eda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1992 Ergebnisse  www.civpol.ch  Seite 6
  single  
Die Schweizerin, die im März 2012 in der Stadt Hodeida in Jemen entführt worden war, wurde am 27. Februar 2013 freigelassen. Vertreter des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) stehen in direktem Kontakt mit ihr und konnten sich davon überzeugen, dass sie nicht verletzt ist.
The Swiss national who was abducted in Hodeida in Yemen in March 2012 was released on 27 February 2013. Representatives of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) are in direct contact with her. She is in good health considering the circumstances. She is now in a secure location and will return to Switzerland as soon as possible.
La ressortissante suisse qui avait été enlevée en mars 2012 à Hodeida, au Yémen, a été libérée le 27 février 2013. Des représentants du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) sont en contact direct avec elle et ont pu s’assurer qu’elle n’a pas été blessée et que son état de santé, compte tenu des circonstances, est bon. La ressortissante suisse se trouve actuellement en lieu sûr. Son retour en Suisse est prévu dès que possible.
La cittadina svizzera rapita nel marzo del 2012 nella città di Hodeida in Yemen è stata liberata il 27 febbraio 2013. Rappresentanti del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) sono in diretto contatto con lei e hanno potuto appurare che non è ferita. Viste le circostanze, le sue condizioni di salute sono buone. La cittadina svizzera si trova in un luogo sicuro e rientrerà in Svizzera il più presto possibile.
  Beglaubigungen von Schw...  
Gemäss den Vorschriften und Weisungen der konsularischen Direktion des EDA , können die Vertretungen Beglaubigungen von Zeugnissen (bzw. davon erstellten Fotokopien oder Übersetzungen) nur dann vornehmen, wenn diese zuvor von einer kantonalen Staatskanzlei oder der Bundeskanzlei beglaubigt worden sind.
According to the provisions and instructions of the Consular Section of the Federal Department of Foreign Affairs, the Representations can legalize the certificates (and its photocopies or translations respectively), only when they have already been certified from a cantonal state chancellery or Federal Chancellery.
Conformément aux règlements et aux instructions de la direction consulaire du DFAE, les représentations suisse ne peuvent légaliser des certificats suisses (ainsi que les éventuelles copies et/ou traductions) que lorsque ceux-ci ont été préalablement légalisés par une chancellerie d’Etat cantonale ou par la chancellerie fédérale.
  single  
Der Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA brachte ihr gegenüber seine Erleichterung und Freude darüber zum Ausdruck, mit ihr sprechen zu können, und wünschte ihr eine gute Rückreise in die Schweiz.
Federal Councillor Didier Burkhalter held a telephone conversation with the woman on Wednesday evening in which he expressed his relief and pleasure at her release and wished her a safe journey back to Switzerland.
Le conseiller fédéral Didier Burkhalter a pris des nouvelles de la Suissesse mercredi soir. Il s'est entretenu par téléphone avec elle. Le chef du Département fédéral des affaires étrangères lui a fait part de sa joie de pouvoir lui parler de vive voix et lui a souhaité un bon retour en Suisse.
Mercoledì sera il Consigliere federale Didier Burkhalter ha potuto parlare brevemente al telefono con la cittadina svizzera liberata. Il capo del Dipartimento federale degli affari esteri DFAE le ha espresso la sua gioia e il suo sollievo e le ha augurato un buon rientro in Svizzera.
  single  
Das EDA ruft zur Einhaltung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Libyen auf. Es appelliert an die verschiedenen Akteure, Zurückhaltung zu üben, auf Vergeltungsmassnahmen zu verzichten und einen Dialog zur Stabilisierung der Region unter Einbezug aller Parteien einzuleiten.
The FDFA calls for the respect of human rights and international humanitarian law in Libya. It urges the various actors to exercise restraint and to avoid acts of retaliation, while appealing to them to enter into an inclusive dialogue with a view to establishing stability in the region.
Le DFAE appelle au respect des droits humains et du droit international humanitaire en Libye. Il exhorte les différents acteurs à la retenue, à ne pas exercer d’actes de représailles et à entamer un dialogue inclusif en vue d’instaurer la stabilité dans la région.
Il DFA si appella al rispetto dei diritti dell’uomo e del diritto internazionale umanitario in Libia. Esorta i vari attori ad astenersi da atti di rappresaglia e a stabilire un dialogo che coinvolga tutti gli attori volto a instaurare la stabilità nella regione.
  Direktion für Entwicklu...  
Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) ist die Agentur für internationale Zusammenarbeit im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA). Die DEZA ist zuständig für die Gesamtkoordination der Entwicklungs- und Ostzusammenarbeit mit andern Bundesämtern sowie für die humanitäre Hilfe des Bundes.
The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) is Switzerland’s international cooperation agency within the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA). In operating with other federal offices concerned, SDC is responsible for the overall coordination of development activities and cooperation with Eastern Europe, as well as for the humanitarian aid delivered by the Swiss Confederation.
La Direction du développement et de la coopération (DDC) est l’organe du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) en charge de la coopération internationale. Lui incombent la coordination de la coopération au développement et de la coopération avec l'Europe de l’Est avec d’autres offices de la Confédération, ainsi que l’Aide humanitaire de la Suisse.
  single  
Einsatz von Streumunition in Syrien – Stellungnahme des EDA
The use of cluster munitions in Syria - FDFA Statement
Usage de bombes à sous-munitions en Syrie – Prise de position du DFAE
Impiego delle munizioni a grappolo in Siria – Presa di posizione del DFAE
  single  
Kontakt/Informationen: Lars Knuchel, Chef Information EDA, +41 79 277 55 60.
Contact: Lars Knuchel, Head of FDFA Information, +41 79 277 55 60.
Contact: Lars Knuchel, chef Information DFAE, +41 79 277 55 60.
Contatto/Informazioni: Lars Knuchel, capo Informazione DFAE, +41 79 277 55 60.
  single  
Wahlen in Libyen - Stellungnahme des EDA
Elections in Libya - Statement of the FDFA
Elections en Libye - Prise de position du DFAE
Elezioni in Libia - Presa di posizione del DFAE
  Kultur  
Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit des EDA, die lokalen Kulturen Unterstützung bietet als Teil der Entwicklungszusammenarbeit.
The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), a part of the FDFA, which provides local cultures with assistance as part of its development cooperation activities;
la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC), che offre sostegno alle culture locali quale parte della cooperazione allo sviluppo;
  single  
Wie direkt Betroffene aus der Region die Umwälzungen erleben, wie Europa und die Schweiz darauf reagieren und welche Auswirkungen sie auf den israelisch-palästinensischen Konflikt haben, darüber konnten sich die Teilnehmenden an der Jahreskonferenz der Politischen Abteilung IV Menschliche Sicherheit des EDA heute in Bern aus erster Hand informieren.
The uprisings in the Arab world harbour opportunities but also risks. Participants in the Annual Conference of the FDFA's Political Affairs Division IV - Human Security, held today in Bern, heard at first hand how those directly concerned in the region are affected by the upheaval, how the European Union and Switzerland are responding, and what repercussions the turmoil is having on the Israeli-Palestinian conflict.
Les soulèvements intervenus dans le monde arabe sont porteurs de perspectives encourageantes mais comportent aussi des risques. A l’occasion de la Conférence annuelle de la Division politique IV Sécurité humaine du DFAE qui s’est tenue aujourd’hui à Berne, les participants ont pu obtenir des informations de première main sur la façon dont les principaux concernés vivent les changements dans ces régions, sur les réactions de l’Europe et de la Suisse et sur les répercussions de ces événements sur le conflit israélo-palestinien.
Le rivolte nel mondo arabo offrono opportunità, ma comportano anche dei rischi. Il modo in cui i diretti interessati nelle regioni coinvolte affrontano gli sconvolgimenti, le reazioni dell’Europa e della Svizzera e le ripercussioni del cambiamento sul conflitto tra Israele e Palestina sono stati al centro della conferenza annuale della Divisione politica IV Sicurezza umana del DFAE tenutasi oggi a Berna, in occasione della quale i partecipanti hanno potuto ricevere informazioni di prima mano.
