ez – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 79 Results  www.intercat.cat  Page 5
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien ondoko asmakuntzetako bat bakarrik ez dela txekiarra jatorrian? Adierazi zein den.
Did you know that only one of the inventions below is not Czech in origin?
Saviez-vous qu'une seule de ces inventions n'est pas d'origine tchèque ?
Weißt du, dass nur eine der folgenden Erfindungen nicht aus Tschechien stammt?
¿Sabías que sólo uno de los inventos que figuran a continuación no es de origen checo? Señala cuál es.
Sabies que... només un dels invents que hi ha a continuació no és d'origen txec?
Sabías que só un dos inventos que veñen a continuación non é de orixe checa? Sinala cal é.
Sabies que sonque ua des invencions que i a ara seguida non ei d'origina chèca?
  FontdelCat: INTERCAT  
Anna Mariak tandema egin du Irmarekin. "Programa honi esker jende asko ezagutu dut eta nireak ez diren bi hizkuntza praktikatu ditut. Benetan pozik nago UdG-aren tandemetan parte hartu izanagatik."
"I understand perfectly that I'm living somewhere where the people speak Catalan and not just Spanish. And I like being able to surprise people with the fact that although I'm foreign, I speak their language and I want to learn about their culture."
Margarita a fait tandem avec María-Elena. « Cette expérience m'a beaucoup plu et j'aimerais la renouveler pendant le second semestre. »
Anna Maria war Tandem-Partnerin von Irma. "Ich habe bei diesem Programm sehr viele Leute kennengelernt und habe zwei Fremdsprachen geübt. Ich bin wirklich froh, beim Sprachaustauschprogramm der Universität Girona mitgemacht zu haben."
"Em vaig matricular al curs de català perquè volia aprendre la llengua de Catalunya. D'altra banda, això em permetrà fer un curs de català quan tornaré a Anglaterra, en el meu darrer any de carrera, i volia saber-ne una mica abans de començar-lo".
Margarita a hèt tandèm damb M. Elena "M'a agradat fòrça aguesta experiéncia e m'agradarie repetir-la pendent eth dusau semestre."
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien Frantzian, frantsesaz gain, ____ hizkuntza hitz egiten direla, ofizialki onartzen ez direnak?
Did you know that in France they speak _______ languages, apart from French, which are not officially recognised?
Saviez-vous que, en France, on parle ____________ langues, en plus du français, qui ne sont pas reconnues officiellement... ?
Weißt du, wie viele Sprachen in Frankreich, abgesehen vom Französischen gesprochen werden, die jedoch nicht als Amtssprachen anerkannt sind?
¿Sabías que en Francia se hablan ____________ lenguas, aparte del francés, que no están reconocidas oficialmente?
Sabies que... a França es parlen ____________ llengües, a banda del francès, que no estan reconegudes oficialment?
Sabías que en Francia se falan ____ linguas, ademais do francés, que non están recoñecidas oficialmente?
Sabies qu'en França se parlen ____________ lengües, a banda deth francés, que non son arreconeishudes oficiauments?
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien pertsona guztiek ez dutela argi herrialde horri nola deitu? Adierazi ondoko aukeretako zein den zuzena:
Did you know that not everyone is fully clear on the correct name for this country? Which of the following options is correct?
Saviez-vous que le nom de ce pays n'est pas clair pour tout le monde? Laquelle de ces options est juste ?
Weißt du, dass nicht allen klar ist, welches die korrekte Landesbezeichnung ist? Wähle die richtige Antwort:
¿Sabías que no todo el mundo tiene clara la nomenclatura de este país? Di cuál de estas opciones es la correcta:
Sabies que... no tothom té clara la nomenclatura d'aquest país? Digues quina de les opcions és la bona:
Sabías que non todas as persoas teñen clara a nomenclatura deste país? Sinala cal das opcións é a correcta:
Sabies que non toti an clara era nomenclatura d'aguest país? Ditz quina des opcions ei era bona:
  Katalunia eta mundua: I...  
