dz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 248 Results  simap.europa.eu
  Kontakti - SIMAP  
Lūdzu sazināties ar SIMAP palīdzības dienestu:
Please contact the SIMAP Helpdesk:
Veuillez contacter le service helpdesk SIMAP:
Kontaktieren Sie bitte den SIMAP Helpdesk:
Póngase en contacto con el servicio de ayuda SIMAP:
Vi preghiamo di contattare l'helpdesk del SIMAP:
Contacte o Serviço de assistência SIMAP:
Παρακαλούμε να έλθετε σε επικοινωνία με την υπηρεσία υποστήριξης SIMAP:
Gelieve contact op te nemen met de SIMAP-Helpdesk:
Mоля свържете се с Помощното звено на SIMAP:
Obraťte se prosím na SIMAP Helpdesk:
Bedes du kontakte SIMAP-helpdesk:
Palume pöörduda SIMAPi kasutajatoe poole:
Ota yhteyttä SIMAP-käyttäjätukeen:
Vegye fel a kapcsolatot a SIMAP Helpdeskkel:
Prosimy o kontakt z Serwisem pomocy SIMAP:
Vă rugăm să contactaţi Helpdesk SIMAP:
Obráťte sa na SIMAP Helpdesk:
Obrnete na Službo za pomoč uporabnikom SIMAP:
Vänligen kontakta Simaps helpdesk:
Jekk jogħġbok ikkuntattja lill- Uffiċċju ta' l-Għajnuna tas-SIMAP:
Déan teagmháil le Deasc Chabhrach SIMAP:
  sf_014_lv  
l īgumsl ēdz ējas iest ādes sniegtajai
(for further information
aggiudicatrice dall'amministrazione aggiudicatrice
hankintaviranomaisen lähettämää
atitinkamuose reikalinguose konkurso dokumentuose) dokumentuose)
(dd/mm/rrrr) (dd/mm/rrrr) // //
  sf_014_lv  
Interneta adrese(-es) (ja piem ērojams) L īgumsl ēdz ējas iest ādes visp ār ēj ā adrese (URL):
Internet address(es) (if applicable) General address of the contracting authority (URL):
Adresse(s) internet (le cas échéant) Adresse générale du pouvoir adjudicateur (URL):
Endereços internet (se aplicável) Endereço geral da entidade adjudicante (URL):
II.1.1) Door de aanbestedende dienst aan de opdracht gegeven benaming (zoals vermeld in de oorspronkelijke aankondiging)
Internet-osoite (-osoitteet) (soveltuvissa tapauksissa) Hankintaviranomaisen yleisosoite (URL):
Internetcím(ek) (adott esetben) Az ajánlatkér ő általános címe (URL):
Internetadress(er) (i förekommande fall) Upphandlande myndighet (URL):
Seoladh/seoltaí idirlín (más infheidhme) Seoladh ginearálta an údaráis chonartha (URL):
  eNotices - Valsts iepir...  
Palīdzība
Aide
Ayuda
Guida
Ajuda
Βοήθεια
Hulp
Помощ
Pomoc
Hjælp
Abi
Opastus
Súgó
Pagalba
Pomoc
Ajutor
Pomoc
Pomoč
Hjälp
Għajnuna
Cabhair
  Svarīgs juridisks paziņ...  
ar ko sazināties jautājumu vai sūdzību gadījumā.
An wen Sie Anfragen oder Beschwerden richten können.
Con quién ponerse en contacto si tiene preguntas o quejas.
A chi occorre rivolgersi per eventuali domande o reclami.
Quem contactar para eventuais esclarecimentos ou queixas.
De plaats waar u terecht kunt met vragen of klachten.
na koho se můžete obrátit s případnými dotazy či stížnostmi.
Hvem man skal kontakte, hvis man har spørgsmål eller klager.
kelle poole pööruda küsimuste või kaebustega.
Kenelle kysymykset ja valitukset osoitetaan.
Kihez forduljon, ha kérdése vagy panasza van.
Punkt kontaktowy, w przypadku pytań lub skarg.
Persoana de contact, în cazul în care aveţi întrebări sau reclamaţii.
Koho treba kontaktovať, ak máte nejaké požiadavky alebo sťažnosti.
Navedbo kontaktnih oseb, na katere lahko naslovite vaša vprašanja ali pritožbe.
Vem du skall kontakta om du har frågor eller klagomål.
Lil min tikkuntatja jekk għandek mistoqsijiet jew ilmenti.
Cé leis ar féidir leat dul i dteagmháil má bhíonn ceisteanna nó gearáin agat.
  Kā kļūt par OVP eSūtītāju  
Ja jūs esat paredzējuši nosūtīt paziņojumus līgumslēdzēju uzņēmumu vārdā, Birojs vēlētos saņemt arī:
If you plan to send notices on behalf of contracting entities, the Office would also like to receive:
Si vous envisagez d'envoyer des avis pour le compte d'entités adjudicatrices, l'Office souhaitera également recevoir:
Falls Sie planen, Bekanntmachungen im Namen von öffentlichen Auftragnehmern einzusenden, möchte das Amt auch Folgendes erhalten:
Si prevé enviar noticias en nombre de las entidades adjudicadoras, deberá presentar a la Oficina asimismo:
Se il piano prevede l'invio di avvisi per conto di altri enti appaltanti, l'Ufficio chiede inoltre:
Se prevê enviar anúncios em nome de entidades contratantes, o Serviço também solicita receber:
Εάν σχεδιάζετε να αποστέλλετε ανακοινώσεις για λογαριασμό αναθετουσών αρχών, η Υπηρεσία Εκδόσεων θα επιθυμούσε να παραλάβει:
Als u aankondigingen namens aanbestedende diensten zult versturen, wil het Publicatiebureau ook het volgende ontvangen:
Ако планирате да изпращате обявления от името на възложители, Службата ще иска да получи и:
Pokud plánujete zasílat oznámení jménem zadávajících subjektů, Úřad pro úřední tisky by také rád obdržel:
Hvis du agter at indgive bekendtgørelser på vegne af ordregivere, ønsker Publikationskontoret også at modtage:
Palume lugeda kõigepealt dokumente, mis kirjeldavad üld- ja haldusprotseduure. Nimetatud dokumendid on praegu saadaval üksnes ingliskeelsetena.
Jos ilmoituksia lähetetään hankintayksiköiden puolesta, julkaisutoimisto haluaa myös
Amennyiben hirdetmények küldésére ajánlatkérő intézmények megbízásából kerül sor, a Kiadóhivatal az alábbiakat is bekéri:
Ponadto, jeżeli planują Państwo wysyłanie ogłoszeń w imieniu podmiotów zamawiających, należy także przesłać:
Dacă intenţionaţi să trimiteţi anunţuri în numele entităţilor contractante, Oficiul solicită în plus:
Ak plánujete odoslať oznámenia v mene obstarávateľov, Úrad žiada priložiť k oznámeniu aj nasledovné dokumenty:
Če načrtujete pošiljanje obvestil v imenu naročnikov, Urad prosi, da mu pošljete tudi:
Om du planerar att skicka meddelanden på uppdrag av upphandlande enheter behöver Publikationsbyrån
Jekk għandek il-ħsieb li tibgħat avviżi f’isem entitajiet li joħorġu l-kuntratti, l-Uffiċċju jixtieq li jirċievi wkoll:
Má tá sé ar intinn agat fógraí a sheoladh thar ceann aonáin chonarthachta, ba mhaith leis an Oifig na nithe seo a leanas freisin:
  sf_013_lv  
I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids (gadījumā, ja paziņojumu publicē līgumslēdzēja iestāde) ◯ Ministrija vai kāda cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot tās ◯ Publisko tiesību subjekts
⃞ Openbare orde en veiligheid ⃞ Opsporing en winning van aardolie en aardgas ⃞ Milieu ⃞ Opsporing en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen ⃞ Economische en financiële zaken ⃞ Water
II.1.1) Teideal tugtha don tionscadal/chomórtas dearaidh ag an údarás/aonán conartha ________________________________________________________________________________________________ II.1.2) Cur síos achomair
  eNotices - Valsts iepir...  
Ja jūs nezināt kā izmantot eNotices, iesākumā izlasiet mūsu sadaļas Palīdzība un Bieži uzdodamie jautājumi.
Si vous accédez pour la première fois au service eNotices, veuillez consulter tout d'abord nos rubriques Aide et Foire aux questions.
Si todavía no conoce el servicio eNotices, le rogamos que lea las secciones Servicio de ayuda y Preguntas más frecuentes.
Se siete un nuovo utente di eNotices consultate innanzitutto le sezioni Help e FAQ.
Se nunca utilizou o serviço eNotices, comece por ler as nossas secções Ajuda e Perguntas Frequentes (FAQ).
Εάν είστε νέος χρήστης των eNotices, σας παρακαλούμε να διαβάσετε τα τμήματα Βοήθεια και Συχνές ερωτήσεις.
Als u eNotices voor het eerst bezoekt, raden wij u aan eerst de secties Help en Veelgestelde vragen te lezen.
Ако за първи път посещавате eNotices, моля прочетете нашите раздели Помощ и Често задавани въпроси.
Pokud jste na eNotices poprvé, přečtěte si prosím nejdříve Nápovědu a Často kladené otázky.
Hvis du er ny bruger af eNotices, henviser vi til Hjælp og Ofte stillede spørgsmål.
Kui oled eNotices teenuse uus kasutaja, loe kõigepealt läbi jaotised abi ja korduma kippuvad küsimused.
Jos olet uusi eNotices-palvelun käyttäjä, lue ensin Opastus ja Usein kysyttyä -sivut.
Ha első alkalommal használja az eNotices oldalt, kérjük, kezdje a Súgó és a Gyakran feltett kérdések című részek olvasásával.
Jei pirmą kartą naudojatės eNotices, prašome pirmiausia perskaityti mūsų Pagalba ir Dažnai užduodami klausimai dalis.
Nowych użytkowników serwisu eNotices zapraszamy do zapoznania się z sekcjami Pomoc oraz FAQ — Najczęściej zadawane pytania.
Dacă sunteţi un utilizator nou de eNotices, vă invităm să începeţi prin a citi secţiunile noastre Ajutor şi FAQ.
Ak ste ešte nepoužívali službu eNotices, prečítajte si najprv časti Nápoveda a Často kladené otázky.
Če storitve eNotices še niste uporabljali, prosimo, da si najprej ogledate rubriki Pomoč in Pogosto zastavljena vprašanja.
Om du är ny användare av eNotices kan du börja med att läsa avsnitten Hjälp och Vanliga frågor.
