|
Katalunian ez dago hizkuntza-zeinu ez-ahozko bakar bat, baina halako gonbidapenetarako, sarritan, eskua ahorantz altxatzen da, erpurua eta erakuslea edalontzi bat eusten ari direla bezala jarrita eta edatearen plantak eginda.
|
|
In Catalonia, there is no single non-verbal sign for this, but the invitation is often made by raising your hand towards your mouth, with the thumb and index finger held as if you were holding a glass, and making a drinking motion.
|
|
En Catalogne, il n'y a pas qu'un seul signe de langage non-verbal, mais cette invitation s'indique souvent en levant la main vers la bouche, en plaçant le pouce et l'index comme si l'on saisissait un verre en faisant mine de boire.
|
|
In Katalonien gibt es dafür kein einfaches Handzeichen. Will man jemanden einladen, etwas trinken zu gehen, führt man den Daumen und Zeigefinger so zusammen, als möchte man ein Glas greifen und hebt die Hand an den Mund als würde man zum Trinken ansetzen.
|
|
En Cataluña no existe un único signo de lenguaje no verbal, pero esta invitación a menudo se indica alzando la mano en dirección a la boca, con los dedos pulgar e índice como si se cogiera un vaso, y haciendo ademán de beber.
|
|
A Catalunya, no hi ha un signe de llenguatge no-verbal únic, però aquesta invitació sovint s'indica alçant la mà en direcció a la boca, amb els dits polze i índex com si agafessin un got, i fent el gest de beure.
|
|
En Cataluña non hai un signo de linguaxe non verbal único, pero esta invitación a miúdo indícase levantando a man en dirección á boca, cos dedos polgar e índice coma se colleses un vaso, e facendo o xesto de beber.
|
|
En Catalonha, non i a un signe de lenguatge non-verbau unic, mès aguesta invitacion soent s'indique en tot auçar era man en direccion entara boca, damb eth dit gròs e indèx coma se prenessen un veire, e en tot hèr eth gèst de béuer.
|