Anna Mariak tandema egin du Irmarekin. "Programa honi esker jende asko ezagutu dut eta nireak ez diren bi hizkuntza praktikatu ditut. Benetan pozik nago UdG-aren tandemetan parte hartu izanagatik."
Antonio did a language tandem with Neus "This has been a very important activity because I learned lots more about Catalan culture and language. I also had fun with my tandem partner and I am pleased because I was able to help her improve her spoken Italian."
« Je comprends parfaitement que je suis dans un endroit où les gens parlent catalan et pas seulement castillan. Ça me fait plaisir de les surprendre parce que je parle leur langue tout en étant étranger. Je voudrais connaître leur culture. »
Anna Maria ha hecho tándem con Irma. «He conocido a mucha gente en este programa y he practicado dos lenguas que no son las mías. Estoy realmente satisfecha de haber participado en los tándems de la UdG.»
"Perquè Catalunya dóna la benvinguda a les persones de l'estranger. És una manera de donar-li'n les gràcies. També perquè és una llengua fonèticament molt divertida".
Antonio fixo tándem con Neus. «Esta actividade foi moi importante porque coñecín mellor a cultura e a lingua catalás. Ademais, pasei moi bos momentos co meu tándem e estou contento, xa que lle puiden axudar a falar mellor o italiano.»
"Pr'amor que voi conéisher era cultura catalana, era sua gent, eth dia a dia. Barcelona ei ua ciutat fòrça interessanta pr'amor qu'a era sua pròpria lengua, qu'identifique era gent d'aguest país. M'interèsse conéisher mès lengües."
  Katalunia eta mundua: I...  
Katalunian ez dago hizkuntza-zeinu ez-ahozko bakar bat, baina halako gonbidapenetarako, sarritan, eskua ahorantz altxatzen da, erpurua eta erakuslea edalontzi bat eusten ari direla bezala jarrita eta edatearen plantak eginda.
In Catalonia, there is no single non-verbal sign for this, but the invitation is often made by raising your hand towards your mouth, with the thumb and index finger held as if you were holding a glass, and making a drinking motion.
En Catalogne, il n'y a pas qu'un seul signe de langage non-verbal, mais cette invitation s'indique souvent en levant la main vers la bouche, en plaçant le pouce et l'index comme si l'on saisissait un verre en faisant mine de boire.
In Katalonien gibt es dafür kein einfaches Handzeichen. Will man jemanden einladen, etwas trinken zu gehen, führt man den Daumen und Zeigefinger so zusammen, als möchte man ein Glas greifen und hebt die Hand an den Mund als würde man zum Trinken ansetzen.
En Cataluña no existe un único signo de lenguaje no verbal, pero esta invitación a menudo se indica alzando la mano en dirección a la boca, con los dedos pulgar e índice como si se cogiera un vaso, y haciendo ademán de beber.
A Catalunya, no hi ha un signe de llenguatge no-verbal únic, però aquesta invitació sovint s'indica alçant la mà en direcció a la boca, amb els dits polze i índex com si agafessin un got, i fent el gest de beure.
En Cataluña non hai un signo de linguaxe non verbal único, pero esta invitación a miúdo indícase levantando a man en dirección á boca, cos dedos polgar e índice coma se colleses un vaso, e facendo o xesto de beber.
En Catalonha, non i a un signe de lenguatge non-verbau unic, mès aguesta invitacion soent s'indique en tot auçar era man en direccion entara boca, damb eth dit gròs e indèx coma se prenessen un veire, e en tot hèr eth gèst de béuer.
  Class-Talk: INTERCAT  
Ikasgelan berezkoa ez duen hizkuntza batean hitz egin behar duten ikasle eta irakasleei zuzenduta dago, nazioartekoak edo bertakoak izan.
All students and teachers, native and international, who must express themselves in a non-native language in a classroom setting.
destiné à tous les étudiants et professeurs, internationaux ou autochtones, devant s’exprimer en classe dans une langue qui n’est pas la leur.