Jekk inti għadek qatt ma użajt l-eNotices, jekk jogħġbok ibda billi taqra t-taqsimiet tagħna dwar l- Għajnuna u Mistoqsijiet li Jsiru ta' Spiss.
Mura bhfuil taithí agat ar eNotices, léigh na leathanaigh Cabhair agus Ceisteanna Coitianta.
  sf_010_lv  
◯ iepriekš minētajā(-os) kontaktpunktā(-os) ◯ Citādi (aizpildīt A pielikuma III iedaļu) I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids
⃞ General public services ⃞ Housing and community amenities ⃞ Defence ⃞ Social protection
⃞ Ordre et sécurité publics ⃞ Loisirs, culture et religion ⃞ Environnement ⃞ Éducation
⃞ Öffentliche Sicherheit und Ordnung ⃞ Freizeit, Kultur und Religion ⃞ Umwelt ⃞ Bildung
⃞ Uitvoering ongeacht met welke middelen in overeenstemming met de door de aanbestedende diensten opgegeven vereisten Belangrijkste plaats van uitvoering van de werken:
⃞ Provádění stavebních prací jakýmikoliv prostředky v souladu s požadavky stanovenými veřejným zadavatelem Hlavní místo plnění:
◯ Det/De ovennævnte kontaktpunkt(er) ◯ Andet (udfyld bilag A.III) I.2) Type ordregivende myndighed
◯ Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e) ◯ Inny (proszę wypełnić załącznik A.III) I.2) Rodzaj instytucji zamawiającej
⃞ Verejný poriadok a bezpečnosť ⃞ Rekreácia, kultúra a náboženstvo ⃞ Životné prostredie ⃞ Vzdelávanie
  sf_013_lv  
Papildu adreses un kontaktpunkti I) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
Additional addresses and contact points I) Address of the other contracting authority/entity on behalf of which the contracting authority/entity is purchasing Official name: National ID: (if known) Postal address:
I) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice/altro ente aggiudicatore a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Πρόσθετες διευθύνσεις και σημεία επαφής I) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής/άλλου αναθέτοντος φορέα για λογαριασμό των οποίων προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή/ο αναθέτων φορέας Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
I) Adres(sen) van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
I) Adresa veřejného zadavatele / zadavatele, jehož jménem veřejný zadavatel / zadavatel zadává zakázku Úřední název: Identifikační číslo: (je-li známo) Poštovní adresa:
Yderligere adresser og kontaktpunkter I) Adresse på den anden ordregivende myndighed / ordregiver, på hvis vegne den ordregivende myndighed / ordregiveren foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Täiendavad aadressid ja kontaktandmed I) Teise hankija / võrgustiku sektori hankija aadress, kelle nimel hankija / võrgustiku sektori hankija teostab hanke Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
I) Adres innej instytucji zamawiającej/innego podmiotu zamawiającego, w imieniu której/którego dokonuje zakupu instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
Adrese suplimentare și puncte de contact I) Adresa celeilalte autorități/entități contractante în numele căreia acționează autoritatea/entitatea contractantă Denumire oficială: Număr naţional de identificare: (dacă se cunoaşte) Adresă:
Indirizzi u punti ta’ kuntatt addizzjonali I) Indirizz(i) tal-awtorità/entità kontraenti l-oħra li l-awtorità/entità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_014_lv  
I.2) PIRC ĒJORGANIZ ĀCIJAS VEIDS L īgumsl ēdz ēja iest āde (attiec īb ā uz l īgumu, uz ko attiecas Direkt īva 2004/18/EK) L īgumsl ēdz ēja vien ība (attiec īb ā uz l īgumu, uz ko attiecas Direkt īva 2004/17/EK – „Sabiedriskie pakalpojumi”)
I.2) TYPE OF PURCHASING BODY Contracting authority (in the case of a contract covered by Directive 2004/18/EC) Contracting entity (in the case of a contract covered by Directive 2004/17/EC – ‘Utilities’)
I.2) TYPE D'ORGANISME ACHETEUR Pouvoir adjudicateur (dans le cas d'un marché couvert par la Directive 2004/18/CE) Entité adjudicatrice (dans le cas d'un marché couvert par la Directive 2004/17/CE – «Secteurs spéciaux»)
I.2) TIPO DE CENTRAL DE COMPRAS Entidade adjudicante (caso se trate de um contrato abrangido pela Directiva 2004/18/CE) Entidade adjudicante (caso se trate de um contrato abrangido pela Directiva 2004/17/CE – «Sectores especiais»
I.2) HANKINTAVIRANOMAISEN LUONNE Hankintaviranomainen (jos sopimukseen sovelletaan direktiiviä 2004/18/EY) Hankintayksikkö (jos sopimukseen sovelletaan direktiiviä 2004/17/EY – erityisalat)
I.2) A BESZERZÉST ESZKÖZL Ő TESTÜLET TÍPUSA Ajánlatkér ő (a 2004/18/EK irányelv hatálya alá tartozó szerz ődések esetében) Ajánlatkér ő (a 2004/17/EK irányelv hatálya alá tartozó esetekben – „Egyes ágazatok”)
I.2) TYP AV INKÖPSORGAN Upphandlande myndighet (vid upphandling enligt direktiv 2004/18/EG) Upphandlande enhet (vid upphandling enligt direktiv 2004/17/EG – försörjningsdirektivet)
I.2) CINEÁL COMHLACHTA CEANNAIGH Údarás conartha (i gcás conradh clúdaithe ag Treoir 2004/18/EC) Aonán conartha (i gcás conradh clúdaithe ag Treoir 2004/17/EC – ‘Fóntais')
  sf_010_lv  
Interneta adrese(-s): (ja piemērojams) Līgumslēdzējas iestādes galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
◯ Agentur/Amt auf regionaler oder lokaler Ebene I.3) Haupttätigkeit(en)
⃞ Üldised avalikud teenused ⃞ Elamu- ja kommunaalmajandus ⃞ Riigikaitse ⃞ Sotsiaalkaitse
II.1.1) Az ajánlatkérő által a szerződéshez rendelt elnevezés: II.1.2) A szerződés típusa és a teljesítés helye
Ogólny adres instytucji zamawiającej: (URL) Adres profilu nabywcy: (URL)
⃞ Servicii publice generale ⃞ Locuințe și facilități pentru comunitate ⃞ Apărare ⃞ Protecie socială ț
⃞ Javna uprava ⃞ Stanovanjske zadeve in prostorsko načrtovanje ⃞ Obramba ⃞ Socialno varstvo
  sf_014_lv  
Atg ādin ājums: ja inform ācijas labojuma vai papildin ājuma gad ījum ā iev ērojami main ās ori ģin ālaj ā pazi ņojum ā dotie nosac ījumi attiec īb ā uz vienl īdz īgas attieksmes principu un konkurentsp ēj īga iepirkuma m ēr ķi, var b ūt nepieciešams pagarin āt s ākotn ēji paredz ēto termi ņu.
MENETTELYN KESKEYTTÄMISTÄ TAI TIETOJEN OIKAISEMISTA KOSKEVA ILMOITUS Huomautus: Jos tietojen oikaiseminen tai lisääminen aiheuttaa merkittäviä muutoksia alkuperäisessä ilmoituksessa ilmoitettuihin ehtoihin, on alkuperäisiä määräaikoja tarpeellista jatkaa tasapuolisen kohtelun ja hankinnan kilpailullisuuden vuoksi. I JAKSO: HANKINTAVIRANOMAINEN I.1) NIMI, OSOITE JA YHTEYSPISTE(ET) Virallinen nimi:
  sf_014_lv  
I.2) PIRC ĒJORGANIZ ĀCIJAS VEIDS L īgumsl ēdz ēja iest āde (attiec īb ā uz l īgumu, uz ko attiecas Direkt īva 2004/18/EK) L īgumsl ēdz ēja vien ība (attiec īb ā uz l īgumu, uz ko attiecas Direkt īva 2004/17/EK – „Sabiedriskie pakalpojumi”)
I.2) TYPE OF PURCHASING BODY Contracting authority (in the case of a contract covered by Directive 2004/18/EC) Contracting entity (in the case of a contract covered by Directive 2004/17/EC – ‘Utilities’)
I.2) TYPE D'ORGANISME ACHETEUR Pouvoir adjudicateur (dans le cas d'un marché couvert par la Directive 2004/18/CE) Entité adjudicatrice (dans le cas d'un marché couvert par la Directive 2004/17/CE – «Secteurs spéciaux»)
I.2) TIPO DE CENTRAL DE COMPRAS Entidade adjudicante (caso se trate de um contrato abrangido pela Directiva 2004/18/CE) Entidade adjudicante (caso se trate de um contrato abrangido pela Directiva 2004/17/CE – «Sectores especiais»
I.2) HANKINTAVIRANOMAISEN LUONNE Hankintaviranomainen (jos sopimukseen sovelletaan direktiiviä 2004/18/EY) Hankintayksikkö (jos sopimukseen sovelletaan direktiiviä 2004/17/EY – erityisalat)
I.2) A BESZERZÉST ESZKÖZL Ő TESTÜLET TÍPUSA Ajánlatkér ő (a 2004/18/EK irányelv hatálya alá tartozó szerz ődések esetében) Ajánlatkér ő (a 2004/17/EK irányelv hatálya alá tartozó esetekben – „Egyes ágazatok”)
I.2) TYP AV INKÖPSORGAN Upphandlande myndighet (vid upphandling enligt direktiv 2004/18/EG) Upphandlande enhet (vid upphandling enligt direktiv 2004/17/EG – försörjningsdirektivet)
I.2) CINEÁL COMHLACHTA CEANNAIGH Údarás conartha (i gcás conradh clúdaithe ag Treoir 2004/18/EC) Aonán conartha (i gcás conradh clúdaithe ag Treoir 2004/17/EC – ‘Fóntais')
  sf_010_lv  
IV.2.1) Identifikācijas numurs, ko piešķīrusi līgumslēdzēja iestāde: (ja piemērojams) IV.2.2) Pieteikumu iesniegšanas termiņš Datums: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) Laiks: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.3) Valoda(-as), kurā(-ās) var sagatavot pieteikumus ◯ Jebkura ES oficiālā valoda
Internetadres: (URL) Fax: VI.3.2) Instellen van beroep (rubriek VI.3.2 of, indien nodig, rubriek VI.3.3 invullen) Precieze aanduiding van de termijn(en) voor het instellen van een beroep: VI.3.3) Dienst waar inlichtingen over de beroepsprocedures kunnen worden verkregen Officiële benaming:
Taqsima III: Informazzjoni legali, ekonomika, finanzjarja u teknika III.1) Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni III.1.1) Sitwazzjoni personali tal-operaturi ekonomiċi, inklużi rekwiżiti relatati mar-reġistrazzjoni fuq reġistri professjonali jew kummerċjali
  Publications Office, Eu...  
e-CERTIS nodrošina detalizētu informāciju par sertifikātiem un dokumentiem, kas parasti ir nepieciešami iepirkumiem dažādās ES valstīs. Tā ir paredzēta valstu ierēdņiem. Tā palīdz uzņēmējiem, gatavojot piedāvājumu, noteikt apliecinošos dokumentus, kas sniedz nepieciešamos pierādījumus ārvalstu uzaicinājumā uz konkursu.
e-CERTIS verstrekt gedetailleerde informatie over de certificaten en documenten die normaal gesproken nodig zijn voor aanbestedingen in de diverse EU-landen. Het systeem is bedoeld voor nationale vaklui. Het helpt ondernemers die een inschrijving voorbereiden om bewijsstukken te selecteren die aan de vereisten van een buitenlandse oproep tot inschrijving voldoen. Het helpt aanbestedende autoriteiten die inschrijvingen ontvangen om formulieren te identificeren en te herkennen die door buitenlandse inschrijvers zijn ingediend, alsook om de inhoud van formulieren uit partnerlanden in verband te brengen met de lokale equivalenten.
e-CERTIS furnizează informaţii detaliate cu privire la certificatele şi la documentele solicitate în mod obişnuit în domeniul achiziţiilor publice din diferitele ţări ale UE. Acesta este destinat practicienilor de la nivel naţional. Acesta îi ajută pe operatorii economici, în momentul pregătirii unei oferte, să identifice documentele justificative care furnizează dovezile solicitate în cadrul unei licitaţii străine. Acesta ajută autorităţile de atribuire, în momentul primirii ofertelor, să identifice şi să recunoască formularele depuse de ofertanţi străini şi să coreleze conţinutul formularelor din ţări partenere cu echivalentele locale ale acestora.Alte linkuri:
e-CERTIS zagotavlja podrobne informacije o certifikatih in dokumentih, ki so pogosto zahtevani v postopkih javnih naročil v različnih državah EU. Namenjen je nacionalnim strokovnjakom. Gospodarskim subjektom pomaga pri pripravi ponudb opredeliti dokazne dokumente, ki izpolnjujejo zahteve glede dokazil v tujem javnem razpisu. Naročnikom pa pomaga pri prejemu ponudb opredeliti in prepoznati obrazce, ki so jih predložili tuji ponudniki, in primerjati vsebino obrazcev partnerskih držav z lokalnimi ustrezniki.Druge povezave:
  CPV  
CPV veido vienotu valsts iepirkumu klasifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir standartizēt atsauces, ko līgumslēdzējas iestādes un uzņēmumi izmanto, lai aprakstītu iepirkumu līgumu priekšmetu.
Le CPV constitue un système de classification unique pour les marchés publics visant à standardiser les références utilisées pour décrire l'objet d'un marché par les pouvoirs adjudicateurs et les entités adjudicatrice.
Die CPV-Nomenklatur schafft ein einheitliches Klassifikationssystem für das öffentliche Beschaffungswesen, durch das die Referenzsysteme vereinheitlicht werden sollen, die von den öffentlichen Auftraggebern verwendet werden, um den Gegenstand des Beschaffungsauftrags zu beschreiben.
El CPV establece un sistema de clasificación único de los contratos públicos, con objeto de unificar las referencias utilizadas por los órganos de contratación y las entidades adjudicadoras para describir el objeto de los contratos.
Il CPV è un sistema di classificazione unico per gli appalti pubblici volto a unificare i riferimenti utilizzati dalle amministrazioni e dagli enti appaltanti per la descrizione dell'oggetto degli appalti.
O CPV estabelece um sistema único de classificação aplicável aos contratos públicos, com o objectivo de normalizar as referências que as autoridades e entidades adjudicantes utilizam para caracterizar o objecto dos seus contratos públicos.
Το CPV δημιουργεί ένα σύστημα ενιαίας ταξινόμησης για δημόσιους διαγωνισμούς το οποίο βοηθά στην τυποποίηση των αναφορών που χρησιμοποιούνται από τις αναθέτουσες αρχές για την περιγραφή των δημοσίων συμβάσεων.
De gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) is een centraal classificatiesysteem voor overheidsopdrachten dat ervoor zorgt dat aanbestedende diensten en entiteiten dezelfde referenties gebruiken om het voorwerp van hun opdracht te beschrijven.
CPV установява единна класификационна система за обществени поръчки, имаща за цел стандартизиране на референциите, използвани от възлагащите органи и лица, за описанието на предмета на договори за обществени поръчки.
CPV (společný slovník pro veřejné zakázky) představuje jednotný klasifikační systém pro veřejné zakázky, jehož cílem je standardizovat odkazy, které veřejní zadavatelé a zadávající subjekty používají pro popis předmětu veřejných zakázek.
CPV-glossaret udgør et fælles klassifikationssystem for offentlige indkøb til standardisering af referencer, der anvendes af ordregivende myndigheder/ordregivere til at beskrive genstanden for deres kontrakter.
CPV kehtestab avalike hangete ühtse klassifikatsioonisüsteemi, mille eesmärgiks on standardida tellijate ja ametiasutuste poolt hankelepingute objektide kirjeldamiseks kasutatavad viited.
Yhteisessä hankintasanastossa (CPV) perustetaan yksi luokittelujärjestelmä julkisia hankintoja varten. Tarkoituksena on yhdenmukaistaa hankintaviranomaisten ja -yksikköjen hankintasopimusten sisällön kuvauksissaan käyttämät viittaukset.
A közös közbeszerzési szójegyzék a közbeszerzésre vonatkozó egységes osztályozási rendszert hoz létre, amelynek célja az ajánlatkérők által a közbeszerzési szerződések tárgyát képező cikkekre, illetve szolgáltatásokra vonatkozóan használt hivatkozási számok szabványosítása.
Wspólny slownik zamówien (CPV) stanowi jednolity system klasyfikacji zamówien publicznych, którego celem jest standaryzacja pozycji stosowanych przez instytucje i podmioty zamawiajace przy opisywaniu przedmiotów zamówien publicznych.
Codul CPV stabileşte un singur sistem de clasificare pentru achiziţiile publice cu scopul de a standardiza referinţele utilizate de autorităţile şi entităţile contractante pentru a descrie obiectul contractelor de achiziţii publice.
CPV stanovuje samostatný klasifikačný systém pre verejné obstarávania, ktorý má za cieľ štandardizovanie referencií používaných obstarávateľmi a subjektmi na opis predmetu obstarávacích zmlúv.
CPV vzpostavlja enotni klasifikacijski sistem za javna naročila, katerega namen je standardiziranje referenc, ki jih uporabljajo naročniki in subjekti za opis predmeta javnih naročil.
CPV fastställer ett enda klassificeringssystem för offentlig upphandling i syfte att standardisera de referenser som används av upphandlande myndigheter och enheter för att beskriva föremålet för upphandlingen.
Il-VKK joħloq sistema waħda ta' klassifika għall-ksib pubbliku u hu maħsub biex idaħħal standard fir-referenzi li jintużaw mill-awtoritajiet u l-entitajiet li joħorġu l-kuntratti biex jiddeskrivu s-suġġett tal-kuntratti tal-ksib.
The CPV establishes a single classification system for public procurement aimed at standardising the references used by contracting authorities and entities to describe the subject of procurement contracts.
  Kā kļūt par OVP eSūtītāju  
Ja jūs plānojat sūtīt paziņojumus līgumslēdzēju iestāžu vārdā un nevēlaties, lai ziņojumi dublētos, ir būtiski ievērot, lai ziņojumus vienlaicīgi nesūta gan iestāde, kas piešķir līgumus, gan OVP eNosūtītājs.
If you plan to send notices on behalf of contracting authorities, and to avoid duplications, it is very important that notices are not sent both by the awarding authorities and the OJS eSender.
Si vous envisagez d'envoyer des avis pour le compte de pouvoirs adjudicateurs, il est très important, afin d'éviter la double publication, que les avis ne soient pas envoyés par les pouvoirs adjudicateurs et par l'OJS eSender.
Wenn Sie planen, Bekanntmachungen im Namen öffentlicher Auftraggeber einzusenden, und zur Vermeidung doppelter Einsendungen ist es sehr wichtig, dass Bekanntmachungen nicht sowohl vom öffentlichen Auftraggeber als auch vom OJS eSender eingesendet werden.
Si tiene previsto enviar anuncios en nombre de poderes adjudicadores, y con el fin de evitar duplicados, es muy importante comprobar que los anuncios no son enviados por los poderes adjudicadores y los OJS eSender.
Se nella fase di produzione si prevede di inviare avvisi per conto di enti appaltanti, per evitare duplicazioni è estremamente importante che l’invio non sia effettuato sia dall’ente appaltante sia dall'OJS eSender.
Se prevê enviar anúncios em nome de entidades adjudicantes, e para evitar duplicações, é muito importante que os anúncios não sejam enviados pelas entidades adjudicantes e pelo OJS eSender.
Εάν σκοπεύετε να στέλνετε ανακοινώσεις για λογαριασμό αναθετουσών αρχών και προς αποφυγή αποστολής διπλών αντίγραφων, είναι απαραίτητο να μην προβαίνουν στην αποστολή των ανακοινώσεων και τα δύο μέρη, η αναθέτουσα αρχή και ο eSender της ΕΕ.
Als u aankondigingen namens aanbestedende diensten gaat versturen, is het zaak om dubbelingen te voorkomen. U moet er dan ook voor zorgen dat aankondigingen niet door zowel de aanbestedende dienst als de OJS eSender worden verstuurd.
Ако планирате да изпращате обявления от името на възлагащи органи и за да избегнете повторение, е много важно обявленията да не се изпращат и от възлагащите органи, и от ОВ S е-Подател.
Pokud plánujete zasílat oznámení jménem veřejných zadavatelů, a dále z důvodu vyloučení duplikací, je velmi důležité, aby oznámení nebyla zasílána jak orgány zadávajícími veřejnou zakázku, tak i elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k Úřednímu věstníku.
Hvis du agter at indgive bekendtgørelser på vegne af ordregivende myndigheder, og for at undgå duplikater, er det meget vigtigt at bekendtgørelser ikke fremsendes både af de ordregivende myndigheder og eSenderen for EUT S.
Kui kavatsed saata teateid tellija nimel ja vältida topeltsaatmist, siis on väga tähtis jälgida, et teateid ei saadaks nii tellija kui ka ELT lisa eSaatja.
Jos ilmoituksia päätetään lähettää hankintaviranomaisten puolesta ja välttää kaksinkertainen julkaiseminen, on erittäin tärkeää, että sekä EUVL S eSender ja hankintaviranomainen eivät molemmat lähetä ilmoitusta.
Amennyiben az eKüldő szervezet ajánlatkérő intézmények megbízásából kíván hirdetményeket beküldeni, a párhuzamosságok elkerülése érdekében nagyon fontos, hogy a hirdetményeket ne küldjék el egyszerre az ajánlatkérők és az eKüldő szervezetek is.
Jeżeli zamierzają Państwo wysyłać ogłoszenia w imieniu podmiotów zamawiających, aby uniknąć powielania ogłoszeń, należy dopilnować, żeby instytucje zamawiające nie wysyłały jednocześnie z Państwem tych samych ogłoszeń.
Dacă intenţionaţi să trimiteţi anunţuri în numele autorităţilor contractante şi pentru a evita duplicatele, este foarte important ca acestea să nu fie trimise atât de către autorităţile contractante, cât şi de către OJS eSender.
Ak plánujete odosielať oznámenia v mene obstarávateľov a chcete predísť duplicitám, je veľmi dôležité, aby ste oznámenia neodosielali aj prostredníctvom rozhodujúceho orgánu, ako aj systému OJS eSender.
Če načrtujete pošiljanje obvestil v imenu naročnikov in da bi se izognili podvojitvam, je zelo pomembno, da obvestil ne pošiljajo naročniki in ePošiljatelj ULS hkrati.
Om du planerar att sända meddelanden på uppdrag av upphandlande myndigheter är det, för att undvika dubbletter, mycket viktigt att meddelandena inte skickas av både de upphandlande myndigheterna och EUT eSender.
Jekk għandek il-ħsieb li tibgħat avviżi f’isem awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti, u biex tevita li jintbagħtu avviżi doppji, hu importanti ferm li l-avviżi ma jintbagħtux kemm mill-awtoritajiet li jagħtu l-kuntratti u minn dak li jibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku.
Má tá sé ar intinn agat fógraí a sheoladh thar ceann na n-údarás conarthachta, agus chun dúbailtí a sheachaint, tá sé an-tábhachtach nach seolfadh na húdaráis dámhachtana agus an r-Sheoltóir OJS isteach na fógraí céanna.
  sf_010_lv  
II.1.1) Līgumslēdzējas iestādes piešķirtais līguma nosaukums: II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas vieta
Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Description succincte du contrat de concession:
⃞ Orden público y seguridad ⃞ Ocio, cultura y religión ⃞ Medio ambiente ⃞ Educación
⃞ Segurança e ordem pública ⃞ Actividades recreativas, culturais e religiosas ⃞ Ambiente ⃞ Educação
Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.3) Jazyk nebo jazyky, ve kterých mohou být žádosti vypracovány ◯ Jakýkoli úřední jazyk EU
⃞ Realizácia diela akýmkoľvek spôsobom zodpovedajúcim požiadavkám verejných obstarávateľov Hlavné miesto alebo lokalita uskutočňovania prác:
Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Kratek opis naročila:
⃞ Affarijiet ekonomiċi u finanzjarji ⃞ Oħrajn: (jekk jogħġbok speċifika) ⃞ Saħħa
  sf_013_lv  
Papildu adreses un kontaktpunkti I) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
Additional addresses and contact points I) Address of the other contracting authority/entity on behalf of which the contracting authority/entity is purchasing Official name: National ID: (if known) Postal address:
I) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice/altro ente aggiudicatore a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Πρόσθετες διευθύνσεις και σημεία επαφής I) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής/άλλου αναθέτοντος φορέα για λογαριασμό των οποίων προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή/ο αναθέτων φορέας Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
I) Adres(sen) van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
I) Adresa veřejného zadavatele / zadavatele, jehož jménem veřejný zadavatel / zadavatel zadává zakázku Úřední název: Identifikační číslo: (je-li známo) Poštovní adresa:
Yderligere adresser og kontaktpunkter I) Adresse på den anden ordregivende myndighed / ordregiver, på hvis vegne den ordregivende myndighed / ordregiveren foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Täiendavad aadressid ja kontaktandmed I) Teise hankija / võrgustiku sektori hankija aadress, kelle nimel hankija / võrgustiku sektori hankija teostab hanke Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
I) Adres innej instytucji zamawiającej/innego podmiotu zamawiającego, w imieniu której/którego dokonuje zakupu instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
Adrese suplimentare și puncte de contact I) Adresa celeilalte autorități/entități contractante în numele căreia acționează autoritatea/entitatea contractantă Denumire oficială: Număr naţional de identificare: (dacă se cunoaşte) Adresă:
Indirizzi u punti ta’ kuntatt addizzjonali I) Indirizz(i) tal-awtorità/entità kontraenti l-oħra li l-awtorità/entità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_010_lv  
Interneta adrese: (URL) Fakss: VI.3.2) Pārsūdzību iesniegšana (aizpildīt pozīciju VI.3.2 vai, ja nepieciešams, pozīciju VI.3.3) Precīza informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņu(-iem): VI.3.3) Iestāde, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu Pilns nosaukums:
Internet address: (URL) Fax: VI.3.2) Lodging of appeals (please fill in heading VI.3.2 or, if need be, heading VI.3.3) Precise information on deadline(s) for lodging appeals: VI.3.3) Service from which information about the lodging of appeals may be obtained Official name:
Adresses supplémentaires et points de contact I) Adresses et points de contacts auprès desquels des renseignements complémentaires peuvent être obtenus Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
Apartado VI: Información complementaria VI.1) Información sobre fondos de la Unión Europea Se relaciona el contrato con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea ◯ sí ◯ no (en caso de respuesta afirmativa) Referencia de los proyectos o programas: VI.2) Información adicional: (en su caso) VI.3) Procedimientos de recurso VI.3.1) Órgano competente para los procedimientos de recurso Nombre oficial:
Città: Codice postale: Paese: Posta elettronica: Telefono: Indirizzo internet: (URL) Fax: VI.3.2) Presentazione di ricorsi (compilare il punto VI.3.2 oppure, all'occorrenza, il punto VI.3.3) Informazioni precise sui termini di presentazione dei ricorsi: VI.3.3) Servizio presso il quale sono disponibili informazioni sulla presentazione dei ricorsi Denominazione ufficiale: Indirizzo postale:
Localidade: Código postal: País: Correio electrónico: Telefone: Endereço internet: (URL) Fax: Organismo responsável pelos processos de mediação (se aplicável) Nome oficial:
VI dalis: Papildoma informacija VI.1) Informacija apie Europos Sąjungos fondus Sutartis yra susijusi su projektu ir (arba) programa, finansuojama Europos Sąjungos fondų lėšomis ◯ taip ◯ ne (jei taip) Nuoroda į projektą(-us) ir (arba) programą(-as): VI.2) Papildoma informacija: (jei taikoma) VI.3) Skundų pateikimo procedūra VI.3.1) Už skundų pateikimo procedūrą atsakinga įstaiga Oficialus pavadinimas: Adresas:
Adres internetowy: (URL) Faks: VI.3.2) Składanie odwołań (proszę wypełnić pkt VI.3.2 lub, jeżeli jest to niezbędne, pkt VI.3.3) Dokładne informacje na temat terminów składania odwołań: VI.3.3) Źródło, gdzie można uzyskać informacje na temat składania odwołań Oficjalna nazwa:
Internetová adresa: (URL) Fax: VI.3.2) Podanie odvolania (vyplňte oddiel VI.3.2 alebo v prípade potreby oddiel VI.3.3) Presné informácie o termínoch na podanie odvolania: VI.3.3) Úrad, od ktorého možno získať informácie o podaní odvolania Úradný názov:
Internetni naslov: (URL) Telefaks: VI.3.2) Vložitev pritožb (Izpolnite naslov VI.3.2 oziroma po potrebi naslov VI.3.3) Navedite rok za vložitev pritožb: VI.3.3) Služba, pri kateri dobite informacije o vložitvi pritožb Uradno ime:
Internetadress: (URL) Fax: VI.3.2) Överprövning (fyll i punkt VI.3.2 eller, i tillämpliga fall , punkt VI.3.3) Uppgifter om sista dag för överprövning: VI.3.3) Organ som kan lämna information om överprövning Officiellt namn:
Taqsima VI: Informazzjoni kumplimentari VI.1) Informazzjoni dwar Fondi tal-Unjoni Ewropea Il-kuntratt huwa marbut ma' proġett u/jew programm iffinanzjat mill-fondi tal-Unjoni Ewropea ◯ iva ◯ le (jekk iva) Referenza għal proġett(i) u/jew programm(i): VI.2) Informazzjoni addizzjonali: (jekk applikabbli) VI.3) Proċeduri għall-appell VI.3.1) Korp responsabbli għall-proċeduri tal-appell Isem uffiċjali:
  sf_009_lv  
Diapazons robežās no [ ] līdz [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] IV iedaļa: Procedūra
Range: between [ ] and [ ] Currency: [ ] [ ] [ ] Section IV: Procedure
Spanne von [ ] bis [ ] Währung: [ ] [ ] [ ] Abschnitt IV: Verfahren
Horquilla: entre [ ] y [ ] Moneda: [ ] [ ] [ ] Apartado IV: Procedimiento
Valore: tra [ ] e [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] Sezione IV: Procedura
(se aplicável, indicar apenas valores numéricos) Valor estimado, sem IVA: [ ] Moeda: [ ] [ ] [ ] ou
(κατά περίπτωση, μόνο ποσά) Η εκτιμώμενη αξία εκτός ΦΠΑ: [ ] Νόμισμα: [ ] [ ] [ ] ή
rozsah: mezi [ ] a [ ] Měna: [ ] [ ] [ ] Oddíl IV: Řízení
interval: mellem [ ] og [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] Del IV: Procedure
Maksumus vahemikus [ ] – [ ] Vääring: [ ] [ ] [ ] IV osa: Hankemenetlus
II.1) Az ajánlatkérő által a szerződéshez rendelt elnevezés: II.2) A szerződés típusa
Intervalas: nuo [ ] iki [ ] Valiuta: [ ] [ ] [ ] IV dalis: Procedūra
Zakres: między [ ] i [ ] Waluta: [ ] [ ] [ ] Sekcja IV: Procedura
(dacă este cazul, numai în cifre) Valoarea estimată fără TVA: [ ] Monedă: [ ] [ ] [ ] sau
Rozpätie: od [ ] do [ ] Mena: [ ] [ ] [ ] Oddiel IV: Postup
Obseg: med [ ] in [ ] Denarna enota: [ ] [ ] [ ] Oddelek IV: Postopek
Kostnadsram: mellan [ ] och [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] Avsnitt IV: Förfarande
II.3) Deskrizzjoni qasira tal-kuntratt speċifiku:
  sf_010_lv  
Interneta adrese: (URL) IV) Otras līgumslēdzējas iestādes adrese, kuras vārdā līgumslēdzēja iestāde veic iepirkumu Pilns nosaukums: Valsts identifikācijas numurs: (ja zināms) Pasta adrese:
Internet address: (URL) IV) Address of the other contracting authority on behalf of which the contracting authority is purchasing Official name: National ID: (if known) Postal address:
IV) Adresses de l'autre pouvoir adjudicateur pour le compte duquel le pouvoir adjudicateur agit Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
Internet-Adresse: (URL) IV) Adresse des anderen öffentlichen Auftraggebers, in dessen Namen der öffentliche Auftraggeber beschafft Offizielle Bezeichnung: Nationale Identifikationsnummer: (falls bekannt) Postanschrift:
Correo electrónico: Fax: Dirección Internet: (URL) IV) Dirección del otro poder adjudicador en cuyo nombre el poder adjudicador realiza su adquisición Nombre oficial: Documento nacional de identidad: (si se conoce) Dirección postal:
Indirizzo internet: (URL) IV) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Correio electrónico: Fax: Endereço internet: (URL) IV) Endereço da outra autoridade adjudicante, em nome da qual a autoridade adjudicante procede à aquisição Nome oficial: Número de identificação nacional: (se conhecido) Endereço postal:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Φαξ: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) IV) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής για λογαριασμό της οποίας προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
IV) Adressen van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
Internetadresse: (URL) IV) Adresse på den anden ordregivende myndighed, på hvis vegne den ordregivende myndighed foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Internetiaadress: (URL) IV) Teise hankija aadress, kelle nimel hankija teostab hanke Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
Sähköpostiosoite: Faksi: Internet-osoite: (URL) IV) Niiden hankintaviranomaisten osoitteet, joiden puolesta hankintaviranomainen tekee hankinnan Virallinen nimi: Kansallinen henkilötunnus: (jos tiedossa) Postiosoite:
IV) A másik ajánlatkérő címei, amely nevében az ajánlatkérő a beszerzést végzi Hivatalos név: Nemzeti azonosító: (ha ismert) Postai cím:
Interneto adresas: (URL) IV) Kitos perkančiosios organizacijos, kurios vardu perkančioji organizacija perka, adresas Oficialus pavadinimas: Nacionalinis Nr.: (jei žinoma) Adresas:
Adres internetowy: (URL) IV) Adres innej instytucji zamawiającej, w imieniu której dokonuje zakupu instytucja zamawiająca Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
IV) Adresa celeilalte autorități contractante în numele căreia acționează autoritatea contractantă Denumire oficială: Număr național de identificare: (dacă se cunoaşte) Adresă:
Internetová adresa: (URL) IV) Adresy iného verejného obstarávateľa, v mene ktorého verejný obstarávateľ nakupuje Úradný názov: Vnútroštátne identifikačné číslo: (ak je to známe) Poštová adresa:
Internetni naslov: (URL) IV) Naslov drugega naročnika, v čigar imenu kupuje naročnik Uradno ime: Nacionalna identifikacijska oznaka: (če je znana) Poštni naslov:
Internetadress: (URL) IV) Adress till den andra upphandlande myndighet på vars vägnar den upphandlande myndigheten gör inköpet Officiellt namn: Nationellt id: (om känt) Postadress:
Belt: Kodiċi postali: Pajjiż: Punt(i) ta’ kuntatt: Telefown: Għall-attenzjoni ta’: Posta elettronika: Feks: Indirizz tal-Internet: (URL) IV) Indirizzi tal-awtorità kontraenti l-oħra li l-awtorità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_014_lv  
II.1.1) L īguma nosaukums, ko pieš ķīrusi l īgumsl ēdz ēja iest āde/l īgumsl ēdz ējs (k ā nor ād īts ori ģin ālaj ā pazi ņojum ā) _____________________________________________________________________________________________ II.1.2) Īss l īguma vai iepirkuma(-u) apraksts (k ā nor ād īts ori ģin ālaj ā pazi ņojum ā) _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ II.1.3) Kop ēj ā publisk ā iepirkuma v ārdn īca (CPV) (k ā nor ād īts ori ģin ālaj ā pazi ņojum ā) Galven ā v ārdn īca Papildv ārdn īca (ja piem ērojams) Galvenais priekšmets
II.1.1) Hankintaviranomaisen/-yksikön sopimukselle antama nimi (alkuperäisen ilmoituksen mukaisesti) _____________________________________________________________________________________________ II.1.2) Sopimuksen tai hankinnan (hankintojen) lyhyt kuvaus (alkuperäisen ilmoituksen mukaisesti) _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ II.1.3) Yhteinen hankintanimikkeistö (CPV) (alkuperäisen ilmoituksen mukaisesti) Päänimikkeistö Täydentävä nimikkeistö (soveltuvissa tapauksissa)
II.1.1) Den upphandlande myndighetens/enhetens benämning på upphandlingen (i enlighet med ursprungsmeddelandet) _____________________________________________________________________________________________ II.1.2) Kort beskrivning av upphandlingen/upphandlingarna (i enlighet med ursprungsmeddelandet) _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ II.1.3) Gemensam terminologi vid offentlig upphandling (CPV-referensnummer) (i enlighet med ursprungsmeddelandet) Huvudordlista Tilläggsordlista (i förekommande fall) Huvudobjekt
  sf_013_lv  
IV.1.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.1.2) Informācija par iepriekšēju(-ām) publikāciju(-ām)
IV.1.1) File reference number attributed by the contracting authority/entity: (if applicable) IV.1.2) Information about previous publication(s)
IV.1.1) Número de referência atribuído ao processo pela autoridade/entidade adjudicante: (se aplicável) IV.1.2) Informação sobre a(s) publicação(ões) anterior(es)
[ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Τμήμα IV: Διαδικασία
V.1) Auhindade määramine (kui asjakohane) Nr: [ ][ ] Osa nimetus: V.1.1) Osalejate arv: [ ][ ][ ] V.1.2) Välismaiste osalejate arv: [ ][ ][ ] V.1.3) Ideekonkursi võitja(te) nimi/nimed ja aadress(id) Ametlik nimetus:
IV.1.1) Az ajánlatkérő által az aktához rendelt hivatkozási szám: (adott esetben) IV.1.2) Korábbi közzétételek(re) vonatkozó információk
IV.1.1) Perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto priskirtas bylos numeris: (jei taikoma) IV.1.2) Informacija apie ankstesnį(-ius) skelbimą(-us)
IV.1.1) Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą /podmiot zamawiający: (jeżeli dotyczy) IV.1.2) Informacje dotyczące poprzednich publikacji
Secțiunea V: Rezultatele concursului V.1) Atribuire și premii (dacă este cazul) Nr: [ ][ ] Denumire:
IV.1.1) Referenčna številka dokumenta, ki jo je izbral naročnik: (če se uporablja) IV.1.2) Informacije o prejšnjih objavah
IV.1.1) Numru ta' referenza tal-fajl mogħti mill-awtorità/entità kontraenti: (jekk applikabbli) IV.1.2) Informazzjoni dwar pubblikazzjoni(jiet) preċedenti
  eNotices - Valsts iepir...  
Šis bezmaksas pakalpojums ļauj jums strādāt personalizētā vidē, paātrinot jūsu darbu un paziņojumu par konkursu publicēšanas procesu. eNotices palīdz arī pārbaudīt iespējamās kļūdas paziņojumos un pārbaudīt to saderību ar ES direktīvām, kas regulē valsts iepirkumu procedūras.
Le service eNotices permet d'accéder à l'ensemble des formulaires standard utilisés pour les marchés publics de l'UE. Ce service gratuit vous permet de travailler dans un environnement personnalisé et d'accélérer votre travail ainsi que le processus de publication de vos avis de marché. Il permet également de contrôler les erreurs éventuellement présentes dans les avis ainsi que le respect des directives communautaires régissant les procédures de passation des marchés publics.
eNotices da acceso a todos los formularios normalizados de contratación pública europea. Este servicio gratuito le permitirá trabajar en un ambiente personalizado, aligerar su trabajo y el proceso de publicación de los anuncios de licitación. eNotices le ayudará también a comprobar los posibles errores que pueda haber en los anuncios, así como el cumplimiento de las directivas comunitarias relativas a los procedimientos de contratación pública.
Il sito eNotices fornisce accesso a tutti i formulari standard utilizzati per gli appalti pubblici europei. Questo servizio gratuito consente di lavorare in un ambiente personalizzato, rendendo più spedito il vostro lavoro e la procedura di pubblicazione degli avvisi di gara. Inoltre, eNotices consente di controllare eventuali errori negli avvisi e la conformità alle direttive comunitarie che disciplinano le procedure degli appalti pubblici.
eNotices dá acesso a todos os formulários-tipo utilizados nos contratos públicos europeus. Este serviço gratuito permite-lhe trabalhar num ambiente personalizado, acelerando o seu trabalho e o processo de publicação dos seus anúncios de concurso. O serviço eNotices ajuda-o igualmente a verificar possíveis erros nos anúncios e a conformidade com as directivas comunitárias que regem os processos de adjudicação de contratos públicos.
Μέσω των eNotices έχετε πρόσβαση σε όλα τα τυποποιημένα έντυπα τα οποία χρησιμοποιούνται για τις δημόσιες συμβάσεις της ΕΕ. Η εν λόγω υπηρεσία είναι δωρεάν και σας επιτρέπει να κινείστε σε ένα εξατομικευμένο περιβάλλον, συντομεύοντας το χρόνο εργασίας σας καθώς και τη διαδικασία δημοσίευσης των προκηρύξεων σας. Οι eNotices σας βοηθούν επίσης να ελέγξετε τα πιθανά λάθη των προκηρύξεων και τη συμμόρφωσή τους με τις οδηγίες της ΕΕ, οι οποίες διέπουν τις διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων.
eNotices biedt u toegang tot alle standaardformulieren die gebruikt worden voor Europese overheidsopdrachten. Via deze gratis dienst is het mogelijk in een gepersonaliseerde omgeving te werken. U verliest minder tijd en de procedure voor het bekendmaken van uw aankondigingen verloopt vlotter. eNotices kan u tevens helpen bij het opsporen van eventuele fouten in aankondigingen en bij het zorgen voor overeenstemming met de EU-richtlijnen waarin de aankondigingen van overheidsopdrachten gereglementeerd worden.
eNotices предоставят достъп до всички стандартни формуляри, използвани при възлагането на обществени поръчки в Европейския съюз. Тази безплатна услуга ви позволява да работите в персонализирана среда, като ускорите Вашата работа и процеса на публикуване на Вашите обяления за търг. eNotices помагат и за проверка за евентуални грешки в обявленията и за съгласуваност с директивите на ЕС, уреждащи процедурите по обществени поръчки.
Stránka eNotices poskytuje přístup ke všem jednotným formulářům používaným pro evropské veřejné zakázky. Tato bezplatná služba Vám umožňuje pracovat v individualizovaném prostředí, urychlit Vaši práci a postup zveřejnění Vašich oznámení. Stránka eNotices také pomáhá kontrolovat možné chyby v oznámeních a shodu se směrnicemi EU, které řídí veřejná výběrová řízení.
eNotices er din adgang til de standardformularer, der bruges i forbindelse med europæiske offentlige indkøb. Tjenesten er et gratis, individuelt redskab til hurtigere udarbejdelse og offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser. eNotices kontrollerer dine bekendtgørelser for eventuelle fejl og sikrer deres overensstemmelse med de EU-direktiver, der finder anvendelse på procedurerne for offentlige indkøb.
eNotices võimaldab juurdepääsu kõikidele Euroopa riigihanketeadete tüüpvormidele. Antud tasuta teenus võimaldab töötada konkreetselt sulle suunatud keskkonnas, kiirendades tööd ning hanketeadete avaldamise protsessi. eNotices teenus aitab ka kontrollida võimalikke vigu teadetes ja nende vastavust riigihankemenetlusi reguleerivatele ELi direktiividele.
eNotices-palvelu tarjoaa pääsyn kaikkiin vakiolomakkeisiin, joita käytetään eurooppalaisissa julkisissa hankinnoissa. Tämän ilmaisen palvelun ansiosta voit työskennellä räätälöidyssä ympäristössä, nopeuttaa työtäsi ja julkaista hankintailmoituksia. eNotices-palvelu auttaa myös tarkistamaan mahdolliset ilmoituksessa olevat virheet ja saattamaan ilmoitukset julkisia hankintoja sääntelevien EU-direktiivien mukaisiksi.
Az eNotices hozzáférést biztosít az Európai Unió közbeszerzési eljárásai során alkalmazott valamennyi szabványűrlaphoz. Ez az ingyenes szolgáltatás lehetővé teszi, hogy személyre szabott környezetben dolgozzék, meggyorsítja a munka elvégzését és az Ön tenderfelhívásai közzétételének folyamatát. Az eNotices révén lehetővé válik továbbá a hirdetményekben előforduló esetleges hibák kiküszöbölése, valamint a közbeszerzési eljárásokat szabályozó EU-irányelveknek való megfelelés biztosítása.
eNotices nukreipia į visas standartines Europos Sąjungos viešuosiuose pirkimuose naudojamas formas. Ši nemokama paslauga suteikia Jums galimybę dirbti pritaikytoje asmeniniams poreikiams aplinkoje, pagreitindama Jūsų darbą ir Jūsų konkurso skelbimų publikavimo procesą. eNotices taip pat padeda patikrinti galimas klaidas skelbimuose, ar jie atitinka ES direktyvas, nustatančias viešųjų pirkimų procedūras.
eNotices zapewnia dostęp do wszystkich standardowych formularzy używanych w europejskich zamówieniach publicznych. Ten bezpłatny serwis pozwala na pracę w warunkach spersonalizowanych oraz przyspiesza proces przygotowania i publikacji ogłoszeń o przetargach. eNotices pomaga też wyeliminować ewentualne błędy w ogłoszeniach i zachować zgodność z dyrektywami UE w sprawie procedur zamówień publicznych.
eNotice oferă acces la toate formularele standard utilizate în achiziţiile publice comunitare. Acest serviciu gratuit vă permite să lucraţi într-un mediu personalizat, sporind viteza muncii dumneavoastră şi a procesului de publicare a anunţurilor dumneavoastră de licitaţie. eNotices vă ajută, de asemenea, să vă verificaţi posibilele greşeli din cadrul anunţurilor şi gradul de conformitate cu directivele UE care reglementează procedurile de achiziţii publice.
eNotices poskytuje prístup ku všetkým štandardným formulárom používaným v európskom verejnom obstarávaní. Táto bezplatná služba Vám umožní pracovať v personalizovanom prostredí, pričom urýchli Vašu prácu a postup zverejnenia Vašich oznámení o obstarávaní. eNotices pomáha aj pri kontrole chýb v oznámeniach, ako aj zhody so smernicami EÚ upravujúcimi postupy verejného obstarávania.
eNotices zagotavlja dostop do vseh standardnih obrazcev, ki se uporabljajo za evropska javna naročila. Ta brezplačna storitev vam omogoča delo v prilagojenem okolju in pospeši vaše delo ter postopek objave obvestil o javnih naročilih. eNotices tudi pomaga pri odkrivanju morebitnih napak v obvestilih in preverjanju skladnosti z direktivami EU, ki urejajo postopke javnih naročil.
eNotices ger tillgång till alla standardformulär som används för europeisk offentlig upphandling. Denna kostnadsfria tjänst ger dig möjlighet att agera i en anpassad miljö där du kan arbeta och publicera dina upphandlingsmeddelanden snabbare. eNotices är även en hjälp för kontroll av eventuella fel i meddelandena och av överensstämmelsen med de EU-direktiv som styr förfarandena för offentlig upphandling.
L-eNotices jagħtu aċċess għall-formoli standard kollha li jintużaw fil-qasam tal-ksib pubbliku fl-Ewropa. Dan is-servizz, li hu mingħajr ħlas, iħallik taħdem f'ambjent kif tixtiequ int, jgħinek tħaffef xogħolok u tlesti l-proċess tal-pubblikazzjoni ta' l-avviżi dwar l-offerti f'ħin iqsar. L-eNotices jgħinek ukoll tivverifika jekk ikunx hemm xi żbalji fl-avviżi u jara li timxi mad-direttivi ta' l-UE li jirregolaw il-proċeduri tal-ksib pubbliku.
Cuireann eNotices rochtain ar fáil ar na foirmeacha caighdeánacha uile a úsáidtear sa soláthar poiblí Eorpach. Cuireann an tseirbhís shaor in aisce seo ar do chumas oibriú i dtimpeallacht phearsanaithe, agus dá bharr sin beidh do chuid oibre agus próiseas foilsithe d'fhógraí soláthair níos sciobtha. Cabhraíonn eNotices leat le seiceáil a dhéanamh maidir le hearráidí a d'fhéadfadh a bheith i bhfógraí agus maidir le hoiriúint le treoracha an AE a rialaíonn nósanna imeachta um fhógraí soláthair.
  sf_010_lv  
Diapazons robežās no [ ] līdz [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] II.2.2) Minimālā procentuālā būvdarbu daļa, kuras izpildes tiesības tiks piešķirtas trešām personām: (ja piemērojams) LV Standarta veidlapa 10 – Būves koncesija 2
II.1.4) Vocabulário comum para os contratos públicos (Classificação CPV) Vocabulário principal Vocabulário complementar (se aplicável) Objecto principal [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Objecto(s) [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] complementar(es)
[ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Kiekis arba sutarties apimtis
  sf_010_lv  
⃞ Vispārēji sabiedriskie pakalpojumi ⃞ Dzīvokļu un komunālā saimniecība ⃞ Aizsardzība ⃞ Sociālā aizsardzība
◯ Los puntos de contacto mencionados arriba ◯ Otros (cumpliméntese el anexo A.III) I.2) Tipo de poder adjudicador
◯ Περιφερειακή ή τοπική υπηρεσία /Γραφείο I.3) Κύρια δραστηριότητα
III.1.1) Persoonlijke situatie van ondernemers, waaronder de vereisten in verband met de inschrijving in het beroeps- of handelsregister
Oddíl III: Právní, ekonomické, finanční a technické informace III.1) Podmínky účasti
⃞ Sprawy gospodarcze i finansowe ⃞ Inny: (proszę określić) ⃞ Zdrowie
Cod NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Cod NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Cod NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Cod NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Descrierea succintă a contractului:
  CPV  
Līgumslēdzējām iestādēm jāmēģina atrast kods, kas atbilst to paredzētajam iepirkumam pēc iespējas precīzāk. Kaut arī dažos gadījumos līgumslēdzējām iestādēm nepieciešams būtu atlasīt vairākus kodus, ir svarīgi, lai tās izvēlētos vienu kodu paziņojuma par līgumu nosaukumam.
Les pouvoirs adjudicateurs doivent trouver le code qui correspond le plus précisément possible à l'acquisition qu'il envisagent d'effectuer. Bien que, dans certains cas, les pouvoirs adjudicateurs puissent avoir à choisir plusieurs codes, il est important qu'ils sélectionnent un seul code pour l'intitulé de l'avis de marché. Si le degré de précision du code CPV s'avère insuffisant, les pouvoirs adjudicateurs doivent alors se référer à la division, au groupe, à la classe ou à la catégorie qui décrit le mieux l'acquisition qu'ils envisagent d'effectuer - un code plus général (reconnaissable à son plus grand nombre de zéros).
Die öffentlichen Auftraggeber müssen versuchen, den Code zu finden, der so präzise wie möglich dem Beschaffungvorhaben entspricht. Auch wenn öffentliche Auftraggeber gelegentlich mehrere Codes auswählen müssen, ist es wichtig, dass sie einen einzigen Code für den Titel der Auftragsbekanntmachung auswählen. Falls die CPV-Nomenklatur nicht präzise genug ist, muss der öffentliche Auftraggeber sich auf die Abteilung, Gruppe, Klasse oder Kategorie beziehen, die dem beabsichtigten Beschaffungvorhaben besser entspricht - einen allgemeineren Code, der zulässig sein kann, weil dieser mehr Nullen aufweist.
Los poderes adjudicadores deben tratar de encontrar el código que mejor se ajuste a la adquisición prevista. Si bien en algunas ocasiones los poderes adjudicadores pueden tener que elegir entre diversos códigos, es importante que seleccionen un único código para el título del anuncio de licitación. Si el CPV fuera inexacto, los poderes adjudicadores deberán referirse a la división, grupo, clase o categoría que mejor describa su adquisición prevista (un código más general que puede reconocerse fácilmente porque tiene más ceros).
Le amministrazioni aggiudicatrici devono individuare il codice più aderente possibile all'acquisto che intendono effettuare. Può accadere che si debbano selezionare vari codici, in tal caso è importante scegliere un solo codice per il titolo del bando di gara. Se il livello di precisione del CPV non fosse sufficiente, si dovrà fare riferimento alla divisione, gruppo, classe o categoria che meglio descrive l’acquisto che s’intende effettuare: un codice più generale riconoscibile per il numero più elevato di zeri.
As entidades adjudicantes deverão tentar seleccionar o código que melhor se adequa à sua aquisição. Ainda que, por vezes, as entidades adjudicantes tenham de seleccionar diversos códigos, é importante que seleccionem somente um código para o título do anúncio de concurso. Caso o nível de precisão do CPV seja insuficiente, as entidades adjudicantes deverão recorrer à divisão, ao grupo, à classe ou à categoria que melhor descreva a sua aquisição - um código mais geral que pode ser reconhecido por conter mais zeros.
Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναζητήσουν τον κωδικό που ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν ακριβέστερα στις προβλεπόμενες αγορές. Παρόλο που σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται οι αναθέτουσες αρχές να βρουν διαφορετικούς κωδικούς, είναι σημαντικό να επιλέξουν ένα ενιαίο κωδικό για τον τίτλο της προκήρυξης διαγωνισμού. Αν το επίπεδο ακρίβειας του CPV είναι ανεπαρκές, τότε οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να ανατρέξουν στο τμήμα, την ομάδα, την τάξη ή την κατηγορία που περιγράφει καλύτερα την προβλεπόμενη αγορά - ένας γενικότερος κωδικός ο οποίος μπορεί να αναγνωριστεί επειδή έχει περισσότερα μηδενικά.
Aanbestedende diensten moeten de code opzoeken die het beste past bij hun beoogde aankoop. Het kan voorkomen dat aanbestedende diensten zich genoodzaakt zien om meerdere codes te kiezen. Voor de titel van de aankondiging van opdracht is het echter belangrijk dat zij slechts 1 code selecteren. Als een CPV-code niet precies genoeg is, moeten de aanbestedende diensten die afdeling, groep, klasse of categorie kiezen die hun beoogde aankoop het beste omschrijft. Dit is dan een algemenere code die herkenbaar is aan het feit dat er meer nullen in staan.
Възлагащите органи трябва да се опитат да открият кода, който отговаря колкото е възможно по-точно на предвидената от тях покупка. Въпреки че в някои случаи на възлагащите органи може да се наложи да изберат няколко кода, е важно те да изберат един единствен код за заглавието на обявлението за поръчка. В случай че степента на точност на CPV кода не е достатъчна, възлагащите органи трябва да посочат разделът, групата, класът или категорията, която описва по-добре покупката, която възнамеряват да извършат - по-обобщен код, който може да бъде приет, тъй като има повече нули.
Veřejní zadavatelé se musí pokusit nalézt kód, který co nejpřesněji odpovídá jejich plánovanému nákupu. Ačkoliv může v některých případech nastat situace, kdy je třeba vybírat z více kódů, je důležité, aby si veřejný zadavatel pro název oznámení o zakázce zvolil pouze jeden. V případě, že je míra přesnosti kódu nedostatečná, musí veřejní zadavatelé uvést oddíl, skupinu, třídu nebo kategorii, která lépe vystihuje předmět jejich nákupu – obecnější kód, který lze rozpoznat, protože obsahuje více nul.
Ordregivende myndigheder bør vælge den kode, der bedst svarer til deres påtænkte indkøb. Selvom ordregivende myndigheder kan være nødt til at bruge flere koder, er det vigtigt at de udvælger en enkelt kode til udbudsbekendtgørelsens titel. Er en given CPV-kode ikke tilstrækkeligt dækkende bør ordregivende myndigheder henvise til den afdeling, gruppe, klasse eller kategori, der bedre svarer til de påtænkte indkøb — en mere generel kode med flere nuller.
Tellijad peaksid proovima leida koodi, mis vastab nende kavandatavate ostule nii täpselt kui võimalik. Kuigi mõningatel juhtudel võib tellijal vaja minna mitut koodi, on oluline, et hanketeate pealkirja jaoks valitakse üks kood. Juhul kui CPV täpsuse tase on ebapiisav, peaksid tellijad viitama divisjonile, grupile, klassile või kategooriale, mis nende kavandatavat ostu paremini kirjeldab – kasutada tuleks üldisemat koodi, milles on enam nulle ja mis on seega hõlpsamini märgatav.
Hankintaviranomaisten olisi löydettävä koodi, joka vastaa suunniteltua hankintaa mahdollisimman täsmällisesti. Vaikka joissakin tilanteissa hankintaviranomaiset voivat joutua valitsemaan useita koodeja, on tärkeää, että ne valitsevat yhden koodin hankintailmoituksen otsikkoa varten. Mikäli yhteisen hankintasanaston täsmällisyys on puutteellinen, hankintaviranomaisten on viitattava siihen 2-numerotasoon, 3-numerotasoon, 4-numerotasoon tai 5-numerotasoon, joka kuvaa parhaiten suunniteltua hankintaa – yleisempi koodi, joka on tunnistettavissa, koska siinä on enemmän nollia.
Az ajánlatkérők meg kell, hogy találják az általuk tervezett beszerzésnek leginkább megfelelő kódot. Bár néhány esetben az ajánlatkérők szükségesnek találhatják több különböző kód kiválasztását, fontos, hogy az ajánlati felhívás címéhez egyetlen kódot válasszanak. Amennyiben a CPV pontossági szintje nem megfelelő, az ajánlatkérőnek hivatkoznia kell arra a felosztásra, csoportra, osztályra, illetve besorolásra, amely a legjobban megfelel az általa tervezett beszerzésnek – ez egy általánosabb kód, amely arról ismerhető fel, hogy több nullát tartalmaz.
Instytucje zamawiajace powinny znalezc kod maksymalnie zblizony do przedmiotu ich zamówienia. Chociaz w niektórych przypadkach moze zaistniec koniecznosc wyboru przez instytucje zamawiajace kilku kodów, wazne jest aby wybrac jeden kod jako nazwe zamówienia. Jezeli stopien dokladnosci CPV okaze sie niewystarczajacy, wówczas instytucje zamawiajace powinny znalezc dzial, grupe, klase lub kategorie, które w najlepszy sposób beda opisywac planowane zamówienie; kod bardziej ogólny mozna rozpoznac po wiekszej liczbie zer.
Autorităţile contractante ar trebui să încerce să găsească codul ce descrie cu cea mai mare acurateţe achiziţia avută în vedere. Deşi în anumite situaţii autorităţile contractante ar putea selecta mai multe coduri, este important să se selecteze un singur cod pentru denumirea anunţului. În cazul în care nivelul de precizie al CPV este insuficient, autorităţile contractante ar trebui să se raporteze la diviziunea, grupul, clasa sau categoria care descriu cel mai bine achiziţia avută în vedere - un cod mai general care să poată fi recunoscut prin faptul că are mai multe cifre zero.
Obstarávatelia sa majú pokúsiť nájsť kód, ktorý je vhodný pre ich plánovaný nákup, tak presne ako je to len možné. Hoci v niektorých prípadoch si obstarávatelia vyberú viacero kódov, je dôležité aby si vybrali jeden kód pre názov oznámenia o obstarávaní. Ak by bola úroveň presnosti CPV nedostačujúca, obstarávatelia sa majú odvolať na oddelenie, skupinu, triedu alebo kategóriu, ktorá lepšie vystihuje ich mienený nákup - všeobecnejší kód, ktorý bude lepšie spoznateľný, lebo obsahuje viac núl.
Naročniki morajo poskusiti najti kodo, ki najbolj natančno ustreza njihovemu predvidenemu nakupu. Čeprav bodo naročniki včasih morali izbrati več kod, je pomembno, da izberejo eno kodo za naslov obvestila o naročilu. Če je stopnja natančnosti CPV kode nezadostna, se morajo naročniki zateči k oddelku, skupini, razredu ali kategoriji, ki bolje opisuje njihov predvideni nakup – bolj splošna koda, ki jo je mogoče prepoznati, ker ima več ničel.
Upphandlande myndigheter ska sträva efter att välja den kod som bäst stämmer överens med det tänkta föremålet för upphandlingen. Även om upphandlande myndigheter ibland blir tvungna att använda flera olika koder, är det viktigt att de väljer en enda kod för upphandlingsmeddelandets titel. Om CPV inte är tillräckligt exakt ska upphandlande myndigheter hänvisa till den huvudgrupp, grupp, undergrupp eller kategori som bäst beskriver det tilltänkta föremålet för upphandlingen – en mer generell kod som utmärks av att den innehåller fler nollor.
L-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom isibu l-kodiċi li l-aktar li jkun xieraq għax-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu, bl-aktar mod preċiż kemm jista' jkun. Għalkemm xi drabi, l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti jistgħu jsibu ruħhom f'sitwazzjoni fejn ikollhom jagħżlu bosta kodiċi, hu importanti li huma jagħżlu kodiċi wieħed għat-titlu ta' l-avviż tal-kuntratt. Jekk il-livell tal-VKK ma jkunx preċiż biżżejjed, imbagħad l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom jirreferu għat-taqsima, il-grupp, il-klassi jew għall-kategorija li jiddeskrivu aħjar ix-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu - kodiċi aktar ġenerali li jista' jintgħaraf għax ikun fih aktar żerijiet.
Contracting authorities should try to find the code that suits their envisaged purchase as accurately as possible. Although in some occasions contracting authorities may find themselves having to select several codes, it is important that they select a single code for the title of the contract notice. Should the level of accuracy of the CPV be insufficient, then contracting authorities should refer to the division, group, class or category that better describes their intended purchase - a more general code that can be recognised because it has more zeros.
  CPV  
Līgumslēdzējām iestādēm jāmēģina atrast kods, kas atbilst to paredzētajam iepirkumam pēc iespējas precīzāk. Kaut arī dažos gadījumos līgumslēdzējām iestādēm nepieciešams būtu atlasīt vairākus kodus, ir svarīgi, lai tās izvēlētos vienu kodu paziņojuma par līgumu nosaukumam.
Les pouvoirs adjudicateurs doivent trouver le code qui correspond le plus précisément possible à l'acquisition qu'il envisagent d'effectuer. Bien que, dans certains cas, les pouvoirs adjudicateurs puissent avoir à choisir plusieurs codes, il est important qu'ils sélectionnent un seul code pour l'intitulé de l'avis de marché. Si le degré de précision du code CPV s'avère insuffisant, les pouvoirs adjudicateurs doivent alors se référer à la division, au groupe, à la classe ou à la catégorie qui décrit le mieux l'acquisition qu'ils envisagent d'effectuer - un code plus général (reconnaissable à son plus grand nombre de zéros).
Die öffentlichen Auftraggeber müssen versuchen, den Code zu finden, der so präzise wie möglich dem Beschaffungvorhaben entspricht. Auch wenn öffentliche Auftraggeber gelegentlich mehrere Codes auswählen müssen, ist es wichtig, dass sie einen einzigen Code für den Titel der Auftragsbekanntmachung auswählen. Falls die CPV-Nomenklatur nicht präzise genug ist, muss der öffentliche Auftraggeber sich auf die Abteilung, Gruppe, Klasse oder Kategorie beziehen, die dem beabsichtigten Beschaffungvorhaben besser entspricht - einen allgemeineren Code, der zulässig sein kann, weil dieser mehr Nullen aufweist.
Los poderes adjudicadores deben tratar de encontrar el código que mejor se ajuste a la adquisición prevista. Si bien en algunas ocasiones los poderes adjudicadores pueden tener que elegir entre diversos códigos, es importante que seleccionen un único código para el título del anuncio de licitación. Si el CPV fuera inexacto, los poderes adjudicadores deberán referirse a la división, grupo, clase o categoría que mejor describa su adquisición prevista (un código más general que puede reconocerse fácilmente porque tiene más ceros).
Le amministrazioni aggiudicatrici devono individuare il codice più aderente possibile all'acquisto che intendono effettuare. Può accadere che si debbano selezionare vari codici, in tal caso è importante scegliere un solo codice per il titolo del bando di gara. Se il livello di precisione del CPV non fosse sufficiente, si dovrà fare riferimento alla divisione, gruppo, classe o categoria che meglio descrive l’acquisto che s’intende effettuare: un codice più generale riconoscibile per il numero più elevato di zeri.
As entidades adjudicantes deverão tentar seleccionar o código que melhor se adequa à sua aquisição. Ainda que, por vezes, as entidades adjudicantes tenham de seleccionar diversos códigos, é importante que seleccionem somente um código para o título do anúncio de concurso. Caso o nível de precisão do CPV seja insuficiente, as entidades adjudicantes deverão recorrer à divisão, ao grupo, à classe ou à categoria que melhor descreva a sua aquisição - um código mais geral que pode ser reconhecido por conter mais zeros.
Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναζητήσουν τον κωδικό που ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν ακριβέστερα στις προβλεπόμενες αγορές. Παρόλο που σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται οι αναθέτουσες αρχές να βρουν διαφορετικούς κωδικούς, είναι σημαντικό να επιλέξουν ένα ενιαίο κωδικό για τον τίτλο της προκήρυξης διαγωνισμού. Αν το επίπεδο ακρίβειας του CPV είναι ανεπαρκές, τότε οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να ανατρέξουν στο τμήμα, την ομάδα, την τάξη ή την κατηγορία που περιγράφει καλύτερα την προβλεπόμενη αγορά - ένας γενικότερος κωδικός ο οποίος μπορεί να αναγνωριστεί επειδή έχει περισσότερα μηδενικά.
Aanbestedende diensten moeten de code opzoeken die het beste past bij hun beoogde aankoop. Het kan voorkomen dat aanbestedende diensten zich genoodzaakt zien om meerdere codes te kiezen. Voor de titel van de aankondiging van opdracht is het echter belangrijk dat zij slechts 1 code selecteren. Als een CPV-code niet precies genoeg is, moeten de aanbestedende diensten die afdeling, groep, klasse of categorie kiezen die hun beoogde aankoop het beste omschrijft. Dit is dan een algemenere code die herkenbaar is aan het feit dat er meer nullen in staan.
Възлагащите органи трябва да се опитат да открият кода, който отговаря колкото е възможно по-точно на предвидената от тях покупка. Въпреки че в някои случаи на възлагащите органи може да се наложи да изберат няколко кода, е важно те да изберат един единствен код за заглавието на обявлението за поръчка. В случай че степента на точност на CPV кода не е достатъчна, възлагащите органи трябва да посочат разделът, групата, класът или категорията, която описва по-добре покупката, която възнамеряват да извършат - по-обобщен код, който може да бъде приет, тъй като има повече нули.
Veřejní zadavatelé se musí pokusit nalézt kód, který co nejpřesněji odpovídá jejich plánovanému nákupu. Ačkoliv může v některých případech nastat situace, kdy je třeba vybírat z více kódů, je důležité, aby si veřejný zadavatel pro název oznámení o zakázce zvolil pouze jeden. V případě, že je míra přesnosti kódu nedostatečná, musí veřejní zadavatelé uvést oddíl, skupinu, třídu nebo kategorii, která lépe vystihuje předmět jejich nákupu – obecnější kód, který lze rozpoznat, protože obsahuje více nul.
Ordregivende myndigheder bør vælge den kode, der bedst svarer til deres påtænkte indkøb. Selvom ordregivende myndigheder kan være nødt til at bruge flere koder, er det vigtigt at de udvælger en enkelt kode til udbudsbekendtgørelsens titel. Er en given CPV-kode ikke tilstrækkeligt dækkende bør ordregivende myndigheder henvise til den afdeling, gruppe, klasse eller kategori, der bedre svarer til de påtænkte indkøb — en mere generel kode med flere nuller.
Tellijad peaksid proovima leida koodi, mis vastab nende kavandatavate ostule nii täpselt kui võimalik. Kuigi mõningatel juhtudel võib tellijal vaja minna mitut koodi, on oluline, et hanketeate pealkirja jaoks valitakse üks kood. Juhul kui CPV täpsuse tase on ebapiisav, peaksid tellijad viitama divisjonile, grupile, klassile või kategooriale, mis nende kavandatavat ostu paremini kirjeldab – kasutada tuleks üldisemat koodi, milles on enam nulle ja mis on seega hõlpsamini märgatav.
Hankintaviranomaisten olisi löydettävä koodi, joka vastaa suunniteltua hankintaa mahdollisimman täsmällisesti. Vaikka joissakin tilanteissa hankintaviranomaiset voivat joutua valitsemaan useita koodeja, on tärkeää, että ne valitsevat yhden koodin hankintailmoituksen otsikkoa varten. Mikäli yhteisen hankintasanaston täsmällisyys on puutteellinen, hankintaviranomaisten on viitattava siihen 2-numerotasoon, 3-numerotasoon, 4-numerotasoon tai 5-numerotasoon, joka kuvaa parhaiten suunniteltua hankintaa – yleisempi koodi, joka on tunnistettavissa, koska siinä on enemmän nollia.
Az ajánlatkérők meg kell, hogy találják az általuk tervezett beszerzésnek leginkább megfelelő kódot. Bár néhány esetben az ajánlatkérők szükségesnek találhatják több különböző kód kiválasztását, fontos, hogy az ajánlati felhívás címéhez egyetlen kódot válasszanak. Amennyiben a CPV pontossági szintje nem megfelelő, az ajánlatkérőnek hivatkoznia kell arra a felosztásra, csoportra, osztályra, illetve besorolásra, amely a legjobban megfelel az általa tervezett beszerzésnek – ez egy általánosabb kód, amely arról ismerhető fel, hogy több nullát tartalmaz.
Instytucje zamawiajace powinny znalezc kod maksymalnie zblizony do przedmiotu ich zamówienia. Chociaz w niektórych przypadkach moze zaistniec koniecznosc wyboru przez instytucje zamawiajace kilku kodów, wazne jest aby wybrac jeden kod jako nazwe zamówienia. Jezeli stopien dokladnosci CPV okaze sie niewystarczajacy, wówczas instytucje zamawiajace powinny znalezc dzial, grupe, klase lub kategorie, które w najlepszy sposób beda opisywac planowane zamówienie; kod bardziej ogólny mozna rozpoznac po wiekszej liczbie zer.
Autorităţile contractante ar trebui să încerce să găsească codul ce descrie cu cea mai mare acurateţe achiziţia avută în vedere. Deşi în anumite situaţii autorităţile contractante ar putea selecta mai multe coduri, este important să se selecteze un singur cod pentru denumirea anunţului. În cazul în care nivelul de precizie al CPV este insuficient, autorităţile contractante ar trebui să se raporteze la diviziunea, grupul, clasa sau categoria care descriu cel mai bine achiziţia avută în vedere - un cod mai general care să poată fi recunoscut prin faptul că are mai multe cifre zero.
Obstarávatelia sa majú pokúsiť nájsť kód, ktorý je vhodný pre ich plánovaný nákup, tak presne ako je to len možné. Hoci v niektorých prípadoch si obstarávatelia vyberú viacero kódov, je dôležité aby si vybrali jeden kód pre názov oznámenia o obstarávaní. Ak by bola úroveň presnosti CPV nedostačujúca, obstarávatelia sa majú odvolať na oddelenie, skupinu, triedu alebo kategóriu, ktorá lepšie vystihuje ich mienený nákup - všeobecnejší kód, ktorý bude lepšie spoznateľný, lebo obsahuje viac núl.
Naročniki morajo poskusiti najti kodo, ki najbolj natančno ustreza njihovemu predvidenemu nakupu. Čeprav bodo naročniki včasih morali izbrati več kod, je pomembno, da izberejo eno kodo za naslov obvestila o naročilu. Če je stopnja natančnosti CPV kode nezadostna, se morajo naročniki zateči k oddelku, skupini, razredu ali kategoriji, ki bolje opisuje njihov predvideni nakup – bolj splošna koda, ki jo je mogoče prepoznati, ker ima več ničel.
Upphandlande myndigheter ska sträva efter att välja den kod som bäst stämmer överens med det tänkta föremålet för upphandlingen. Även om upphandlande myndigheter ibland blir tvungna att använda flera olika koder, är det viktigt att de väljer en enda kod för upphandlingsmeddelandets titel. Om CPV inte är tillräckligt exakt ska upphandlande myndigheter hänvisa till den huvudgrupp, grupp, undergrupp eller kategori som bäst beskriver det tilltänkta föremålet för upphandlingen – en mer generell kod som utmärks av att den innehåller fler nollor.
L-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom isibu l-kodiċi li l-aktar li jkun xieraq għax-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu, bl-aktar mod preċiż kemm jista' jkun. Għalkemm xi drabi, l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti jistgħu jsibu ruħhom f'sitwazzjoni fejn ikollhom jagħżlu bosta kodiċi, hu importanti li huma jagħżlu kodiċi wieħed għat-titlu ta' l-avviż tal-kuntratt. Jekk il-livell tal-VKK ma jkunx preċiż biżżejjed, imbagħad l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom jirreferu għat-taqsima, il-grupp, il-klassi jew għall-kategorija li jiddeskrivu aħjar ix-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu - kodiċi aktar ġenerali li jista' jintgħaraf għax ikun fih aktar żerijiet.
Contracting authorities should try to find the code that suits their envisaged purchase as accurately as possible. Although in some occasions contracting authorities may find themselves having to select several codes, it is important that they select a single code for the title of the contract notice. Should the level of accuracy of the CPV be insufficient, then contracting authorities should refer to the division, group, class or category that better describes their intended purchase - a more general code that can be recognised because it has more zeros.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow