ez – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 60 Ergebnisse  frontnews.eu
  Guggenheim Bilbao Museo...  
Pasa den urtean sari hau bera kategoria berdinean lortu ez ezik, Guggenheim Bilbao Museoak Internauten saria ere lortu zuen. Izan ere, aurtengo hau barne hartuta, Museoaren web orrialdeak lau sari jaso ditu dagoeneko.
El año pasado, el Museo Guggenheim Bilbao se alzó también con este galardón en la misma categoría, además de obtener el premio de los Internautas. Con ésta son cuatro las distinciones que ha recibido la web del Museo desde su creación.
  Prentsa oharrak | Sala ...  
Atal honetan bereizmen handiko irudiak aurkituko dituzu Museoaren erakusketez eta abarrez. Eman izena orain eta posta elektronikoz jakinaraziko dizugu onartuta zauden. Horrela, beharrezko materiala deskargatu ahal izango duzu.
Here you will find high resolution images featuring the exhibitions, the building, etc. Sign in to get access; your registration will be confirmed by email. Please, do not forget your username (email) or password; you will need them each time you log in.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Izaera ez porotsuarengatik material honek hezetasun eta egurats agenteei aurre egiten die, eta  ez du mantentze lanik behar.
Being non-porous, the material resists damp and pollution and needs no maintenance.
De par sa nature non poreuse, ce matériau résiste aussi à l’humidité et aux agents atmosphériques. Il ne demande pas d’entretien.
  Historiaren istorioak |...  
Piet-en gailuak ez dabiltza, malko gehiegik mekanismoa jan dute
Les appareils de Piet ne fonctionnent plus, trop de larmes ont cautérisé le mécanisme
  Irudiak | Sala de prens...  
Ezagutzen ez denaren hodeia
Le Nuage d’inconnaissance
  Bill Viola-ren bideoan ...  
Ez dakit zeren antza dudan
No sé a qué me parezco
  Guggenheim Bilbao Plus ...  
Bi ordu eta erdiko gidaridun bisitaldia ezkutuko txokoetatik, ikusi ohi ez direnetatik
Two and a half-hour guided tour of the nooks, crannies, and off-limits areas of the Museum.
une visite guidée de deux heures et demie dans les espaces les plus secrets, inaccessibles au visiteur habituel,
  Espresionismo Abstraktu...  
- Aurreko Kubismoak eta Surrealismoak ez bezala, Espresionismo Abstraktuak saihestu egin zuen ezarritako formula oro, eta ospatu egin zituen aniztasuna eta askatasun indibiduala.
- À la différence du Cubisme et du Surréalisme qui le précèdent, l’Expressionnisme abstrait échappe à toute formule préétablie et suppose une célébration de la diversité et de la liberté individuelle.
  Guggenheim Bilbao Plus ...  
Guggenheim Bilbao+ aurkeztu du Guggenheim Bilbao Museoak, bestelako museoetan egiten ez den ibilbide berezi bat: bisitariek ikusi ohi ez dituzten ezkutuko txokoetara joango dira partaideak.
The Guggenheim Museum Bilbao is pleased to present Guggenheim Bilbao+, a pioneering tour in the world of museums which allows visitors exclusive access to areas that have always been off-limits to them.
Le Musée Guggenheim Bilbao présente Guggenheim Bilbao+, un parcours pionnier dans l’univers des musées qui donnera au visiteur un accès privilégié à des espaces jusqu’ici inaccessibles.
  Guggenheim Bilbao Museo...  
Azken asteotan etorritako bizkaitar kopuru handia ikusita, eta oraindik etorri ez direnen bisitaldia errazte aldera, Aldundiak eta Museoak erabaki dute epealdia luzatzea datorren igandea azaroak 5 arte.
En vista de la alta afluencia de vizcaínos en las dos últimas semanas, y de cara a facilitar la visita a quienes todavía no han podido hacerla, la Diputación y el Museo han decidido ampliar el plazo hasta el domingo 5 de noviembre.
  Titanioa garbitzeko lan...  
Museoak garbiketarako prozedura azkar, seguru eta ingurunean inolako arriskurik eragiten ez duena lortu du, eta prozedura horri esker, eraikinaren estaldura metalikoa garbitzen da modu funtzional batean.
A quick, safe, environmentally-friendly procedure has been devised to facilitate upkeep of the Museum’s metal shell and remove the pollution build-up accumulated over the three years since the Guggenheim’s Grand Opening.