Richtet sich an alle internationalen und heimischen Studenten und den Lehrkörper, die sich während der Vorlesungen in einer anderen als ihrer Muttersprache ausdrücken müssen.
Dirigido a todo el estudiantado y profesorado, internacional y autóctono, que se tiene que expresar en el aula en una lengua que no es la propia.
Adreçat a tot l’estudiantat i professorat, internacional i autòcton, que s’ha d’expressar a l’aula en una llengua que no és la pròpia.
Dirixido a todo o estudantado e profesorado, internacional e autóctono, que se ten que expresar na aula nunha lingua que non é a propia.
Adreçat a toti es estudiants e a tot eth professorat, internacionau e autoctòn, que s’a d’exprimir ena aula en ua lengua que non ei era pròpria.
  Beste baliabide batzuk:...  
Ez dituzu Mario eta Pumplaf ezagutzen? Mario en eta Robinson Crustó-ren bideoak ikus ditzakezu Youtuben.
Don't know who Mario and Pumplaf are? Watch Mario's and Robinson Crustó's videos on Youtube.
Vous ne connaissez pas Mario et Pumplaf ? Vous pouvez regarder les vidéos de Mario et de Robinson Crustó sur Youtube.
¿No sabes quiénes son Mario y Pumplaf? Puedes ver los vídeos de Mario y de Robinson Crustó en Youtube.
No saps qui són en Mario i en Pumplaf? Pots veure els vídeos d'en Mario i d'en Robinson Crustó al Youtube.
你不知道谁是Mario和Pumplaf吗?你可以在YouTube上观看 Mario 和 Robinson Crustó 的视频。
Non sabes quen son Mario e Pumplaf? Podes ver os vídeos de Mario e de Robinson Crustó no Youtube.
Non sabes qui son Mario e Pumplaf? Pòs veir es vidèos de Mario e de Robinson Crustó en Youtube.
  Speakcat: INTERCAT  
"Hobezin ulertzen dut jendeak katalana, eta ez soilik gaztelania, hitz egiten duen tokian nagoela. Eta ilusioa egiten dit jendea harritu ahal izateak, atzerritarra izanagatik ere, beren hizkuntza hitz egiten dudalako eta beren kultura ezagutu nahi dudalako."
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
Anna a fait tandem avec Irma. « J'ai connu beaucoup de gens grâce à ce programme et j'ai pratiqué deux langues qui ne sont pas les miennes. Je suis vraiment contente d'avoir participé aux tandems de l'UdG. »
Anna Maria war Tandem-Partnerin von Irma. "Ich habe bei diesem Programm sehr viele Leute kennengelernt und habe zwei Fremdsprachen geübt. Ich bin wirklich froh, beim Sprachaustauschprogramm der Universität Girona mitgemacht zu haben."
«Entiendo perfectamente que estoy en un lugar donde la gente habla catalán y no sólo castellano. Y me hace ilusión sorprender a la gente por el hecho de que, aunque sea extranjero, hablo su lengua y quiero conocer su cultura.»
"Entenc perfectament que estic en un lloc on la gent parla català i no només castellà. I em fa il·lusió sorprendre la gent pel fet que tot i ser estranger parlo la seva llengua i vull conèixer la seva cultura".
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
Antonio a hèt tandèm damb Neus. "Aguesta activitat a estat fòrça importanta pr'amor qu'è coneishut melhor era cultura e era lengua catalana. Ath delà è passat fòrça boni moments damb eth mèn tandèm e sò content pr'amor que la è pogut ajudar a parlar melhor er italian."
  Hizkuntza-boluntariotza...  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
"I understand perfectly that I'm living somewhere where the people speak Catalan and not just Spanish. And I like being able to surprise people with the fact that although I'm foreign, I speak their language and I want to learn about their culture."
« Je comprends parfaitement que je suis dans un endroit où les gens parlent catalan et pas seulement castillan. Ça me fait plaisir de les surprendre parce que je parle leur langue tout en étant étranger. Je voudrais connaître leur culture. »
Margarita war Tandem-Partnerin von Maria Elena. "Mir hat diese Erfahrung sehr gut gefallen und ich möchte sie im zweiten Semester gerne wiederholen."
