|
Die Schweiz wird im Welterbekomitee vertreten durch den Botschafter der ständigen Schweizer Delegation bei der UNESCO in Paris, Vertreter des Bundesamts für Umwelt (UVEK) und des Bundesamts für Kultur (EDI) sowie des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA.
|
|
Switzerland is represented on the World Heritage Committee by the Ambassador of the Permanent Delegation of Switzerland to UNESCO, in Paris, and by representatives of the Federal Office for the Environment FOEN (DETEC), the Federal Office of Culture FOC (FDHA) and the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA).
|
|
La Suisse est représentée au Comité du patrimoine mondial par l’ambassadeur de la Délégation permanente de la Suisse auprès de l’UNESCO à Paris, par des représentants de l’Office fédéral de l’environnement (DETEC) et de l’Office fédéral de la culture (DFI), ainsi que du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE).
|
|
Suiza está representada en el Comité por el embajador de la Delegación permanente de la Confederación en la sede de la UNESCO en París, la Oficina Federal del Medio Ambiente (OFMA) y la Oficina Federal de Cultura (del ministerio de Interior, DFI), así como el Departamento Federal de Asuntos Exteriores (DFAE).
|
|
La Svizzera è rappresentata nel Comitato del patrimonio mondiale dall’ambasciatore della Delegazione svizzera permanente presso l’UNESCO a Parigi, da rappresentanti dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) e dell’Ufficio federale della cultura (UFC) nonché del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).
|
|
Судьба последнего номинанта, архитектурного творчества Ле Корбюзье, еще не решена. С инициативой о его включении выступили наряду со Швейцарией Франция, Бельгия, Германия, Аргентина и Япония, на территории которых также имеются сооружения этого талантливого архитектора.
|