eet – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  www.pep-muenchen.de
  Verkillen vlak voor de ...  
Een engel gaf Johannes een boek, vol met Gods laatste oordelen: "…En hij zeide tot mij: Neem het en eet het op, en het zal uw buik bitter maken, maar in uw mond zal het zoet zijn als honing" (Openb. 10:9).
Un angelo diede a Giovanni un libro pieno dei giudizi finali di Dio: "..Ed egli [l'angelo] mi disse: Prendi e divoralo ed esso renderà amare le tue viscere, ma nella tua bocca sarà dolce come miele" (Apocalisse 10:9).
  Geloof zonder intimitei...  
Jezus zei in wezen: "Doe uw kledingstuk van geduld aan. En kom dan aan Mijn tafel zitten en eet samen met Mij. Ik wil dat je Me daar voedt. Je doet blij je werk voor Mij de hele dag. Nu wil Ik dat je met Mij communiceert.
Jesús estaba diciendo, en esencia, “Ponte tu vestidura de paciencia. Entonces ven a mi mesa y come conmigo. Quiero que me alimentes allí. Tú felizmente trabajas para mí todo el día. Ahora quiero que tengas comunión conmigo. Siéntate conmigo, abre tu corazón, y aprende de mí. Hay tantas cosas que deseo hablar a tu vida.”
Jesus het in wese gesê, "trek aan julle kleed van geduld. Kom dan na My tafel en eet saam met My. Ek wil dat julle My daar voed. Julle werk vir My met blydskap heeldag lank. Nou wil Ek dat julle met My gemeenskap hê. Sit hier by My, maak julle harte oop en leer van My. Daar is so baie dinge wat Ek in julle lewens wil spreek."
Jesus sa i hovedsak: "Ta på dere tålmodets kappe. Kom så til mitt bord og et med meg. Jeg ønsker at du skal gi meg mat der. Du arbeider med glede for meg hele dagen. Nå ønsker jeg at du skal samtale med meg. Sitt ned sammen med meg, åpne ditt hjerte og lær av meg. Det er så mange ting jeg ønsker å tale om inn i ditt liv."
  Eerste liefde | World C...  
Wat gebeurde er met Nikolaüs en zijn volgelingen om een dergelijke goddelijke vloek op hun leer en manier van leven te brengen? De kerk had twee kardinale regels voor gelovigen – eet geen vlees dat aan afgoden geofferd is en hou je ver van hoererij.
Cristianos gastan una vida tratando de hacer revivir experiencias anteriores con el Señor. Ellos creen equivocadamente que volver al primer amor es volver al celo, al fervor y al entusiasmo de cuando fueron inicialmente salvos. Ellos se lamentan de haber perdido algo del entusiasmo juvenil para el Señor. Es verdad, algunos cristianos se han vuelto fríos y secos – pero volver a tiempos más inocentes no es suficiente y no expresa el profundo significado de este texto.
  Het kostbare bezit dat ...  
Dus, hoe is het mogelijk om iets te kopen van onze gezegende Vader? Jesaja antwoordt: “O, alle dorstigen, komt tot de wateren, en gij die geen geld hebt, komt, koopt en eet; ja komt, koopt zonder geld en zonder prijs wijn en melk (Jesaja 55:1)”.
Wir wissen, dass wir geistliche Dinge nicht mit Geld kaufen können. Also, wie ist es möglich, etwas von unserem gepriesenen Vater zu kaufen? Jesaja antwortet: „Kommt, kauft und esst! Ja, kommt, kauft ohne Geld und ohne Kaufpreis Wein und Milch“ (Jesaja 55,1). Mit anderen Worten, Gott sagt damit: „Was ist es euch wert? Denkt nicht in Geldbegriffen. Sprecht zu mir mit Güter- und Dienstbegriffen.“
Nosotros sabemos que no podemos comprar cosas espirituales con dinero. Así que ¿Cómo es posible comprar algo de nuestro bendito Padre? Isaías responde: “Venid comprad sin dinero, y sin precio, vino y leche” (Isaías 55:1). En otras palabras. Dios esta diciendo, “¿qué valor tiene para ti? Empero, no pienses en término de dinero. Háblame en términos de bienes y servicios.”