L'Anna Maria ha fet tàndem amb l'Irma "He conegut molta gent en aquest programa, he practicat dues llengües que no són les meves. Estic realment satisfeta d'haver participat en els tàndems de la UdG."
Margarita fixo tándem con M. Elena. «Gustoume moito esta experiencia e gustaríame repetila durante o segundo semestre.»
  Katalana ikasten dut: I...  
Anna Mariak tandema egin du Irmarekin. "Programa honi esker jende asko ezagutu dut eta nireak ez diren bi hizkuntza praktikatu ditut. Benetan pozik nago UdG-aren tandemetan parte hartu izanagatik."
Antonio did a language tandem with Neus "This has been a very important activity because I learned lots more about Catalan culture and language. I also had fun with my tandem partner and I am pleased because I was able to help her improve her spoken Italian."
« Je me suis inscrite au cours de catalan parce que je crois que c'est important de connaître la langue et la culture du lieu où l'on vit. C'est la seule manière de ne plus se sentir touriste. »
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
«Me matriculé en el curso de catalán porque quería aprender la lengua de Cataluña. Por otra parte, esto me permitirá hacer un curso de catalán cuando vuelva a Inglaterra, en mi último año de carrera, y quería conocer un poco la lengua antes de empezarlo.»
"Per obrir la meva oïda i el meu sentiment, més enllà de les paraules. Per entendre què és i què no és un país o una llengua o una frontera. I sobretot, per gaudir".
«Porque quero coñecer a cultura catalá, a súa xente, o día a día. Barcelona é unha cidade moi interesante porque ten a súa propia lingua, que identifica á xente deste país. Interésame coñecer máis linguas.»
"Perqué Catalonha da era benvenguda as persones der estrangèr. Ei ua manèra de dar-li es gràcies. Tanben pr'amor qu'ei ua lengua foneticaments fòrça divertida."
  Argumenta: INTERCAT  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
« Parce que je voulais connaître la culture catalane, les gens, la vie quotidienne. Barcelone est une ville très intéressante de par sa propre langue, qui identifie les gens de ce pays. Ça m'intéresse de connaître plus de langues. »
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
L'Antonio ha fet tàndem amb la Neus "Aquesta activitat ha estat molt important perquè he conegut millor la cultura i la llengua catalana. A més he passat molts bons moments amb el meu tàndem i estic content perquè l'he pogut ajudar a parlar millor l'italià"
"我很喜欢学习加泰罗尼亚语,因有助于我在加泰罗尼亚社会中融合,另外,还改善了我和邻居们及朋友们的沟通。我正在读电信副博士,我非常希望能够用加泰罗尼亚语进行最后的论文答辩,这不仅对于我是一个挑战,而且我很喜欢这种语言,并在和加泰罗尼亚人交流中使用他们的语言"。
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que creigui qu'ei important conéisher era lengua e era cultura deth lòc a on un demore. Sonque atau non mos i sentem toristes."
  App Elkarrizketa-gidak:...  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
"I enrolled for a Catalan course because I think it is important to learn the language and culture of the place you are living. That's the only way not to feel like a tourist."
Margarita ha hecho tándem con M. Elena. «Me ha gustado mucho esta experiencia y me gustaría repetirla durante el segundo semestre.»
"Per obrir la meva oïda i el meu sentiment, més enllà de les paraules. Per entendre què és i què no és un país o una llengua o una frontera. I sobretot, per gaudir".
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que creigui qu'ei important conéisher era lengua e era cultura deth lòc a on un demore. Sonque atau non mos i sentem toristes."
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien Erresuma Batua ez dela ezkerraldetik gidatzen den herrialde bakarra, besteak beste, honako herrialde honetan ere hala egiten delako?
Did you know that the United Kingdom is not the only country where they drive on the left? They also do so in, among other places,...