  Guggenheim Bilbao Plus ...  
Guggenheim Bilbao+ aurkeztu du Guggenheim Bilbao Museoak, bestelako museoetan egiten ez den ibilbide berezi bat: bisitariek ikusi ohi ez dituzten ezkutuko txokoetara joango dira partaideak.
The Guggenheim Museum Bilbao is pleased to present Guggenheim Bilbao+, a pioneering tour in the world of museums which allows visitors exclusive access to areas that have always been off-limits to them.
Le Musée Guggenheim Bilbao présente Guggenheim Bilbao+, un parcours pionnier dans l’univers des musées qui donnera au visiteur un accès privilégié à des espaces jusqu’ici inaccessibles.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Izaera ez porotsuarengatik material honek hezetasun eta egurats agenteei aurre egiten die, eta  ez du mantentze lanik behar.
Being non-porous, the material resists damp and pollution and needs no maintenance.
De par sa nature non poreuse, ce matériau résiste aussi à l’humidité et aux agents atmosphériques. Il ne demande pas d’entretien.
  Carles Guerra Guggenhei...  
Solasaldia gure egungo gizarteetako irudi ekoizpenaren iraultzari buruzkoa izango da eta hausnarketa sakon eta ez hain dibulgatzaile bati bide emango dio. Hitzaldia publiko orokorrarentzat doakoa izango da.
La ponencia, gratuita para el público general, versará sobre la revolución de la producción de imágenes en nuestras sociedades contemporáneas, haciendo hincapié en una reflexión más profunda y menos divulgativa.
  Guggenheim Bilbao Museo...  
Atal honetan bereizmen handiko irudiak aurkituko dituzu Museoaren erakusketez eta abarrez. Eman izena orain eta posta elektronikoz jakinaraziko dizugu onartuta zauden. Horrela, beharrezko materiala deskargatu ahal izango duzu.
Dans cette section, vous trouverez des images en haute résolution sur des expositions du Musée, l’édifice, etc. rInscrivez-vous ici et vous recevrez sur votre courriel une validation qui vous permettra de télécharger le matériel dont vous avez besoin. Pensez à mémoriser votre nom d’accès (courriel) et votre mot de passe pour accéder à ce service à tout moment.
  Georg Baselitz. Heroiak...  
Izatez, probokazioa da artistak, 27 urte besterik ez zituela, «heroiak» edo «tipoak» landu izana; izan ere, heroismoa (maskulinoa) eta bere behinolako adierazleak gogorki ari ziren zalantzan jartzen gerraondoan.
The fact that the artist—who was just 27 years old at the time—decided to take on the subject of the “heroes” or “types” was quite provocative, as (male) heroism and its onetime exponents had been called into question by the war and its aftermath.
Le simple fait que l’artiste, alors âgé de 27 ans, se consacre au thème des « héros » ou des « types » constitue en lui-même une provocation. En effet, après la guerre et l’après-guerre, l’héroïsme (masculin) et ses modèles d’antan sont fortement remis en cause.
  Bizitako arkitektura | ...  
Guggenheim Bilbao Bildumaren sei lan aurkezten ditu erakusketak. Gehienak ez dira inoiz erakutsi; egileak nazioarteko bost artista dira: Liam Gillick, Doris Salcedo, Cristina Iglesias, Mona Hatoum eta Pello Irazu.
The show features six works from the Guggenheim Bilbao Collection, the majority of which have never been exhibited before, by five international artists: Liam Gillick, Doris Salcedo, Cristina Iglesias, Mona Hatoum, and Pello Irazu
Le Musée présente six oeuvres de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao, la plupart pour la première fois, de cinq artistes de renommée internationale : Liam Gillick, Doris Salcedo, Cristina Iglesias, Mona Hatoum et Pello Irazu.
  Sam Taylor-Johnson: Has...  
Ikus-entzunezko instalazio hau osatzen duten zortzi pantailak. Zintzilik daude eta bertan ematen da zortzi minutuko musika-lan baten antzezpena. Musika-lan hori berariaz idatzi zuen instalazio honetarako Anne Dudley musikagile ezagunak; BBCko Kontzertu Orkestrak jo zuen.
Cette installation audiovisuelle est constituée de huit écrans suspendus où est projetée la représentation d’une pièce musicale d’une durée d’environ huit minutes, spécialement créée pour cette œuvre par la compositrice réputée Anne Dudley et interprétée par l’orchestre de concert de la BBC. Le son est clairement audible, bien que les interprètes ne jouent pas leurs instruments, mais reproduisent la gestuelle y les mouvements liés à l’interprétation musicale. Ce dispositif suscite une sensation de perte et de vulnérabilité et met l’accent sur l’importance du corps dans l’utilisation d’instruments musicaux.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Burenen proiektuak ingeniariek eta mota honetako egituretan adituek gainbegiratu dute egin aurretik. Diseinuan artista frantsesak zubiaren mugimendua eta haizearen indarra hartu zituen kontuan, horretarako kalkulu zehatzak eginez.
Le projet de Buren a surmonté l’examen des ingénieurs et des spécialistes de ce type de structures. Dans sa conception, l’artiste français a tenu compte du mouvement du pont et de la force du vent qui ont exigé des calculs extrêmement précis. Mais ce qui surprend surtout dans son installation est que le revêtement n’est pas ancré au pont, mais se limite à prendre appui sur lui en certains points, sans ancrages ni trous d’aucune sorte, puisque l’une des contraintes était de ne pas altérer la structure du pont.
  Beste jarduera batzuk |...  
Atal honetan bereizmen handiko irudiak aurkituko dituzu Museoaren erakusketez eta abarrez. Eman izena orain eta posta elektronikoz jakinaraziko dizugu onartuta zauden. Horrela, beharrezko materiala deskargatu ahal izango duzu.
Here you will find high resolution images featuring the exhibitions, the building, etc. Sign in to get access; your registration will be confirmed by email. Please, do not forget your username (email) or password; you will need them each time you log in.
Dans cette section, vous trouverez des images en haute résolution sur des expositions du Musée, l’édifice, etc. rInscrivez-vous ici et vous recevrez sur votre courriel une validation qui vous permettra de télécharger le matériel dont vous avez besoin. Pensez à mémoriser votre nom d’accès (courriel) et votre mot de passe pour accéder à ce service à tout moment.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Hala ere Batzordeko kideak ez ziren La Salveko esku–hartze artistikoa aukeratzerakoan iritzia eman zuten bakarrak. Guggenheim Bilbao Museoak pentsatu zuen proiektua hain handia zenez, jendeak egunero ikusiko zuenez eta hiriaren itxura aldatuko zuenez bisitariek ere zeresana zutela eta horregatik nahiago zuten proposamenaren alde botua emateko aukera eman zitzaien.
But the Committee members were not the only ones to have a say in choosing the art intervention for La Salve Bridge. Management at the Guggenheim Museum Bilbao felt that, given the sheer size and scope of the project, its visual and popular impact and its integration into the city’s architectural profile, everyone visiting the Museum should have a chance to take part in the selection process. Over a two-month period, visitors to the Museum were asked to vote for their favorite proposal.
Mais les membres du Comité n’ont pas été les seuls à participer au choix de cette intervention artistique sur le Pont de La Salve. Le Musée Guggenheim Bilbao a en effet estimé, étant donné l’envergure du projet, son caractère éminemment populaire et sa fonction d’intégration dans la physionomie de la ville, que ses visiteurs avaient à jouer un rôle transcendantal dans la sélection et leur a offert la possibilité de voter pour leur proposition préférée.
  15.Urteurreneko elastik...  
Oraingo honetan bost diseinatzaile bizkaitar batu dira ospakizunetara: eraikina gaitzat hartuta elastikoak sortu dituzte. Elastiko sorta hori Museoko Denda-Liburudendan eta denda on-linean (www.tienda.guggenheim-bilbao.eus) baino ez da egongo salgai, martxoak 8tik aurrera.
Five prestigious Basque fashion designers have joined in this celebration by creating each a commemorative T-shirt with the Museum as motif, forming an exclusive collection that will be available for sale in the Museum Store and the shop on-line (www.tienda.guggenheim-bilbao.eus) from March 8.
À cette occasion, cinq prestigieux designers originaires de Biscaye ont également décidé de participer à l’évènement en créant des tee-shirts commémoratifs arborant l’édifice comme emblème. Cette collection exclusive sera mise en vente à la boutique du Musée et en ligne (www.tienda .guggenheim-bilbao.eus) à partir du 8 mars.
  Rineke Dijkstra: The Kr...  
