est – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 19 Résultats  www.bak.admin.ch
  OFC - Office fédéral de...  
L’Inventaire fédéral ISOS est en ligne
Das Bundesinventar ISOS ist online
  OFC - Office fédéral de...  
Quiconque sollicite une subvention fédérale pour un projet cinématographique est tenu de rétribuer de manière appropriée le personnel artistique et technique associé au projet. L’Office fédéral de la culture est tenu de rejeter les budgets dans lesquels on constate une sous-enchère salariale.
Wer Bundessubventionen für ein Filmprojekt beantragt, muss die am Projekt beteiligten künstlerischen und technischen MitarbeiterInnen angemessen entlöhnen. Das Bundesamt für Kultur ist verpflichtet, Dumpinglöhne in den Projektbudgets zurückzuweisen. Bei der Prüfung der Filmförderungsgesuche wird jedes Budget auf Korrektheit und Angemessenheit kontrolliert. Aufwendungen für technische und künstlerische MitarbeiterInnen sind beitragsberechtigt, soweit sie den zwischen den Verbänden vereinbarten Richtlinien entsprechen oder branchenüblich sind. (Art. 11 Abs 1bis der Filmförderungsverordnung des EDI).
Chi richiede sussidi federali per progetti cinematografici deve retribuire adeguatamente il personale tecnico e artistico che partecipa al progetto. L’Ufficio federale della cultura è tenuto a respingere quei budget di progetti in cui si verifica dumping salariale. Nell’esaminare le domande relative alla promozione cinematografica ogni budget viene controllato dal punto di vista della correttezza e dell’adeguatezza. Gli oneri per il personale artistico e tecnico sono sussidiabili nella misura in cui corrispondono alle direttive concordate tra le associazioni oppure sono d’uso nel settore (art. 11 cpv. 1bis dell’Ordinanza sulla promozione cinematografica del DFI).
  OFC - Office fédéral de...  
Dès à présent et jusqu'au 30 septembre 2011, les producteurs peuvent inscrire leurs films et leurs acteurs dans une ou plusieurs des neuf catégories du Prix du Cinéma Suisse. Une nouvelle catégorie, « Meilleure photo», est venue s'ajouter aux autres.
Das Bundesamt für Kultur eröffnet die Ausschreibung für den Schweizer Filmpreis „Quartz 2012". Ab sofort und bis 30. September 2011 können Produzentinnen und Produzenten ihre Filme und die Akteure ihrer Filme für den Schweizer Filmpreis «Quartz» in neun Kategorien anmelden. Neu ist die Kategorie «Beste Kamera». Die Schweizer Filmakademie wählt die Gewinnerinnen und Gewinner und vergibt den «Spezialpreis der Akademie».
L'Ufficio federale della cultura (UFC) pubblica il bando di concorso per il Premio del Cinema Svizzero «Quartz 2012». Le produttrici e i produttori possono iscrivere, da subito e fino al 30 settembre 2011, i loro film, le attrici e gli attori dei loro film per il Premio «Quartz» in nove categorie, fra cui la nuova categoria «migliore fotografia». L'Accademia del Cinema Svizzero nomina le vincitrici e i vincitori e assegna il «Premio speciale dell'Accademia».
  OFC - Office fédéral de...  
La Suisse est membre du fonds européen d'encouragement Eurimages. Lors de la 118e séance, qui s'est tenue du 14 au 17 mars 2010, une contribution de soutien a été allouée à un projet avec participation suisse.
Die Schweiz ist Mitglied des paneuropäischen Förderungsfonds Eurimages. An der 118. Sitzung vom 14.-17 März 2010 wurde ein Projekt mit Schweizer Beteiligung unterstützt.
La Svizzera è membro del Fondo di promozione paneuropeo Eurimages. Alla 118a seduta, tenutasi dal 14 al 17 marzo 2010, è stato sostenuto un progetto con partecipazione svizzera.
  OFC - Office fédéral de...  
La présente édition est conçue pour les navigateurs sans soutien CSS suffisant et s'adresse en priorité aux malvoyants. Tous les contenus peuvent également être visualisés à l'aide de navigateurs plus anciens.
Diese Ausgabe ist für Browser ohne zureichende CSS-Unterstützung gedacht und richtet sich vor allem an Sehbehinderte. Alle Inhalte sind auch mit älteren Browsern voll nutzbar. Für eine grafisch ansprechendere Ansicht verwenden Sie aber bitte einen moder
La presente edizione è adatta per browser con un supporto CSS insufficiente e destinata soprattutto alle persone ipovedenti. Tutti i contenuti sono visualizzabili anche con browser più vecchi. Per una migliore visualizzazione grafica si raccomanda tuttavia l'uso di un bro
  OFC - Office fédéral de...  