Saviez-vous que le Royaume-Uni n'est pas le seul pays où l'on roule à gauche, c'est aussi le cas notamment... ?
Weißt du, dass das Vereinigte Königsreich nicht das einzige Land ist, wo links gefahren wird? Wo wird der Verkehr noch so geregelt?
¿Sabías que el Reino Unido no es el único país en que se conduce por la izquierda, sino que, entre otros, también está ________?
Sabies que... el Regne Unit no és l'únic país que condueix per l'esquerra, sinó que, entre d'altres, també hi ha...
Sabías que o Reino Unido non é no único país no que conducen pola esquerda, senón que, entre outros países, tamén se fai en...?
Sabies qu'eth Reiaume Unit non ei er unic país que condusís pera quèrra, mès que, entre d'auti, tanben i a...
  Harrera kulturala: INTE...  
"Katalan-ikastaroan matrikulatu nintzen, uste dudalako garrantzitsua dela bizi zaren tokiko hizkuntza eta kultura ezagutzea. Horrela ez gara turista sentitzen."
"I understand perfectly that I'm living somewhere where the people speak Catalan and not just Spanish. And I like being able to surprise people with the fact that although I'm foreign, I speak their language and I want to learn about their culture."
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
Anna Maria ha hecho tándem con Irma. «He conocido a mucha gente en este programa y he practicado dos lenguas que no son las mías. Estoy realmente satisfecha de haber participado en los tándems de la UdG.»
L'Antonio ha fet tàndem amb la Neus "Aquesta activitat ha estat molt important perquè he conegut millor la cultura i la llengua catalana. A més he passat molts bons moments amb el meu tàndem i estic content perquè l'he pogut ajudar a parlar millor l'italià"
«Matriculeime no curso de catalán porque quería aprender a lingua de Cataluña. Por outra banda, isto permitirame facer un curso de catalán cando volva a Inglaterra, no meu último ano de carreira, e quería coñecer un pouco a lingua antes de empezalo.»
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien katalaneko hitz asko arabieratik datozela? Esan ondoko hitzetako zein ez datorren arabieratik.
Did you know that a lot of Catalan words come from Arabic? Which of these words does not come from Arabic?
Saviez-vous que de nombreux mots catalans proviennent de l'arabe ? Parmi ces mots, pouvez-vous identifier celui qui ne vient pas de l'arabe ?
Weißt du, dass viele Worte des Katalanischen aus dem Arabischen stammen? Auf welches der folgenden Worte trifft dies nicht zu?
¿Sabías que muchas palabras del catalán vienen del árabe? Di cuál de estas palabras no procede del árabe:
Sabies que... hi ha moltes paraules del català que vénen de l'àrab? Digues quina d'aquestes paraules no ve de l'àrab?
Sabías que hai moitas palabras do catalán que veñen do árabe? Di cal destas palabras non procede do árabe.
Sabies que i a fòrça paraules deth catalan que vien der arab? Ditz quina d'aguestes paraules non ven der arab
  App Elkarrizketa-gidak:...  
"Katalan-ikastaroan matrikulatu nintzen, uste dudalako garrantzitsua dela bizi zaren tokiko hizkuntza eta kultura ezagutzea. Horrela ez gara turista sentitzen."
Margarita did a language tandem with M. Elena "I really enjoyed this experience and I would like to repeat it in the second semester."
« Parce que je voulais connaître la culture catalane, les gens, la vie quotidienne. Barcelone est une ville très intéressante de par sa propre langue, qui identifie les gens de ce pays. Ça m'intéresse de connaître plus de langues. »
"Ich habe mich zum Katalanischkurs angemeldet, weil ich es für wichtig halte, die Sprache und Kultur des Ortes zu kennen, an dem ich lebe. Nur so fühle ich mich hier nicht als Touristin."
La Margarita ha fet tàndem amb la M. Elena "M'ha agradat molt aquesta experiència i m'agradaria repetir-la durant el segon semestre"
Antonio fixo tándem con Neus. «Esta actividade foi moi importante porque coñecín mellor a cultura e a lingua catalás. Ademais, pasei moi bos momentos co meu tándem e estou contento, xa que lle puiden axudar a falar mellor o italiano.»