Ek glo dat Paulus, gedurende sy jare in Arabië met Jesus onderhandel het. Ek dink hy het vir Jesus gevra: "Vader, hoe kan ek al die rykdom in Christus besit? Wat sal dit my kos?" Jesus het geantwoord: "Ek sal jou sê, Paulus, gee my al jou eiegeregtigheid, dan sal ek jou die geregtigheid van Christus gee. Gee my al jou goeie werke, jou pogings om my tevrede te stel, en Ek gee jou Christus se heiligheid deur geloof alleen."
Vi vet att vi inte kan köpa andliga saker med pengar. Så hur är det möjligt för oss att köpa någonting från vår välsignade Fader? Jesaja svarar: "Hör på, alla ni som törstar, kom hit till vattnet, och ni som inte har pengar, kom hit och köp säd och ät. Ja, kom hit och köp säd utan pengar och för intet både vin och mjölk." (Jes 55:1) Med andra ord säger Gud: "Vad är det värt för dig? Men tänk inte i pengar utan tala till mig i termer av varor och tjänster."
  Verkillen vlak voor de ...  
Buik vertegenwoordigt de ingewanden, het hart. "Eet het" betekent: "neem het op in je hart - geef er aandacht aan!" "…Toen at ik die op, en zij was in mijn mond zoet als honing". Jeremia zei dat al de profeten die er vroeger geweest waren waarschuwden voor oordeel en rampspoed.
Era cibo dal cielo, manna e miele! "...Riempi le tue viscere con questo rotolo che ti do". Le viscere rappresentano il cuore. "Mangiare il rotolo" significa "prenderlo a cuore - guardarlo attentamente!". "...Poi lo mangiai e fu nella mia bocca dolce come il miele". Geremia disse che tutti i profeti del passato avevano avvertito dei giudizi e dei guai. "I profeti che vennero prima di me e prima di te, fin dai tempi antichi profetizzarono contro molti paesi e contro grandi regni, guerra, fame e peste" (Geremia 28:8). Tutti i profeti vissero da ogni parola che usciva dalla bocca di Dio - sia dalle buone parole che da quelle tristi. Le considerarono tutte come miele!
  Een andere Jezus, een a...  
Het was dit: " En de HERE God legde de mens het gebod op...van de boom der kennis van goed en kwaad, daarvan zult gij niet eten, want ten dage, dat gij daarvan eet, zult gij voorzeker sterven" (Genesis 2:16-17).
There is a teaching currently circulating in the charismatic movement about a new liberty. It says, "Come sing and shout and speak in tongues — and then go out and live like the devil!" That isn't freedom. It's Satan saying, "You shall not die. God is not hard. He's too loving, too merciful." Satan found a gospel that suited the lust of Eve's flesh — and he'll find one to suit the itching ears of restless Christians!
Allein die kraftvolle, absolute Furcht Gottes hielt Adam und Eva davon ab, Ihm ungehorsam zu sein. Es war nicht ihre Liebe zu Gott, noch ihre tägliche Gemeinschaft. Es war dies: „Und Gott der HERR gebot dem Menschen ... aber vom Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen, davon darfst du nicht essen; denn an dem Tag, da du davon isst, musst du sterben!“ (1. Mose 2,16-17).
Daar is ‘n lering tans in die rondte in die charismatiese beweging oor ’n nuwe vryheid. Dit sê, “Kom en sing en roep en spreek in tale – en gaan dat uit en lewe soos die duiwel!” Dit is nie vryheid nie. Dit is Satan wat sê, “Jy sal nie sterf nie. God is nie hardvogtig nie. Hy is te liefdevol, te barmhartig. “Satan het ‘n evangelie gevind wat die begeerte van Eva se vlees gepas het – en hy sal ‘n evangelie vind om die gehoor van rustelose Christene te streel!
Ainoastaan voimallinen, ehdoton Jumalan pelko piti Aadamin ja Eevan tottelevaisina Hänelle. Se ei johtunut heidän rakkaudestaan Jumalaa kohtaan, eikä heidän päivittäisestä yhteydestään. Se oli tätä: Ja Herra Jumala käski ihmistä sanoen... hyvän- ja pahantiedon puusta älä syö, sillä sinä päivänä, jona sinä siitä syöt, pitää sinun kuolemalla kuoleman (1Moos. 2:16-17).
  Verkillen vlak voor de ...  