Rineke Dijkstra (Sittard, Herbehereak, 1959) gazte horiek Liverpooleko diskoteka enblematiko batean ezagutu zituen, The Krazyhouse izenekoan, eta klubean bertan inprobisatutako estudio batean grabatu zituen.
The Krazyhouse est une installation vidéo multicanal composée de quatre projections dans laquelle cinq adolescents dansent devant la caméra sur un arrière-plan blanc et au son de la musique qu’eux- mêmes ont sélectionnée. Rineke Dijkstra (Sittard, Pays-Bas, 1959), a rencontré ces jeunes dans une discothèque emblématique de Liverpool, The Krazyhouse, et les a filmés dans un studio improvisé dans le propre local. Les plans trois quart de ces adolescents alternent avec les gros plans sur leur visage, de sorte que nous pouvons observer en détail leur expression. Les cinq protagonistes se différencient non seulement par les musiques qu’ils ont choisies —la pop, le heavy metal ou la techno—, mais aussi par leur apparence et leur façon de bouger devant la caméra.
  Eguna | Sala de prensa ...  
Atal honetan bereizmen handiko irudiak aurkituko dituzu Museoaren erakusketez eta abarrez. Eman izena orain eta posta elektronikoz jakinaraziko dizugu onartuta zauden. Horrela, beharrezko materiala deskargatu ahal izango duzu.
Dans cette section, vous trouverez des images en haute résolution sur des expositions du Musée, l’édifice, etc. rInscrivez-vous ici et vous recevrez sur votre courriel une validation qui vous permettra de télécharger le matériel dont vous avez besoin. Pensez à mémoriser votre nom d’accès (courriel) et votre mot de passe pour accéder à ce service à tout moment.
En este apartado encontrarás imágenes en alta resolución sobre exposiciones del Museo, el edificio, etc. Si todavía no tienes una cuenta, regístrate aquí y descarga el material que necesitas. Si ya eres usuario, introduce aquí tu nombre de acceso y tu contraseña y accede directamente.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Burenen proiektuak ingeniariek eta mota honetako egituretan adituek gainbegiratu dute egin aurretik. Diseinuan artista frantsesak zubiaren mugimendua eta haizearen indarra hartu zituen kontuan, horretarako kalkulu zehatzak eginez.
Le projet de Buren a surmonté l’examen des ingénieurs et des spécialistes de ce type de structures. Dans sa conception, l’artiste français a tenu compte du mouvement du pont et de la force du vent qui ont exigé des calculs extrêmement précis. Mais ce qui surprend surtout dans son installation est que le revêtement n’est pas ancré au pont, mais se limite à prendre appui sur lui en certains points, sans ancrages ni trous d’aucune sorte, puisque l’une des contraintes était de ne pas altérer la structure du pont.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Burenen proiektuak ingeniariek eta mota honetako egituretan adituek gainbegiratu dute egin aurretik. Diseinuan artista frantsesak zubiaren mugimendua eta haizearen indarra hartu zituen kontuan, horretarako kalkulu zehatzak eginez.
Le projet de Buren a surmonté l’examen des ingénieurs et des spécialistes de ce type de structures. Dans sa conception, l’artiste français a tenu compte du mouvement du pont et de la force du vent qui ont exigé des calculs extrêmement précis. Mais ce qui surprend surtout dans son installation est que le revêtement n’est pas ancré au pont, mais se limite à prendre appui sur lui en certains points, sans ancrages ni trous d’aucune sorte, puisque l’une des contraintes était de ne pas altérer la structure du pont.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Burenen proiektuak ingeniariek eta mota honetako egituretan adituek gainbegiratu dute egin aurretik. Diseinuan artista frantsesak zubiaren mugimendua eta haizearen indarra hartu zituen kontuan, horretarako kalkulu zehatzak eginez.
Le projet de Buren a surmonté l’examen des ingénieurs et des spécialistes de ce type de structures. Dans sa conception, l’artiste français a tenu compte du mouvement du pont et de la force du vent qui ont exigé des calculs extrêmement précis. Mais ce qui surprend surtout dans son installation est que le revêtement n’est pas ancré au pont, mais se limite à prendre appui sur lui en certains points, sans ancrages ni trous d’aucune sorte, puisque l’une des contraintes était de ne pas altérer la structure du pont.
  Eskuraketa: Daniel Bure...  
Daniel Burenek berak “in situ” artea bezala izendatu zuen arte mota egin du azken berrogei urte hauetan. Artelan hauek instalatuko diren lekuan edo ohikoak ez diren erakustokietan egiten dira, espazio horietan ikusgai jartzeko.
For more than forty years Daniel Buren has worked in what he defines as “in situ” art, works executed in the place where they are to be installed, where they are to be seen or in unusual exhibition venues. This way, Buren is able to ponder the power relationships surrounding the presentation of an artwork, posing questions about how the work interacts with its physical and social context, analyzing too its presence and perception by the spectator and calling into question the artwork’s visual and ideological autonomy.
Daniel Buren travaille depuis plus de quarante ans à ce que le propre artiste a défini comme un art “in situ”, des œuvres réalisées à l’endroit même où elles seront installées, pour être vues dans cet espace, ou situées à des endroits qui ne sont pas les lieux d’exhibition habituels. Avec ce procédé, Buren s’interroge sur les relations de pouvoir qui existent dans la présentation d’une œuvre d’art, analysant sa présence et sa perception face au regard du spectateur et contestant son autonomie, aussi bien visuelle qu’idéologique, et pose des questions sur la façon dont celle-ci entre en interaction avec son contexte physique et culturel.
  Historiaren istorioak |...  
Era berean, Ernst van Alphen-ek “historiografia berria” terminoa erabili du egungo artista garaikide horien joera bat izendatzeko, hain zuzen, honakoa: historiaren eta iraganaren gaineko lanak egiteko orduan, oinordetzan jasotako errealitatea “postprodukzio” ariketa baten bidez eraldatzen dute, beraz, “historialari”ak dira, Walter Benjaminek emandako adieran, bederen.
.” Ernst van Alphen also coined the term “new historiography” in reference to the tendency of many contemporary visual artists to modernize or update history and the past by putting inherited reality through a kind of “post-production” process, which means that the artist’s work ends up being that of a historian in the Benjaminian sense of the word. However, Twombly and Baselitz do not do “remakes” of historical events; instead, they present “stories” based on those facts, told from the artist’s point of view, in which their provocations are made within the artistic process rather than on the political stage.
». Pour sa part, Ernst van Alphen emploie le terme de « nouvelle historiographie » pour parler du penchant de nombreux artistes visuels contemporains pour le travail sur l’histoire et le passé, pour actualiser l’évènement historique au travers d’un travail de « postproduction » de la réalité héritée, de sorte que les artistes travaillent comme des historiens au sens benjaminien du terme. En revanche, Twombly et Baselitz n’effectuent aucun « remake » d’évènements historiques, mais proposent plutôt des « histoires », basées sur ces faits et racontées du point de vue de l’artiste, dans lesquelles leurs provocations visent la propre démarche artistique et non pas la scène politique.
  Historiaren istorioak |...  
Era berean, Ernst van Alphen-ek “historiografia berria” terminoa erabili du egungo artista garaikide horien joera bat izendatzeko, hain zuzen, honakoa: historiaren eta iraganaren gaineko lanak egiteko orduan, oinordetzan jasotako errealitatea “postprodukzio” ariketa baten bidez eraldatzen dute, beraz, “historialari”ak dira, Walter Benjaminek emandako adieran, bederen.
.” Ernst van Alphen also coined the term “new historiography” in reference to the tendency of many contemporary visual artists to modernize or update history and the past by putting inherited reality through a kind of “post-production” process, which means that the artist’s work ends up being that of a historian in the Benjaminian sense of the word. However, Twombly and Baselitz do not do “remakes” of historical events; instead, they present “stories” based on those facts, told from the artist’s point of view, in which their provocations are made within the artistic process rather than on the political stage.
». Pour sa part, Ernst van Alphen emploie le terme de « nouvelle historiographie » pour parler du penchant de nombreux artistes visuels contemporains pour le travail sur l’histoire et le passé, pour actualiser l’évènement historique au travers d’un travail de « postproduction » de la réalité héritée, de sorte que les artistes travaillent comme des historiens au sens benjaminien du terme. En revanche, Twombly et Baselitz n’effectuent aucun « remake » d’évènements historiques, mais proposent plutôt des « histoires », basées sur ces faits et racontées du point de vue de l’artiste, dans lesquelles leurs provocations visent la propre démarche artistique et non pas la scène politique.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow