’ l-awtorità u s-sentenza li timponi dan l-obbligu fuq l-applikant);