"Perqué Catalonha da era benvenguda as persones der estrangèr. Ei ua manèra de dar-li es gràcies. Tanben pr'amor qu'ei ua lengua foneticaments fòrça divertida."
  App Elkarrizketa-gidak:...  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
Margarita a fait tandem avec María-Elena. « Cette expérience m'a beaucoup plu et j'aimerais la renouveler pendant le second semestre. »
"Ich lerne Katalanisch weil Katalonien aus dem Ausland kommende Menschen willkommen heißt. Es ist meine Art, Danke zu sagen. Und auβerdem klingt Katalanisch lustig."
La Margarita ha fet tàndem amb la M. Elena "M'ha agradat molt aquesta experiència i m'agradaria repetir-la durant el segon semestre"
«Entendo perfectamente que estou nun lugar onde a xente fala catalán e non só castelán. E faime ilusión sorprender á xente polo feito de que, aínda que sexa estranxeiro, falo a súa lingua e quero coñecer a súa cultura.»
Anna Maria a hèt tandèm damb Irma "È coneishut fòrça gent en aguest programa, è practicat dues lengües que non son es mies. Sò reauments satisfèta d'auer participat enes tandèms dera UdG."
  App Elkarrizketa-gidak:...  
"Ikaragarri gustatzen zait katalana ikastea Kataluniako gizartean integratu ahal izateko eta, gainera, nire bizilagun eta lagunekin hitz egitea erraztu egiten dit. Telekomunikazioko masterra egiten ari naiz eta asko gustatuko litzaidake nire azken proiektua katalanez defenditzea, ez soilik niretzat erronka bat delako, baizik eta oso gogoko dudalako bai hizkuntza eta bai katalanekin beren hizkuntzan erlazionatzea."
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que volie apréner era lengua de Catalonha. D'ua auta banda, açò me permeterà hèr un cors de catalan quan tornarè tà Anglatèrra, en mèn darrèr an de carrèra, e volie saber-ne un shinhau abans de començar-lo."
  Materialak: INTERCAT  
Oinarrizko hiztegia, iruditan, Kataluniara iritsi berri diren eta katalan hizkuntza ezagutzen ez duten pertsonei zuzenduta.
Basic vocabulary in images aimed at people who have just arrived in Catalonia and don't speak Catalan.
Vocabulaire de base en images destiné aux personnes qui viennent d'arriver en Catalogne et qui ne connaissent pas encore la langue catalane.
Grundwortschatz für Neuankömmlinge in Katalonien, die kein Katalanisch können.
Vocabulario básico en imágenes que se dirige a las personas que acaban de llegar a Cataluña y no conocen la lengua catalana.
Vocabulari bàsic en imatges que s'adreça a les persones que acaben d'arribar a Catalunya i no coneixen la llengua catalana.
Vocabulario básico en imaxes que se dirixe ás persoas que acaban de chegar a Cataluña e non coñecen a lingua catalá.
Vocabulari basic en imatges que s'adrece as persones qu'acaben d'arribar en Catalonha e non coneishen era lengua catalana.
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien ondoko pertsonaietako bat bakarrik ez dela poloniarra? Adierazi zein.
Did you know that only one of these people wasn't Polish?
Saviez-vous que seul l'un de ces personnages n'est pas polonais... ?
Weißt du, dass nur eine der folgenden Personen kein Pole ist?
¿Sabías que sólo uno de estos personajes no es polaco?
Sabies que... només un d'aquests personatges no és polonès?
Sabías que só un destes personaxes non é polaco? Sinala cal.
Sabies que sonque un d'aguesti personatges non ei polonés?
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al dakizu honako pertsona hauetako zein ez de austriarra?
¿Quieres descubrir y contrastar aspectos culturales de Cataluña con los de otros países de Europa?
Vols descobrir i contrastar aspectes culturals de Catalunya amb els d'altres països d'Europa?
Queres descubrir e contrastar aspectos culturais de Cataluña cos doutros países de Europa?
  Katalunia eta mundua: I...  
-ez osatuta dagoena. Zenbait jai herrikoitan ikus daitezke.
Salad made of shredded cod or tuna, lettuce, tomato, olives, and other ingredients.
Figure populaire de la crèche de la nativité représenté en position accroupie, en train de déféquer.
Patrón de Cataluña, cuya festividad se celebra el 23 de abril. La fiesta de
  Katalunia eta mundua: I...  
Pertsonaia famatuei buruz ari garenez, ba al zenekien italiarrak eta katalanak ez direla ados jartzen Kristobal Kolon, Amerikaren aurkitzailea, non jaio zen zehazteko orduan?
Speaking of famous people, did you know that Italians and Catalans argue about the origin of Christopher Columbus, who "discovered" America?
À propos de personnages célèbres, saviez-vous que les Italiens et les Catalans se disputent l'origine natale de Christophe Colomb, celui qui a découvert l'Amérique ?
Da wir schon von berühmten Personen sprechen: Wusstest du, dass Italiener und Katalanen für sich in Anspruch nehmen, dass der Amerika-Entdecker Christoph Kolumbus ein Landsmann war?
Hablando de personajes famosos, ¿sabías que italianos y catalanes se disputan el origen natal de Cristóbal Colón, el descubridor de América?
Parlant de personatges famosos, sabies que italians i catalans es disputen l'origen natal de Cristòfol Colom, el "descobridor d'Amèrica"?
Falando de personaxes famosos, sabías que italianos e cataláns dispútanse a orixe natal de Cristóbal Colón, o descubridor de América?
En tot parlar de personatges famosi, sabies qu'italians e catalans se disputen era origina natau de Cristòfol Colom, eth "descorbidor d'America"?
  App Elkarrizketa-gidak:...  
Anna Mariak tandema egin du Irmarekin. "Programa honi esker jende asko ezagutu dut eta nireak ez diren bi hizkuntza praktikatu ditut. Benetan pozik nago UdG-aren tandemetan parte hartu izanagatik."
"Because I wanted to learn about Catalan culture, the people and everyday life. Barcelona is a very interesting city because it has its own language, a language that identifies the people from here. I like learning new languages."
« Parce que la Catalogne souhaite la bienvenue aux personnes de l'étranger. C'est une manière de la remercier. Et puis, c'est une langue très amusante phonétiquement. »
"Entenc perfectament que estic en un lloc on la gent parla català i no només castellà. I em fa il·lusió sorprendre la gent pel fet que tot i ser estranger parlo la seva llengua i vull conèixer la seva cultura".
«Para abrir o meu ouvido e o meu sentimento, máis aló das palabras. Para entender que é e que non é un país ou unha fronteira. E, sobre todo, para gozar.»
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que creigui qu'ei important conéisher era lengua e era cultura deth lòc a on un demore. Sonque atau non mos i sentem toristes."
  Katalunia eta mundua: I...  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
"To open up my ears and my mind, going beyond words. To understand what is and what is not a country or a language or a border. And more than anything else, to have fun."
Margarita a fait tandem avec María-Elena. « Cette expérience m'a beaucoup plu et j'aimerais la renouveler pendant le second semestre. »
"Ich wollte meine Ohren und mein Herz öffnen, nicht nur davon reden. Weil ich besser verstehen will, um was es in diesem Land geht, was es mit der Sprache und den Grenzen auf sich hat."
«Porque Cataluña da la bienvenida a las personas del extranjero. Es una forma de agradecérselo. Y, además, porque es una lengua fonéticamente muy divertida.»
"Per obrir la meva oïda i el meu sentiment, més enllà de les paraules. Per entendre què és i què no és un país o una llengua o una frontera. I sobretot, per gaudir".
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
"Entà daurir era mia audida e eth mèn sentiment, ath delà des paraules. Entà compréner qué ei e qué non ei un país o ua lengua o ua termièra. E sustot, entà gaudir."