De Heer instrueerde Ezechiël: "Mensenkind, sta op uw voeten, opdat Ik met u spreke… Ik zend u tot de Israëlieten, de opstandige volken die tegen Mij in opstand gekomen zijn; zij en hun vaderen zijn van Mij afgevallen tot op deze eigen dag; zelfs de kinderen zijn stug van aangezicht en verstokt van hart…En gij, mensenkind, hoor wat Ik tot u zeg; wees niet weerspannig gelijk het weerspannige geslacht; doe uw mond open en eet wat ik u geef. Toen zag ik en zie, een hand was naar mij uitgestrekt; en zie, daarin was een boekrol. En Hij rolde ze voor mij open; zij was beschreven aan de voorzijde en aan de achterzijde: daarop waren klaagliederen geschreven, gezucht en gejammer" (Ezechiël 2:1-10).
Il Signore istruì Ezechiele: "Figlio d'uomo, alzati in piedi ed io ti parlerò... Ti mando ai figli di Israele, a nazioni ribelli che si sono ribellate contro di me; essi e i loro padri si sono rivoltati contro di me fino a questo giorno. Sono figli dalla faccia dura e dal cuore ostinato... Ma tu, figlio d'uomo, ascolta ciò che ti dico; non essere ribelle come questa casa ribelle; apri la bocca e mangia ciò che ti do... Io guardai, ed ecco una mano tesa verso di me; ed ecco in essa vi era il rotolo di un libro. Egli lo distese quindi davanti a me; era scritto di dentro e di fuori e vi erano scritti lamenti, gemiti e guai" (Ezechiele 2:1-10).
  Verkillen vlak voor de ...  
Gods hand hield een boekrol vast, die op beide zijden was beschreven met: klaagliederen, gezucht en gejammer" - allemaal geschreven door de vinger van God. Wat doet Ezechiël met deze harde woorden van God? Hem wordt gezegd ze op te eten! Zijn buik ermee te vullen! "Hij zeide tot mij: Mensenkind, eet wat gij hier voor u ziet; eet deze rol en ga heen, spreek tot het huis Israëls.
I lamenti di Dio erano come miele per i profeti: "Ma tu non essere ribelle...". Come poteva essere ribelle Ezechiele? Non predicando la verità sui giudizi che Dio gli aveva dato. "..Una mano tesa verso me.." Era la mano di Dio! La mano di Dio conteneva un rotolo scritto di dentro e di fuori con "lamenti, gemiti e guai" - tutti scritti dal dito di Dio. Cosa doveva fare Ezechiele con tutte queste parole dure da parte di Dio? Doveva mangiarle! Doveva cibare il suo stomaco! "Quindi mi disse: Figlio d'uomo, mangia ciò che tu trovi; mangia questo rotolo, poi va' e parla alla casa d'Israele. Così io apersi la bocca ed egli mi fece mangiare quel rotolo. Poi mi disse: Figlio d'uomo, ciba il tuo ventre e riempi le tue viscere con questo rotolo che ti do. Così io lo mangiai e fu nella mia bocca dolce come il miele" (Ezechiele 3:1-3).
  Verkillen vlak voor de ...  
Gods hand hield een boekrol vast, die op beide zijden was beschreven met: klaagliederen, gezucht en gejammer" - allemaal geschreven door de vinger van God. Wat doet Ezechiël met deze harde woorden van God? Hem wordt gezegd ze op te eten! Zijn buik ermee te vullen! "Hij zeide tot mij: Mensenkind, eet wat gij hier voor u ziet; eet deze rol en ga heen, spreek tot het huis Israëls.
I lamenti di Dio erano come miele per i profeti: "Ma tu non essere ribelle...". Come poteva essere ribelle Ezechiele? Non predicando la verità sui giudizi che Dio gli aveva dato. "..Una mano tesa verso me.." Era la mano di Dio! La mano di Dio conteneva un rotolo scritto di dentro e di fuori con "lamenti, gemiti e guai" - tutti scritti dal dito di Dio. Cosa doveva fare Ezechiele con tutte queste parole dure da parte di Dio? Doveva mangiarle! Doveva cibare il suo stomaco! "Quindi mi disse: Figlio d'uomo, mangia ciò che tu trovi; mangia questo rotolo, poi va' e parla alla casa d'Israele. Così io apersi la bocca ed egli mi fece mangiare quel rotolo. Poi mi disse: Figlio d'uomo, ciba il tuo ventre e riempi le tue viscere con questo rotolo che ti do. Così io lo mangiai e fu nella mia bocca dolce come il miele" (Ezechiele 3:1-3).