La présente édition est conçue pour les navigateurs sans soutien CSS suffisant et s'adresse en priorité aux malvoyants. Tous les contenus peuvent également être visualisés à l'aide de navigateurs plus anciens.
Diese Ausgabe ist für Browser ohne zureichende CSS-Unterstützung gedacht und richtet sich vor allem an Sehbehinderte. Alle Inhalte sind auch mit älteren Browsern voll nutzbar. Für eine grafisch ansprechendere Ansicht verwenden Sie aber bitte einen moder
La presente edizione è adatta per browser con un supporto CSS insufficiente e destinata soprattutto alle persone ipovedenti. Tutti i contenuti sono visualizzabili anche con browser più vecchi. Per una migliore visualizzazione grafica si raccomanda tuttavia l'uso di un bro
  OFC - Office fédéral de...  
Le nouvel accord de coproduction cinématographique entre la Suisse, la République fédérale d'Allemagne et la République d'Autriche est entré en vigueur. Cet accord facilitera les possibilités de coproduction entre les trois pays.
Das neue Abkommen zwischen der Schweiz, der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Österreich über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen ist in Kraft getreten. Das Abkommen erleichtert die Möglichkeiten der Gemeinschaftsproduktion zwischen den drei Ländern.
Il nuovo accordo di coproduzione cinematografica tra la Svizzera, la Repubblica federale di Germania e la Repubblica d'Austria è entrato in vigore. Questo accordo agevolerà le opportunità di coproduzione fra i tre Paesi.
  OFC - Office fédéral de...  
Le cinéma suisse affiche un bon résultat en 2010. Selon des chiffres encore provisoires, la part de marché des films suisses est en effet en hausse par rapport à l'année dernière.
Das heimische Filmschaffen schliesst 2010 mit einem guten Resultat ab. Die provisorischen Zahlen zeigen: Die Schweizer Produktionen haben verglichen zum Vorjahr an Marktanteil zugelegt.
La produzione cinematografica nazionale conclude il 2010 con un buon risultato. Le cifre provvisorie sono eloquenti: rispetto all'anno precedente è aumentata la quota di mercato delle produzioni svizzere.
  OFC - Office fédéral de...  
La durée de validité des régimes d'encouragement actuels est prolongée d'une année, soit jusqu'à fin 2011
Geltungsdauer der aktuellen Filmförderungskonzepte um ein Jahr - bis Ende 2011 - verlängert
Gli attuali regimi di promozione cinematografica resteranno in vigore fino alla fine del 2011.
  OFC - Office fédéral de...  
La présente édition est conçue pour les navigateurs sans soutien CSS suffisant et s'adresse en priorité aux malvoyants. Tous les contenus peuvent également être visualisés à l'aide de navigateurs plus anciens.
Diese Ausgabe ist für Browser ohne zureichende CSS-Unterstützung gedacht und richtet sich vor allem an Sehbehinderte. Alle Inhalte sind auch mit älteren Browsern voll nutzbar. Für eine grafisch ansprechendere Ansicht verwenden Sie aber bitte einen moder
  OFC - Office fédéral de...  
La Suisse est membre du fonds européen d'encouragement Eurimages. Lors de la 118e séance, qui s'est tenue du 14 au 17 mars 2010, une contribution de soutien a été allouée à un projet avec participation suisse.
Die Schweiz ist Mitglied des paneuropäischen Förderungsfonds Eurimages. An der 118. Sitzung vom 14.-17 März 2010 wurde ein Projekt mit Schweizer Beteiligung unterstützt.
La Svizzera è membro del Fondo di promozione paneuropeo Eurimages. Alla 118a seduta, tenutasi dal 14 al 17 marzo 2010, è stato sostenuto un progetto con partecipazione svizzera.
  OFC - Office fédéral de...  
Une coproduction majoritaire suisse a été soutenue lors de la 121e session qui s'est tenue du 15 au 17 décembre 2010.
Eine Gemeinschaftsproduktion mit Mehrheitsbeteiligung erhielt an der 121. Sitzung vom 15. - 17. Dezember 2010 Fördergelder.
Una coproduzione maggioritaria svizzera è stata sostenuta in occasione della 121esima sessione svoltasi dal 15 al 17 dicembre 2010.
  OFC - Office fédéral de...  
Deux coproductions majoritaires suisses ont été soutenues lors de la 119e session qui s'est tenue du 14 au 17 juin 2010.
Zwei Gemeinschaftsproduktionen mit Mehrheitsbeteiligung erhielten an der 119. Sitzung vom 14. - 17. Juni 2010 Fördergelder.
Due coproduzioni maggioritarie svizzere sono state sostenute in occasione della 119esima sessione svoltasi dal 14 al 17 giugno 2010.
  OFC - Office fédéral de...  