  Frieden und Sicherheit  
Publikationen des EDA zum Thema «Frieden und Sicherheit»
Publications of the FDFA on the topic "Peace and security"
Toutes les publications du DFAE sur le thème «Paix et sécurité»
  Stipendien  
buc.vertretung@eda.admin.ch oder Tel: +40 21 206 16 40
buc.vertretung@eda.admin.ch or phone +40 21 206 1640
buc.vertretung@eda.admin.ch ou tél: +40 21 206 16 40
  Willkommensgruss  
Christine Schraner Burgener, Schweizer Botschafterin in Thailand © EDA
Christine Schraner Burgener, Ambassador of Switzerland © FDFA
Christine Schraner Burgener, Ambassadeur de Suisse © DFAE
  Kontakt  
EDA/Abteilung Menschliche Sicherheit – Sektion Expertenpool für zivile Friedensförderung
FDFA/Human Security Division – Expert Pool for Civilian Peacebuilding
DFAE/Division Sécurité humaine – Section Pool d'experts pour la promotion civile de la paix
  Schweizerisches Seeschi...  
Die Schweiz verfügt über eine maritime Handelsflotte. Sie wird vom Schweizerischen Seeschifffahrtsamt (SSA) des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) betreut. Das SSA führt auch ein Register für sämtliche schweizerischen Hochseejachten und Kleinboote.
La Suisse dispose d’une flotte de commerce maritime, dont est en charge l’Office suisse de la navigation maritime (OSNM) du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE). L’OSNM tient également le registre de tous les yachts de haute mer et petits bateaux suisses.
La Svizzera dispone di una flotta commerciale marittima. Essa viene controllata dall’Ufficio svizzero della navigazione marittima (USNM) del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE). L’USNM tiene anche un registro per tutti gli yacht d’alto mare e le imbarcazioni costiere.
  single  
Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey, Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA, wird morgen Mittwoch, 23. November zu einem offiziellen Arbeitsbesuch nach Belgrad reisen.
Tomorrow Wednesday, 23 November the President of the Swiss Confederation, Micheline Calmy-Rey, head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), will travel to Belgrade for an official working visit.
La présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey, cheffe du Département fédéral des affaires étrangères DFAE, se rendra à Belgrade le mercredi 23 novembre pour une visite officielle de travail.
Domani, mercoledì 23 novembre la presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey, capo del Dipartimento federale degli affari esteri DFAE, si recherà a Belgrado per una visita ufficiale di lavoro.
  single  
Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey, Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), hat Toomas Hendrik Ilves, den Präsidenten der Republik Estland, im Rahmen eines offiziellen Arbeitsbesuchs auf dem Landgut Lohn in der Nähe von Bern empfangen.
President of the Swiss Confederation Micheline Calmy-Rey, head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), met Mr Toomas Hendrik Ilves, President of the Republic of Estonia, for an official working visit at Lohn, near Bern. They discussed a number of bilateral and international questions. Among the agenda items were the European Union, its neighbourhood policies and the crisis in the euro zone.
La présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey, cheffe du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), a reçu M. Toomas Hendrik Ilves, président de la République d’Estonie, dans le cadre d’une visite officielle de travail au domaine du Lohn, près de Berne. Les entretiens ont été l’occasion d’aborder diverses questions bilatérales et internationales. L’Union européenne et sa politique de voisinage, ainsi que la crise dans la zone euro, ont également figuré au menu des discussions.
La presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey, capo del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), ha ricevuto il presidente della Repubblica di Estonia Toomas Hendrik Ilves nel quadro di una visita ufficiale di lavoro nella Residenza del Lohn, presso Berna. L'incontro ha offerto l'opportunità di affrontare vari temi bilaterali e internazionali e di soffermarsi sull'Unione europea, sulla sua politica di vicinato e la crisi dell'eurozona.
  single  
Während seines Aufenthalts in Tel Aviv, Jerusalem und Ramallah sind Treffen des Vorstehers des EDA unter anderem mit Israels Staatspräsident Shimon Peres, Premierminister Benjamin Netanjahu und mit den palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas und Premierminister Salam Fayyad vorgesehen.
From 1 to 5 May Federal Councillor Didier Burkhalter will be in the Near East for a working visit. During his visit to Tel Aviv, Jerusalem and Ramallah, Mr Burkhalter will meet the Israeli President Shimon Peres, Prime Minister Benjamin Netanjahu, the Palestinian President Mahmud Abbas and Prime Minister Salam Fayyad. Switzerland has for a long time advocated a two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict.
Le conseiller fédéral Didier Burkhalter se rend au Proche-Orient pour une visite de travail du 1er au 5 mai. Durant son séjour à Tel Aviv, Jérusalem et Ramallah, le chef du DFAE doit entre autres rencontrer le président et le premier ministre d’Israël, Shimon Peres et Benjamin Netanyahu, ainsi que le président et le premier ministre palestiniens, Mahmoud Abbas et Salam Fayyad. Dans le cadre de la résolution du conflit au Proche-Orient, la Suisse s’engage depuis longtemps pour une solution à deux Etats.
Dal 1° al 5 maggio prossimi, il consigliere federale Didier Burkhalter si recherà nel Vicino Oriente per un viaggio di lavoro. Il programma del capo del DFAE a Tel Aviv, Gerusalemme e Ramallah prevede in particolare incontri con il presidente e il primo ministro israeliani Shimon Peres, Benjamin Netanyahu nonché con il presidente e il primo ministro palestinesi Mahmud Abbas e Salam Fayyad. Al fine di risolvere il conflitto nel Vicino Oriente, la Svizzera si impegna da tempo a favore di una soluzione a due Stati.
  single  
Gegenüber dem polnischen Präsidenten Bronislaw Komorowksi und Vizepremier Waldemar Pawlak bekräftigte die EDA-Vorsteherin den bilateralen Weg, auf dem die Schweiz ihre Beziehungen zur EU weiterführen will.
On 1 July 2011 Poland will take over the presidency of the EU from Hungary until the end of this year. Relations between Switzerland and the EU were one of the main topics of the talks between Mrs Calmy-Rey and the Polish President Bronislaw Komorowksi and Vice- President Waldemar Pawlak today. Mrs Calmy-Rey stressed the importance of the bilateral path in Switzerland's relations with the EU. Switzerland intends to continue along this path.
La Pologne reprendra la présidence du Conseil de l’UE après la Hongrie le 1er juillet 2011, et l’assumera jusqu’à la fin de l’année. Les relations entre la Suisse et l’UE figuraient donc en bonne place dans les entretiens menés aujourd’hui à Varsovie par la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey. La cheffe du DFAE a réaffirmé au président polonais Bronislaw Komorowksi et au vice-premier ministre Waldemar Pawlak le choix de la voie bilatérale par laquelle la Suisse entend poursuivre ses relations avec l’UE.
Il 1° luglio 2011 la Polonia prenderà in consegna dall'Ungheria la presidenza del Consiglio dell'UE fino alla fine di quest'anno. Le relazioni tra la Svizzera e l'UE costituivano quindi la priorità dei colloqui della presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey tenutisi oggi a Varsavia. Con il presidente polacco Bronislaw Komorowksi e il viceministro Waldemar Pawlak, il capo del DFAE ha confermato la via bilaterale, con cui la Svizzera intende proseguire le sue relazioni con l'UE.
  single  
Das EDA stand in Kontakt mit den katarischen Behörden, welche die Verhandlungen für die Freilassung der Frau ermöglichten. Die Schweizerische Regierung drückt dem Staat Katar ihre grosse Dankbarkeit dafür aus, dass er diese Verhandlungen so wirksam führte und die Schweizerin in Sicherheit brachte.
The Swiss MOFA Has been in contact with the Qatari Authorities who have facilitated the negotiations of the release of the hostage. The Swiss Government expresses it utmost thanks to the State of Qatar for the effective handling  of the negotiations and to bringing the Swiss national to safety. In order to protect the privacy of the person concerned the Swiss MFA is not in a position to disclose further details.
Le DFAE est également resté en contact avec les autorités du Qatar, qui ont rendu possibles les négociations de libération. Le gouvernement suisse tient à exprimer toute sa reconnaissance à l’Etat du Qatar pour avoir mené si efficacement ces négociations et ramené la Suissesse en sécurité. Par égard pour les personnes concernées, le DFAE ne peut fournir plus de détails sur cette affaire.
Il DFAE era in contatto con le autorità qatariane, che hanno permesso di svolgere le trattative per la liberazione di la cittadina svizzera. Il Governo svizzero esprime allo Stato del Qatar la sua profonda gratitudine per aver svolto le trattative in modo efficace e aver tratto in salvo la cittadina svizzera. Per rispettare la sfera privata delle persone interessate il DFAE non può rendere noti ulteriori dettagli.
  single  
Botschafter Peter Burkhard trat 1987 in den Dienst des EDA. Als Berufsdiplomat sammelte er umfangreiche Erfahrungen in schwierigen politischen Situationen. Darüber hinaus verfügt er über eine sehr gute Kenntnis der OSZE, der grössten regionalen Sicherheitsorganisation, der alle Länder des Kontinents und die aus der Auflösung der Sowjetunion hervorgegangenen Staaten sowie die USA und Kanada angehören.
Ambassador Peter Burkhard joined the FDFA in 1987. A career diplomat, he has accumulated a great amount of experience in difficult political situations. Furthermore, he possesses an in-depth knowledge of the OSCE, the largest regional security organization, which brings together all the countries of continental Europe, newly-formed countries resulting from the break-up of the Soviet Union, as well as the United States and Canada. Moreover, Ambassador Burkhard speaks all six of the OSCE’s official languages.
L’Ambassadeur Peter Burkhard est entré au DFAE en 1987. Diplomate de carrière, il a acquis une expérience substantielle dans des contextes politiques difficiles. Il bénéficie en outre d’une connaissance étroite de l’OSCE, la  plus grande des organisations de sécurité régionale qui rassemble tous les pays du continent européen, les pays nés de la dissolution de l’Union soviétique ainsi que les Etats-Unis et le Canada. L’Ambassadeur Burkhard parle par ailleurs les six langues officielles de l’OSCE.
L’ambasciatore Peter Burkhard è entrato al DFAE nel 1987. Diplomatico di carriera, ha maturato una solida esperienza in contesti politici difficili e conosce tra l'altro da vicino l'OSCE, la principale delle organizzazioni di sicurezza regionali che riunisce tutti i Paesi del continente europeo, i Paesi nati dal crollo dell'Unione Sovietica, gli Stati Uniti e il Canada. Burkhard parla inoltre le sei lingue ufficiali dell'OSCE.
  single  
Das EDA stand in Kontakt mit den katarischen Behörden, welche die Verhandlungen für die Freilassung der Frau ermöglichten. Die Schweizerische Regierung drückt dem Staat Katar ihre grosse Dankbarkeit dafür aus, dass er diese Verhandlungen so wirksam führte und die Schweizerin in Sicherheit brachte.
The Swiss MOFA Has been in contact with the Qatari Authorities who have facilitated the negotiations of the release of the hostage. The Swiss Government expresses it utmost thanks to the State of Qatar for the effective handling  of the negotiations and to bringing the Swiss national to safety. In order to protect the privacy of the person concerned the Swiss MFA is not in a position to disclose further details.
Le DFAE est également resté en contact avec les autorités du Qatar, qui ont rendu possibles les négociations de libération. Le gouvernement suisse tient à exprimer toute sa reconnaissance à l’Etat du Qatar pour avoir mené si efficacement ces négociations et ramené la Suissesse en sécurité. Par égard pour les personnes concernées, le DFAE ne peut fournir plus de détails sur cette affaire.
Il DFAE era in contatto con le autorità qatariane, che hanno permesso di svolgere le trattative per la liberazione di la cittadina svizzera. Il Governo svizzero esprime allo Stato del Qatar la sua profonda gratitudine per aver svolto le trattative in modo efficace e aver tratto in salvo la cittadina svizzera. Per rispettare la sfera privata delle persone interessate il DFAE non può rendere noti ulteriori dettagli.
  Bilaterale Abkommen  
Memorandum of Understanding zwischen der Schweiz, vertreten durch das EDA, und Russland bezüglich der Rolle der Schweiz als neutrale Drittpartei zum Abkommen zwischen den Regierungen Russlands und Georgiens über Grundsätze zu einem Mechanismus betreffend die Zollverwaltung und Überwachung von Handelsgütern (Beitritt von Russland zur WTO)
Protocole d'entente entre la Suisse, représentée par le DFAE, et la Russie concernant le rôle de tierce partie neutre joué par la Suisse relatif à l'Agreement between the Governments of Russia and Georgia on the basic principles for a Mechanism of Customs Administration and Monitoring of Trade in Goods (adhésion de la Russie à l'OMC)
Memorandum of Understanding between the Delegations of the Governments of the Swiss Confederation and the Russian Federation concerning Switzerland's role of a Neutral Third Party based on the Agreement between the Governments of Russia and Georgia on the basic principles for a Mechanism of Customs Administration and Monitoring of Trade in Goods (Russia's accession to WTO)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow