|
Working attentively over the sea of tracks, technicians isolate possible ‘questionable’ targets, based upon information they have obtained from the FAA, Nav Canada, or intelligence sources. For example, if it comes to the attention of any one of these agencies that a suspicious person is aboard an aircraft, the closest air defence sector is directed to keep an eye on the aircraft.
|
|
En examinant une multitude de tracés, des techniciens dégagent les cibles qui paraissent « douteuses », à partir de données qu'ils ont obtenues du Bureau fédéral de l'aéronautique et de Nav Canada, ou de sources du renseignement. Par exemple, si l'un de ces organismes apprend qu'une personne suspecte se trouve à bord d'un aéronef, le secteur de défense aérienne le plus près reçoit l'ordre de garder l'oil sur cet aéronef. Des techniciens suivent l'aéronef en fonction de son plan de vol et surveillent tout écart par rapport à la trajectoire prévue. Si l'aéronef s'en écarte ou si les organismes concernés ou le secteur de défense aérienne ont des raisons de croire que l'aéronef représente une menace, le secteur de défense en avise le Centre de commandement régional du NORAD, qui décide ensuite s'il y a lieu d'envoyer un aéronef militaire au plus vite pour intercepter l'aéronef suspect. Une fois sur place, l'équipage de l'aéronef intercepteur peut fournir plus de renseignements sur la situation au centre de commandement, à partir de ses observations. Une décision est alors prise quant au choix des mesures d'alerte ou de contrôle que le commandant du NORAD ou son représentant devra appliquer, le cas échéant.
|