servira – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.ofcom.ch
  OFCOM - The digitisatio...  
The allocations for the second DAB platform, which is expected to go live in autumn 2008, are taking shape: on 5 July 2007 DETEC designated the eight radio stations with guaranteed rights of access to the platform.
Par décision du 5 juillet 2007, le DETEC a désigné les huit programmes privés de radio qui bénéficieront d'un accès garanti à la deuxième plate-forme DAB, dont l'exploitation devrait débuter en automne 2008: Radiolab, Radio For Youngsters, Swiss Mountain Holiday Radio, SoundCity, Radio Eviva, Radio.ch, RadioJay et Djradio DELUXE.
Die Belegung der zweiten DAB-Plattform, die im Herbst 2008 in Betrieb gehen dürfte, nimmt inzwischen Gestalt an: Am 5. Juli 2007 bestimmte das UVEK die acht Radioprogramme mit garantiertem Zugangsrecht zur Plattform. Es sind dies Radiolab, Radio For Youngsters, Swiss Mountain Holiday Radio, SoundCity, Radio Eviva, Radio.ch, RadioJay, Djradio DELUXE.
Intanto prende forma l’offerta di programmi per la seconda piattaforma DAB, che dovrebbe entrare in funzione nell’autunno 2008. Il 5 luglio 2007 l’UFCOM ha infatti definito gli 8 programmi radiofonici aventi diritto di accesso: Radiolab, Radio For Youngsters, Swiss Mountain Holiday Radio, SoundCity, Radio Eviva, Radio.ch, RadioJay, Djradio DELUXE.
  OFCOM - Digitisation  
Unfortunately, the preparatory work to commence transmission operations have fallen behind, so it was not possible for the new programme services to go ‘on air' before the end of 2008, as had been hoped.
Début mai 2008, l'OFCOM a octroyé la concession de radiocommunication pour l'exploitation d'un deuxième réseau numérique (DAB+) à SwissMediaCast SA, un consortium regroupant la SSR et des diffuseurs privés de radio. Les préparatifs en vue de la mise en service des émetteurs ayant subi des retards, les nouveaux programmes n'ont pas pu être lancés comme prévu avant fin 2008.
Anfang Mai 2008 hat das BAKOM der SwissMediaCast AG, einem Konsortium bestehend aus der SRG und diversen privaten Radioveranstaltern, die Funkkonzession für den Betrieb eines zweiten digitalen Sendernetzes (DAB+) erteilt. Leider sind die Vorbereitungsarbeiten zur Aufnahme des Sendebetriebs ins Stocken geraten, sodass die neuen Programme nicht wie erhofft noch vor Ende 2008 "on air" gehen konnten.
A inizio maggio 2008 l'UFCOM ha rilasciato a SwissMediaCast SA, un consorzio formato dalla SSR e da varie emittenti radiofoniche private, la concessione di radiocomunicazione per l'esercizio di una seconda rete di trasmettitori digitali (DAB+). Purtroppo i lavori preparatori si sono temporaneamente interrotti e la messa in onda dei nuovi programmi, prevista per la fine del 2008, ha subito un ritardo.
  OFCOM - Resources and o...  
In the area of IT, OFCOM's e-Government applications were expanded. In conjunction with the Office's various specialist departments, we put the online applications for additional products and services onto the "OFCOM online" web platform.
Les applications de cyberadministration de l'OFCOM ont encore été étendues. Plusieurs applications en ligne pour de nouveaux produits et services ont été lancées sur la plateforme OFCOM Online, en collaboration avec les différentes sections de l'office. Par ailleurs, en tant qu'office pilote pour l'ensemble de l'administration fédérale, l'OFCOM pose les bases d'un module de cyberadministration dans le domaine de la facturation électronique ("E-Billing Out"). Celui-ci sera mis en service au printemps 2011. Par son engagement dans ces projets, l'OFCOM souhaite contribuer au processus de cyberadministration décidé dans le cadre de la stratégie du Conseil fédéral.
Im Bereich Informatik wurden die E-Government-Anwendungen des BAKOM erweitert. Auf der Web- Plattform "BAKOM Online" haben wir mit den verschiedenen Fachbereichen des Amtes die Online-Anwendungen für weitere Produkte und Dienstleistungen aufgeschaltet. Zudem legte das BAKOM im Bereich "E-Billing Out" (elektronische Rechnungsstellung) als Pilotamt für die gesamte Bundesverwaltung den Grundstein für den Einsatz eines nächsten E-Government-Bausteins. Dieser wird im Frühjahr 2011 in Betrieb gehen. Das BAKOM möchte mit seinem Engagement in diesen Projekten einen Beitrag für die Umsetzung der strategischen Forderungen zum E-Government in der Bundesverwaltung leisten.
  OFCOM - Regional langua...  
At the end of 2005, Dominik Kaiser’s Elevator TV project was entering the home straight. The licensing work is now complete and the outstanding question about the technical distribution has been resolved – the Federal Council is expected to give the go-ahead in January 2006.
Fin 2005, le projet Elevator TV de Dominik Kaiser est entré dans la dernière ligne droite. Les travaux pour l'octroi de la concession sont terminés, la question de la diffusion technique est résolue. Le Conseil fédéral devrait donc donner son feu vert début janvier 2006. La situation financière de la chaîne romande TVm3 a pu être consolidée après que le Conseil fédéral a autorisé l'ouverture de son capital à l'investisseur français Philippe Hersant.
Kurz vor dem Schlussspurt steht Ende 2005 das Projekt Elevator TV von Dominik Kaiser. Die Konzessionierungsarbeiten sind abgeschlossen, die offene Frage der technischen Verbreitung ist gelöst - der Bundesrat dürfte im Januar 2006 grünes Licht erteilen. In der Romandie kann sich TVm3 mit dem neuen Investor Philippe Hersant finanziell verstärken, nachdem der Bundesrat den wirtschaftlichen Einstieg des Franzosen bewilligt hatte.
A fine 2005, il progetto Elevator TV di Dominik Kaiser è quasi pronto a partire. I lavori di concessionamento sono conclusi ed è stata inoltre risolta la questione della diffusione tecnica. Il Consiglio federale dovrebbe dunque dare il suo nullaosta per il lancio del programma a gennaio 2006. Nella Svizzera romanda, dopo l’autorizzazione ricevuta dal Consiglio federale, TVm3 può contare sul sostegno finanziario di un nuovo investitore, il francese Philippe Hersant.
  OFCOM - Consumer protec...  
The great majority of telecommunications service providers are complying with the new legal rules introduced as a result of the entry into force of the revision of the Telecommunications Act in the spring of 2007. However, there is still some way to go, particularly in terms of protection of minors, ceiling prices for value-added services and combating spam.
Dans le cadre de la surveillance générale qu'il exerce dans le domaine des télécommunications, l'OFCOM a envoyé au début de l'année 2008 un questionnaire à 925 fournisseurs de services de télécommunication. Ce questionnaire avait pour but d'évaluer la pratique des acteurs du marché au regard des nouvelles normes introduites le 1er avril 2007. Les fournisseurs de services de télécommunication respectent en grande majorité les nouvelles règles légales introduites lors de l'entrée en vigueur de la révision de la loi sur les télécommunications au printemps 2007. Ils doivent toutefois encore faire des efforts dans les domaines de la protection des mineurs, des prix plafonds pour les services à valeur ajoutée et de la lutte contre les pourriels.
Das BAKOM hat Anfang 2008 im Rahmen seiner allgemeinen Aufsichtstätigkeit einen Fragebogen an über 925 Fernmeldedienstanbieter geschickt. Mit Hilfe der Antworten sollte ermittelt werden, wie die Marktakteure die neuen Rechtsvorschriften, die am 1. April 2007 eingeführt wurden, umsetzen. Im Allgemeinen halten sich die Anbieter an die neuen gesetzlichen Bestimmungen, die mit dem Inkrafttreten der Änderung des Fernmeldegesetzes im Frühling 2007 eingeführt wurden. Allerdings müssen sie vor allem in den Bereichen Minderjährigenschutz, Preisobergrenzen für Mehrwertdienste und Spam-Bekämpfung aktiver werden.
Nel quadro della sua attività di vigilanza, l'UFCOM ha inviato all'inizio dell'anno ad oltre 925 fornitori di servizi di telecomunicazione un questionario per valutare il loro grado di osservanza delle nuove norme giuridiche introdotte il 1° aprile 2007. La maggior parte dei fornitori di servizi di telecomunicazione rispetta le nuove disposizioni legali introdotte con la revisione della legge sulle telecomunicazioni, entrata in vigore nella primavera del 2007. Ciononostante sono necessari sforzi ulteriori, in particolare nel campo della tutela dei minori, dei prezzi massimi per i servizi a valore aggiunto e della lotta contro lo spamming.