Un relief funéraire à la provenance incertaine est restitué à l’Italie
Antikes Grabrelief ohne gesicherte Provenienz wird an Italien zurückgegeben
Restituito all’Italia antico rilievo tombale di provenienza non accertata
  OFC - Office fédéral de...  
Deux coproductions ont été soutenues lors de la 124e session qui s'est tenue à Dublin.
Zwei Gemeinschaftsproduktionen mit Mehrheitsbeteiligung erhielten an der 124. Sitzung in Dublin Fördergelder.
In occasione della 124esima sessione svoltasi a Dublino sono state sostenute due coproduzioni.
  OFC - Office fédéral de...  
La participation suisse à l’encouragement européen du cinéma est assurée jusqu’en 2013
Schweizer Teilnahme an der europäischen Filmförderung bis 2013 gesichert
Assicurata la partecipazione svizzera alla promozione cinematografica europea fino al 2013
  OFC - Office fédéral de...  
Quiconque sollicite une subvention fédérale pour un projet cinématographique est tenu de rétribuer de manière appropriée le personnel artistique et technique associé au projet. L’Office fédéral de la culture est tenu de rejeter les budgets dans lesquels on constate une sous-enchère salariale.
Wer Bundessubventionen für ein Filmprojekt beantragt, muss die am Projekt beteiligten künstlerischen und technischen MitarbeiterInnen angemessen entlöhnen. Das Bundesamt für Kultur ist verpflichtet, Dumpinglöhne in den Projektbudgets zurückzuweisen. Bei der Prüfung der Filmförderungsgesuche wird jedes Budget auf Korrektheit und Angemessenheit kontrolliert. Aufwendungen für technische und künstlerische MitarbeiterInnen sind beitragsberechtigt, soweit sie den zwischen den Verbänden vereinbarten Richtlinien entsprechen oder branchenüblich sind. (Art. 11 Abs 1bis der Filmförderungsverordnung des EDI).
Chi richiede sussidi federali per progetti cinematografici deve retribuire adeguatamente il personale tecnico e artistico che partecipa al progetto. L’Ufficio federale della cultura è tenuto a respingere quei budget di progetti in cui si verifica dumping salariale. Nell’esaminare le domande relative alla promozione cinematografica ogni budget viene controllato dal punto di vista della correttezza e dell’adeguatezza. Gli oneri per il personale artistico e tecnico sono sussidiabili nella misura in cui corrispondono alle direttive concordate tra le associazioni oppure sono d’uso nel settore (art. 11 cpv. 1bis dell’Ordinanza sulla promozione cinematografica del DFI).
  OFC - Office fédéral de...  
Quiconque sollicite une subvention fédérale pour un projet cinématographique est tenu de rétribuer de manière appropriée le personnel artistique et technique associé au projet. L’Office fédéral de la culture est tenu de rejeter les budgets dans lesquels on constate une sous-enchère salariale.
Wer Bundessubventionen für ein Filmprojekt beantragt, muss die am Projekt beteiligten künstlerischen und technischen MitarbeiterInnen angemessen entlöhnen. Das Bundesamt für Kultur ist verpflichtet, Dumpinglöhne in den Projektbudgets zurückzuweisen. Bei der Prüfung der Filmförderungsgesuche wird jedes Budget auf Korrektheit und Angemessenheit kontrolliert. Aufwendungen für technische und künstlerische MitarbeiterInnen sind beitragsberechtigt, soweit sie den zwischen den Verbänden vereinbarten Richtlinien entsprechen oder branchenüblich sind. (Art. 11 Abs 1bis der Filmförderungsverordnung des EDI).
Chi richiede sussidi federali per progetti cinematografici deve retribuire adeguatamente il personale tecnico e artistico che partecipa al progetto. L’Ufficio federale della cultura è tenuto a respingere quei budget di progetti in cui si verifica dumping salariale. Nell’esaminare le domande relative alla promozione cinematografica ogni budget viene controllato dal punto di vista della correttezza e dell’adeguatezza. Gli oneri per il personale artistico e tecnico sono sussidiabili nella misura in cui corrispondono alle direttive concordate tra le associazioni oppure sono d’uso nel settore (art. 11 cpv. 1bis dell’Ordinanza sulla promozione cinematografica del DFI).
  OFC - Office fédéral de...  
La présente édition est conçue pour les navigateurs sans soutien CSS suffisant et s'adresse en priorité aux malvoyants. Tous les contenus peuvent également être visualisés à l'aide de navigateurs plus anciens.
Diese Ausgabe ist für Browser ohne zureichende CSS-Unterstützung gedacht und richtet sich vor allem an Sehbehinderte. Alle Inhalte sind auch mit älteren Browsern voll nutzbar. Für eine grafisch ansprechendere Ansicht verwenden Sie aber bitte einen moder