  Katalana ikasten dut: I...  
Ez duzu aitzakiarik. Mintzatu katalanez!
There's no excuse. Speak Catalan!
Vous n'avez plus d'excuses. Parlez catalan !
Jetzt hast du keine Ausrede mehr. Sprich Katalanisch!
Ya no tienes excusa. ¡Habla catalán!
Ja no tens excusa. Parla català!
Xa non tes escusa. Fala catalán!
Ja non as cap desencusa. Parla catalan!
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien tapak ez direla Kataluniako tipikoak, jatorrian beste toki honetakoak baitira?
Did you know that tapas are not typically Catalan, but originally come from...?
Saviez-vous que les tapas ne sont pas typiques de la Catalogne, mais originaires de... ?
Weißt du, dass Tapas für Katalonien gar nicht typisch sind? Tapas kommen ursprünglich woher?
¿Sabías que las tapas no son típicas de Cataluña, sino que son originarias ________?
Sabies que... les tapes no són típiques de Catalunya, sinó que són originàries...?
Sabías que as tapas non son típicas de Cataluña, senón que son orixinarias...?
Sabies qu'es tapes non son tipiques de Catalonha, mès que son originàries...?
  Katalunia eta mundua: I...  
Katalunian, Valentzian eta Balear Uharteetan (Mallorka, Menorca eta Eivissa) mintzatzen direnak ez direla guztiak katalanaren dialektoak.
but the languages spoken in Catalonia, Valencia or the Balearic Islands (Mallorca, Menorca, Ibiza) are not all dialects of Catalan.
La langue parlée en Catalogne, dans le Pays valencien ou dans les îles Baléares (Majorque, Minorque, Ibiza) ne sont pas tous des dialectes du catalan.
in Katalonien, in der Valencianischen Gemeinschaft oder auf den Balearischen Inseln (Mallorca, Menorca, Ibiza) keine katalanischen Dialekte gesprochen werden?
lo que se habla en Cataluña, en la Comunidad Valenciana o las Islas Baleares (Mallorca, Menorca e Ibiza) no son todos dialectos del catalán.
el que es parla a Catalunya, al País Valencià o a les Illes Balears (Mallorca, Menorca, Eivissa) no són tots dialectes del català.
o que se fala en Cataluña, o País Valenciano ou as Illas Baleares (Mallorca, Menorca e Eivissa) non son todos dialectos do catalán.
Çò que se parle en Catalonha, en País Valencian o enes Isles Balears (Malhòrca, Menorca, Eivissa) son toti dialèctes deth catalan.
  Erlazionatzen naiz: INT...  
Ez dugu zu aspertzerik nahi! Irteerak, jarduerak, ekitaldiak… katalana ikas dezazun beste unibertsitate batzuetako ikasleen konpainian Katalunia deskubritzen duzun bitartean.
We don't want you to get bored! Outings, activities, events... so that you learn Catalan while discovering Catalonia in the company of students from other universities.
Hors de question que vous vous ennuyiez ! Sorties, activités, rencontres... pour que vous appreniez le catalan tout en découvrant la Catalogne en compagnie d'étudiants d'autres universités.
Wir wollen nicht, dass du dich langweilst. Ausflüge, Aktivitäten, Veranstaltungen… damit du Katalanisch lernst während du zusammen mit Studenten von anderen Universitäten Katalonien entdeckst.
¡No queremos que te aburras! Salidas, activitades, eventos... para que aprendas catalán mientras descubres Cataluña en compañía de estudiantes de otras universidades.
¿Tens plans? ¡Nosaltres sí! Descobreix totes les activitats que organitzem les universitats catalanes per als estudiants internacionals com tu.
Non queremos que te aburras! Saídas, actividades, acontecementos... para que aprendas catalán mentres descobres Cataluña na compaña de estudantes doutras universidades.
Non volem que t'aborrisques! Gessudes, activitats, eveniments... Entà qu'aprenes catalan mentre descorbisses Catalonha en companhia d'estudiants d'autes universitats.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow