dz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 367 Ergebnisse  www.celotajs.lv
  Kempingi  
Laukumi teltīm, karavānām (dzīvojamiem vagoniņiem), dažkārt ar atpūtas mājiņām, parasti ūdeņu tuvumā. Pirtis, laivas, sporta laukumi un citas laika pavadīšanas iespējas.
Sites for tents and mobile homes sometimes with small vacation homes, usually near a lake or river or the sea. Saunas, boats, playing fields as well as other activities to pass the time.
Plätze für Zelte und Wohnwagen manchmal mit kleinen Hütten, oft am Wasser gelegen. Saunas, Boote, Sportplätze und andere Freizeitmöglichkeiten.
Площадки для палаток, караванов (домики на колесах), а также дома для отдыха, как правило, вблизи воды. Кемпинг предполагает наличие бань, лодок, спортивных площадок и других возможностей для развлечений.
  Ar autobusu  
Ābolu degustācija Liepājas rajona saimniecībā. Šeit saimnieki audzē ap 120 ābolu šķirņu, kuras atkarībā no sezonas iespējams nogaršot un iegādāties līdzņemšanai.
Дегустация яблок в сельском хозяйстве Лиепайского района. Здесь хозяева выращивают около 120 сортов яблок, которые, в зависимости от сезона, можно попробовать и приобрести.
  Lauku ceļotājs un Sta...  
Ģimenes brīvdienas – pa dzīvnieku takām
Семейные выходные – по звериным тропам
  Lauku ceļotājs un Sta...  
Ar laivu pa Gauju: No Valmieras līdz Siguldai
На лодке по Гауе: от Валмиеры до Сигулды
  Ar autobusu  
Brauciens ar kuģīti pa Nemunu - ceļojums pa Nemunas vidusteci ar tās skaistajiem krastiem līdz Liškiavas baznīcai un klosterim, kas celti pie sena lietuviešu pilskalna.
Прогулка на кораблике по Неману – путешествие по среднему течению Немана с его красивейшими берегами до церкви и монастыря в Лишкяве, которые построены близ древнего литовского городища.
  Atrastie objekti  
Sāremā salas augstākā (līdz 21 m), iespaidīgākā un ainaviskākā klinšu siena, kas stiepjas ~ 3 km garumā. Stipra R, ZR vēja laikā tās nelielu posmu apskalo jūras viļņi. Atsegumu veido Silūra perioda kaļķakmeņi, merģeļi un dolomīti, tādēļ to piekājē izskalots bagātīgs fosiliju klāsts – koraļļi, galvkāji, stromatopori u.c.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
  Ar auto  
maršruta sagatavošana: 25,- līdz 40,- Ls. Tajā iekļauts maršruta apraksts (elektroniskā formātā, pdf) ar:
разработка и описание маршрута: от 25,- до 40,-Ls. В описание (в электронном формате, pdf) входит:
  Ar autobusu  
3. diena / Druskininkai - Dzūkijas nacionālais parks - Kauņa - Rīga
3-ий день / Друскининкай – Национальный парк Джукия – Каунас - Рига
  Kā ceļot zaļāk  
Alās nelien rudenī, ziemā un pavasarī, kad tur ziemo sikspārņi un citi dzīvnieki. Kāda ir sajūta, kad pamodina nelaikā? Turklāt, sikspārņiem tā var būt dzīvības cena.
Don’t go into caves during the autumn, winter and spring, when bats and other animals live there. You don’t like to be woken up in the middle of a deep sleep, and bats perish if they are woken up at the wrong time.
Kriechen Sie nicht in die Höhle im Herbst, Winter und Frühling hinein, wenn dort Fledermäuse und andere Tiere überwintern. Was für ein Gefühl wäre, wenn man zu ungelegener Zeit weckt? Darüber hinaus kann das für die Fledermäuse tödlich sein.
Не залезайте в пещеры осенью, зимой и весной, когда там зимуют летучие мыши и другие животные. Какое это чувство, если разбудят раньше времени? Притом, для летучих мышей это может быть ценой жизни.
  Igaunija  
No Otepē un Hānjas augstienes pauguriem un ezeriem līdz pat Ziemeļigaunijai – ledāja atnesto dižakmeņu, čalojošu ūdenskritumu un iespaidīgo klinšu zemei, no kadiķu laukiem rietumos līdz pat piektajam lielākajam Eiropas ezeram – Peipusam austrumos.
Estonia is a country of contrasts and unaccustomed feeling. It is diverse - from hills and lakes in Ottepä and Haanja highlands in the South of the country to the North Estonia – the land of huge boulders, brought by glacier in ancient times, purling waterfalls and impressive rocks; from juniper fields in the West to the fifth biggest lake in Europe – the Lake Peipsi in the East of Estonia.
Estland – ein stolzes, aber gastfreundliches Land im Norden des Baltikums. Berühmt sind auch seine prächtigen Inseln – Saaremaa, Hijumaa, Muhu u.a. die jeder Besucher von Estland kennenlernen will. Ökotourismus hat einen Namen in Estland. Erleben Sie dieses schöne Land auf dem Pferderücken, im Paddelboot, wandern Sie durch Wälder und Sumpfgebiete oder machen Sie Radtouren in der näheren und weiteren Umgebung!
Эстония - земля контрастов и непривычных впечетлений. От холмов и озёр возвышенностей Отепе и Ханя до северной Эстонии, с ледниками принесённые выполосканные величественные камни, журчащие водопады и внушительные скалы, от можжевелникых полей на западе до пятого по величине озера в Европе - Пеипуса на востоке.
  Ar autobusu  
Brīvdienas Dzūkijas nacionālajā parkā Lietuvā - grupai
Выходные в Национальном парке Джукия в Литве – для группы
  Kā ceļot zaļāk  
Alās nelien rudenī, ziemā un pavasarī, kad tur ziemo sikspārņi un citi dzīvnieki. Kāda ir sajūta, kad pamodina nelaikā? Turklāt, sikspārņiem tā var būt dzīvības cena.
Don’t go into caves during the autumn, winter and spring, when bats and other animals live there. You don’t like to be woken up in the middle of a deep sleep, and bats perish if they are woken up at the wrong time.
Kriechen Sie nicht in die Höhle im Herbst, Winter und Frühling hinein, wenn dort Fledermäuse und andere Tiere überwintern. Was für ein Gefühl wäre, wenn man zu ungelegener Zeit weckt? Darüber hinaus kann das für die Fledermäuse tödlich sein.
Не залезайте в пещеры осенью, зимой и весной, когда там зимуют летучие мыши и другие животные. Какое это чувство, если разбудят раньше времени? Притом, для летучих мышей это может быть ценой жизни.
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Kā ceļot zaļāk  
Atkritumus neatstāj upes krastā vai ap ceļam. Ved tos līdz. Tad, kad sapratīsi, cik daudz tu tos saražo, sāksi domāt par to samazināšanu.
Don’t ever dump your trash on the shore or in the water – take it along. Once you understand how much refuse you produce, you’ll be more green in your thinking.
Lassen Sie keinen Abfall auf dem Ufer des Flusses und auf der Straße liegen. Nehmen Sie das mit. Denken Sie mal daran, wie viel Abfall der Mensch produziert.
Не оставляйте мусор на берегу реки или на дороге. Возьмите его с собой. Если подумать о том, сколько мусора производит человек, то необходимо меньше мусорить.
  Kā ceļot zaļāk  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Dzīvnieku „labklājība” ir galvenais!
If you watch birds or animals, do it from a distance, and don’t disturb them where they relax or nest. The welfare of animals is the main thing.
Beobachten Sie Vögel und Tiere distanziert. Stören Sie die auf den Nist – und Restlätzen nicht. „Der Wohlstand” der Tiere hat Vorzug!
Если наблюдаете за птицами или животными, то делайте это на расстоянии, не тревожа их в местах отдыха или гнездования. „Благополучие“ животных имеет преимущество!
  Kā ceļot zaļāk  
Braucot pa upi, netrokšņo, sarunājies pusbalsī. Tad Tu ieraudzīsi daudzus meža un ūdens dzīvniekus „rokas stiepiena attālumā” – tā kā Nacionālajā ģeogrāfijā.
On the river, speak quietly, and don’t make lots of noise – then you’ll see lots of forest and water-based animals right nearby, as if you were in a National Geographic special.
Wenn Sie mit Boot fahren, machen Sie kein Lärm und sprechen Sie halblaut. Dann sehen Sie viele Wald – und Flusstiere „von der ausgestreckten Hand entfernt” – so wie bei National Geographic.
Плывя по реке, не шумите, разговаривайте в полголоса. Иначе не увидите многих обитателей леса и воды “на расстоянии протянутой руки“ – так, как в передачах канала National Geographik.
  Kā ceļot zaļāk  
Savu mobilo telefonu laivu brauciena laikā iepako tik rūpīgi, lai būtu slinkums „lieku” reizi to vilkt laukā. Izslēdz skaņu – tad tā netraucēs Tevi un upes krastu iemītniekus.
During your trip, pack up your mobile boat carefully enough that you don’t want to drag it out unnecessarily. Turn off the sound – it won’t bother you or the residents of the environment.
Das Handy muss während der Bootsfahrt sorgfältig eingepackt werden, damit es Ihnen faul wäre, „ein übriges” Mal das Handy rauszuziehen. Schalten Sie den Laut aus – das wird sowohl Sie als auch die Tier- und Vogelwelt nicht stören.
Тщательно упакуйте мобильный телефон, чтобы во время сплава не хотелось бы каждый раз его доставать. Выключите звук. Это не будет беспокоить Вас и обитателей речных берегов.
  Kā ceļot zaļāk  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Dzīvnieku „labklājība” ir galvenais!
If you watch birds or animals, do it from a distance, and don’t disturb them where they relax or nest. The welfare of animals is the main thing.
Beobachten Sie Vögel und Tiere distanziert. Stören Sie die auf den Nist – und Restlätzen nicht. „Der Wohlstand” der Tiere hat Vorzug!
Если наблюдаете за птицами или животными, то делайте это на расстоянии, не тревожа их в местах отдыха или гнездования. „Благополучие“ животных имеет преимущество!
  Ar autobusu  
1. diena / Rīga - Kauņa - Dzūkija - Druskininkai
1-ый день/ Рига – Каунас – Джукия – Друскининкай
  BrÄ«vdienu mājas  
Atsevišķas mājas viesiem nereti ezeru, upju vai jūras krastā. Brīvdienu mājās parasti ir guļamistabas, dzīvojamā istaba, virtuve un labierīcības, taču mēdz būt izņēmumi, kad nav dzīvojamās istabas vai labierīcības atrodas pagalmā.
Separate houses, frequently beside a lake, a river or the sea, for the sole use of the guests. Vacation cottages normally contain bedrooms, a living room, a kitchen and a washroom, but there could be also exceptions, where there is no living room or the toilet facilities are in the courtyard. If the home does not contain bathing facilities, the sauna is available.
Separate Häuser, die sich meistens an einem Fluss, Meer oder an einem Seeufer befinden. Ferienhäuser sind normaler Weise mit Schlafräumen, einem Wohnzimmer, einer Küche und einem Badezimmer ausgestattet, doch es gibt auch Ausnahmen, wo es kein Wohnzimmer gibt oder sich die Toilette draußen befindet.
Отдельные дома для гостей, нередко на берегу озера, моря или реки. В коттедже имеются спальные комнаты, жилая комната и удобства. Кухня обычно находится в доме, если не указано иначе. Иногда удобства находятся во дворе. Если в доме нет ванной, можно пользоваться баней.
  BrÄ«vdienu mājas  
Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Kvalitatīvas mēbeles un citi iekārtas priekšmeti. Guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio.
All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. Good quality furniture and furnishings. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities and equipment. Spacious and well kept open areas for recreation.
Sämtliche Räume - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume und andere Räumlichkeiten – sind geräumig und gut ausgestattet. Möbel und andere Einrichtungsgegenstände sind von guter Qualität. Die Schlafzimmer sind mit separater Dusche/Badewanne und WC ausgestattet. Die Schlafzimmer oder der Wohnraum ist mit TV und Audioanlage ausgerüstet. Vielfältiges und qualitatives Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstungen sind vorhanden. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft gehören zu dieser Kategorie.
Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Качественная мебель и другие предметы обстановки. Спальни – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Ar auto  
Brauciens ar kuģīti pa Nemūnu - ceļojums pa Nemūnas vidusteci ar tās skaistajiem krastiem līdz Liškiavas baznīcai un klosterim, kas celti pie sena lietuviešu pilskalna.
Прогулка на кораблике по Неману – путешествие по среднему течению Немана с его красивейшими берегами до церкви и монастыря в Лишкяве, которые построены близ древнего литовского городища.
  Prāmis Liepāja - Trav...  
Kategorija B - garums līdz 8m, augstums līdz 2.7m, svars 3.5t
Cat B - Passenger cars up to 8 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Prāmis Liepāja - Trav...  
Kategorija A - garums līdz 6m, augstums līdz 1.75m, svars 3.5t
Cat A - Passenger cars up to 6 m in length, up to 1,75 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Prāmis Liepāja - Trav...  
Kategorija B - garums līdz 8m, augstums līdz 2.7m, svars 3.5t
Cat B - Passenger cars up to 8 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Bērni līdz 14 g.
Children under 14 years
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija C - garums līdz 12m, augstums līdz 2.7m, svars 3.5t
Cat C - Passenger cars up to 12 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Prāmis Liepāja - Trav...  
Kategorija A - garums līdz 6m, augstums līdz 1.75m, svars 3.5t
Cat A - Passenger cars up to 6 m in length, up to 1,75 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija C - garums līdz 12m, augstums līdz 2.7m, svars 3.5t
Cat C - Passenger cars up to 12 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Ar auto  
3. diena / Druskininkai - Dzūkijas nacionālais parks - Kauņa - Rīga (~400 km)
3-ий день / Друскининкай – Национальный парк Джукия – Каунас - Рига
  Ar auto  
Rumsiskes entnogrāfiskais muzejs – te vienuviet savestas 4 Lietuvas novadu dzīvojamās un saimniecības ēkas, izveidojot savdabīgu ciematiņu.
Этнографический музей Румшишкес – в одном месте собраны жилые и хозяйственные постройки из четырех краев Литвы, сформировав своеобразный поселок.
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija B - garums no 6 līdz 8 m, augstums līdz 2.7m, svars līdz 3.5t
Cat B - Passenger cars up to 8 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Ar auto  
Brīvdienas Dzūkijas nacionālajā parkā un Druskininkos Lietuvā
Выходные в Литве в Друскининкае и Национальном парке Джукия
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija A - garums līdz 6m, augstums līdz 1.75m, svars līdz 3.5t
Cat A - Passenger cars up to 6 m in length, up to 1,75 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Ar autobusu  
Pārgājiens pa Rannametsa purva laipu taku līdz skatu tornim, no kura paveras viens no Igaunijas skaistākajiem skatiem un no tā redzama pat Kihnu sala. Iespēja peldēties purva ezeriņā – akacī.
Пешком по болотной тропе Раннаметсе с деревянным настилом до смотровой вышки, с которой открывается один из красивых видов Эстонии. С вышки можно увидеть даже остров Кихну. Возможность искупаться в болотном озерке.
  BrÄ«vdienu mājas  
Atsevišķas mājas viesiem nereti ezeru, upju vai jūras krastā. Brīvdienu mājās parasti ir guļamistabas, dzīvojamā istaba, virtuve un labierīcības, taču mēdz būt izņēmumi, kad nav dzīvojamās istabas vai labierīcības atrodas pagalmā.
Separate houses, frequently beside a lake, a river or the sea, for the sole use of the guests. Vacation cottages normally contain bedrooms, a living room, a kitchen and a washroom, but there could be also exceptions, where there is no living room or the toilet facilities are in the courtyard. If the home does not contain bathing facilities, the sauna is available.
Separate Häuser, die sich meistens an einem Fluss, Meer oder an einem Seeufer befinden. Ferienhäuser sind normaler Weise mit Schlafräumen, einem Wohnzimmer, einer Küche und einem Badezimmer ausgestattet, doch es gibt auch Ausnahmen, wo es kein Wohnzimmer gibt oder sich die Toilette draußen befindet.
Отдельные дома для гостей, нередко на берегу озера, моря или реки. В коттедже имеются спальные комнаты, жилая комната и удобства. Кухня обычно находится в доме, если не указано иначе. Иногда удобства находятся во дворе. Если в доме нет ванной, можно пользоваться баней.
  BrÄ«vdienu mājas  
Atsevišķas mājas viesiem nereti ezeru, upju vai jūras krastā. Brīvdienu mājās parasti ir guļamistabas, dzīvojamā istaba, virtuve un labierīcības, taču mēdz būt izņēmumi, kad nav dzīvojamās istabas vai labierīcības atrodas pagalmā.
Separate houses, frequently beside a lake, a river or the sea, for the sole use of the guests. Vacation cottages normally contain bedrooms, a living room, a kitchen and a washroom, but there could be also exceptions, where there is no living room or the toilet facilities are in the courtyard. If the home does not contain bathing facilities, the sauna is available.
Separate Häuser, die sich meistens an einem Fluss, Meer oder an einem Seeufer befinden. Ferienhäuser sind normaler Weise mit Schlafräumen, einem Wohnzimmer, einer Küche und einem Badezimmer ausgestattet, doch es gibt auch Ausnahmen, wo es kein Wohnzimmer gibt oder sich die Toilette draußen befindet.
Отдельные дома для гостей, нередко на берегу озера, моря или реки. В коттедже имеются спальные комнаты, жилая комната и удобства. Кухня обычно находится в доме, если не указано иначе. Иногда удобства находятся во дворе. Если в доме нет ванной, можно пользоваться баней.
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir guļamistabas ar mazgāšanās telpa. Virtuve var būt mājā, apvienota ar dzīvojamo istabu, vai atsevišķā ēkā - koplietošanā. Virtuvē ir elektriskā vai gāzes plīts, ledusskapis, ēdiena gatavošanas un pasniegšanas trauki.
The cottage contains bedrooms and washing facilities. A kitchen may be in the cottage, combined with a living room or in another building, in shared use with other guests. Kitchen equipment includes electric or gas cooker, a fridge, inventory for preparation and serving food. The rooms are larger and better furnished than in the previous category. There is an open area for recreation by the house. Information available on things to see and do in the vicinity.
Im Ferienhaus sind Schlafzimmer und ein Waschraum. Die Küche ist im Haus, kombiniert mit dem Wohnraum oder in einem separaten Haus eingerichtet - gemeinschaftlicher Gebrauch. Die Küche ist mit einem Elektro- oder Gasherd, Kühlschrank, Töpfen und Geschirr ausgerüstet. Die Räumlichkeiten sind geräumiger und bequemer als bei der vorhergehenden Kategorie eingerichtet. Am Haus ist ein Platz für die Erholung im Freien eingerichtet.
В коттедже есть спальни, ванная комната. Кухня может находиться в доме и быть объединенной с жилой комнатой, или в отдельном здании – в общем пользовании. В кухне есть электрическая или газовая плита, холодильник, посуда для приготовления и подачи пищи. Помещения более просторные и обстановка комнат более удобная, чем в предыдущей категории. Около дома есть место для отдыха на природе.
  BrÄ«vdienu mājas  
Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Kvalitatīvas mēbeles un citi iekārtas priekšmeti. Guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio.
All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. Good quality furniture and furnishings. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities and equipment. Spacious and well kept open areas for recreation.
Sämtliche Räume - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume und andere Räumlichkeiten – sind geräumig und gut ausgestattet. Möbel und andere Einrichtungsgegenstände sind von guter Qualität. Die Schlafzimmer sind mit separater Dusche/Badewanne und WC ausgestattet. Die Schlafzimmer oder der Wohnraum ist mit TV und Audioanlage ausgerüstet. Vielfältiges und qualitatives Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstungen sind vorhanden. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft gehören zu dieser Kategorie.
Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Качественная мебель и другие предметы обстановки. Спальни – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija B - garums no 6 līdz 8 m, augstums līdz 2.7m, svars līdz 3.5t
Cat B - Passenger cars up to 8 m in length, up to 2,70 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  BrÄ«vdienu mājas  
Brīvdienu mājā ir guļamistabas, dzīvojamā telpa ar TV un audio, Virtuves ērtāka un labāk aprīkota nekā iepriekšējā kategorijā. Telpas ir plašas un ērtas. Guļamistabās ir gulta, drēbju skapis, krēsli, naktsgaldiņš.
The cottage contains bedrooms, a living room with a TV and audio equipment. Kitchen furnishings and equipment are better than in the previous category. Rooms are spacious and convenient. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Das Ferienhaus hat Schlaf- und ein Wohnzimmer, ausgerüstet mit TV und Audioanlage. Die Küche ist besser und bequemer als bei den vorhergehenden Kategorien eingerichtet. Die Schlafzimmer haben Betten, Kleiderschränke oder Bügel, Stühle, Nachttisch. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Umgebung ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz und Ähnliches. Zusätzliche Dienstleistungen und Bequemlichkeiten, sowie Angebote für aktiven Urlaub werden angeboten.
В коттедже есть спальни, жилая комната с TV и аудио. Кухня более удобна и лучше оснащена, чем в предыдущей категории. В спальнях есть кровать, шкаф для одежды или вешалка, кресла, ночной столик. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника или т.п. Дополнительные услуги и удобства, возможности для активного отдыха.
  Ar autobusu  
Saaremaa, kas no igauņu valodas tulkojumā nozīmē "salu zeme" ir kā neizskaidrojams magnēts, kas ik vasaru pievelk ne tikai daudzus Latvijas, bet arī ārvalstu ceļotājus. Neparastais ar salām izraibinātais un zilais jūras klajs, savdabīgās kadiķu pļavas - alvāri, seni, neredzētas formas Dievnami, Baltijas tautām nozīmīgi vēstures pieminekļi - pilskalni, pils, nepieredzēta sugu, īpaši - putnu bagātība, vējdzirnavas, Eiropas iespaidīgākais meteorīta krāteris, senie zvejnieku ciemi ar salenieku parašām un īpatnībām - tās ir tikai dažas salas iezīmes.
Сааремаа, что в переводе с эстонского означает "земля островов", как необъяснимый магнит, каждый год привлекающий не только многих туристов из Латвии, но и из-за рубежа. Необычный простор синего моря, испещрённый островами, своеобразные можжевеловые заросли, грибы невиданной формы. Церкви, памятники истории, значимые для народов Балтии - городища, замки. Богатство редких видов фауны, особенно птиц. Ветряные мельницы, самый впечатляющий метеоритный кратер Европы, старинные рыбацкие посёлки с характерными для жителей островов обычаями - это только некоторые отличительные черты острова. Столица острова Курессааре - один из самых красивейших малых городов Эстонии со старинной ратушей и Ратушной площадью и одним из самых впечатляющих замков Средневековья в Балтии, которому нет равных. В Курессааре стоит посидеть в каком-нибудь из городских кабачков. На Сааремаа всегда рады туристам. Об этом свидетельствует хорошо продуманная и качественная туристическая инфраструктура. Остров является настоящим раем не только для ценителей спокойного отдыха, но также для любителей активного отдыха - путников, велосипедистов, мореплавателей и натуралистов!
  BrÄ«vdienu mājas  
Lai palīdzētu Jums orientēties plašajā lauku tūrisma piedāvājumā un atrast savām prasībām visatbilstošāko atpūtas vietu, lauku, viesu un brīvdienu mājām Latvijā mēs piešķiram arī vienu no četrām kvalitātes kategorijām, kas redzama blakus mājas nosaukumam un tiek apzīmēta ar 1-4 taureņiem.
We at "Lauku celotajs" have visited all the accommodation sites presented in this website, therefore the information is reliable. To help you sort out the offer and find a holiday site that would suit you best, we have graded the country homes, guesthouses and self-catering cottages in Latvia into four categories of quality. A quality category is represented by 1 to 4 butterflies shown next to the title of each accommodation site. We do not grade accommodation sites in Lithuania and Estonia.
Wir haben uns sämtliche Unterkünfte auf dieser Website angesehen, deshalb können Sie Vertrauen zu uns haben - die Informationen, die Sie hier finden, sind sicher und zuverlässlich. Um Ihnen bei der Auswahl in dem breiten Angebot eine Ihren Bedürfnissen entsprechende Unterkunft finden zu helfen, sei es ein Landhaus, ein Gäste- bzw. Ferienhaus, haben wir die Unterkünfte in Lettland in vier Qualitätskategorien eingeteilt. Die Qualitätskategorien sind immer beim Namen des Hauses zu sehen und werden mit 1-4 Schmetterlingen kennzeichnet. In Litauen und Estland werden die Unterkünfte nicht in Qualitätskategorien eingeteilt.
Мы - “Lauku ceļotājs”- лично осмотрели все места ночлега, помещенные на данной странице, поэтому предоставленная здесь информация правдива и надежна. Чтобы помочь Вам сориентироваться в большом количестве туристических предложений и найти место отдыха, наиболее соответствующее Вашим требованиям, мы присвоили сельским, поселковым и гостевым домам, а также коттеджам Латвии одну из четырех категорий качества, которую Вы можете видеть рядом с названием дома, и которая обозначается 1-4 бабочками. Сельские туристические ночлеги, расположенные в Литве и Эстонии, не разделены по категориям качества.
  Prāmis Ventspils - Tra...  
Kategorija A - garums līdz 6m, augstums līdz 1.75m, svars līdz 3.5t
Cat A - Passenger cars up to 6 m in length, up to 1,75 m in height, and up to 3,5 tons in weight.
  Ar auto  
Ceļojumā apskatīsiet slaveno Lietuvas Krusta kalnu, Kauņas vecpilsētu, no skatu vietām vai izbraucot ar kuģīti vērosiet krāšņās Nemunas upes lokus. Kūrortpilsētā Druskininkos apmeklēsiet Grūtu parku ar “ļeņinekļiem”, piedzīvojot aizgājušos „Padomju laikus”.
Во время путешествия Вы осмотрите знаменитую Гору Крестов, Старый Каунас. Со смотровых площадок или во время прогулки на кораблике Вы увидите живописные излучины реки Неман. В курортном городе Друскининкай Вы посетите Парк Грутас со скульптурами и памятниками советского периода, переживете ушедшие „советские времена”. Сможете на велосипеде прокатиться по Национальному парку Джукия – одной из нетронутой природной территории Балтии. Вечером можете насладиться SPA процедурами по Вашему желанию и отдохнуть в Друскининкайском аквапарке.
  Atrastie objekti  
Veidots Hānjas (Haanja) augstienes ainavas un kultūrvides aizsardzībai. Tās centrālajā daļā atrodas Baltijas augstākais reljefa punkts – Lielais Munameģis (Suur Munamägi) – 318 m.vjl. un otrs augstākais – Vellamegi (Vällamägi) kalns – 304 m.vjl.
This park was set up to protect the landscape and cultural environment of the Haanja highland. At the central part of the park are the two highest hills in the Baltic States – Suur Munamägi, which stands 318 m above sea level, and Vällamägi, which is 304 m above sea level. The ancient Rõuge River valley (Rõuge ürgorg) is found in the western part of the park. It is 7.5 km long and up to 60 m deep. The valley dates back to the Ice Age, and it has seven lakes, including the deepest one (38 m) in Estonia – Lake Rõuge Suurjärv.
This park was set up to protect the landscape and cultural environment of the Haanja highland. At the central part of the park are the two highest hills in the Baltic States – Suur Munamägi, which stands 318 m above sea level, and Vällamägi, which is 304 m above sea level. The ancient Rõuge River valley (Rõuge ürgorg) is found in the western part of the park. It is 7.5 km long and up to 60 m deep. The valley dates back to the Ice Age, and it has seven lakes, including the deepest one (38 m) in Estonia – Lake Rõuge Suurjärv.
  Kā vÄ“rot dabu  
Saudzē putnu dzīvesvietas
Protect the nesting places of birds
Schonen Sie die Lebensplätze der Vögel.
Берегите местожительство птиц
  Kā vÄ“rot dabu  
Atceries, ka dabā visas putnu sugas ir vienlīdz nozīmīgas
Remember that all species of birds are equally important
Gedenken Sie, dass in der Natur alle Vogelarten von gleicher Bedeutung sind.
Помните, что в природе все породы птиц одинаково важны
  Kā vÄ“rot dabu  
Nevāc augus un dzīvniekus kolekcijām, herbārijam un citiem mērķim, jo šāda rīcība neattaisno iegūto rezultātu!
Don’t try to collect plants or animals for your collection. You’ll cause more harm than you can imagine
Sammeln Sie keine Pflanzen und Tiere für Kollektionen, Herbarien und andere Zwecke, weil eine solche Handlung das Ziel nicht rechtfertigt!
Не собирайте растения или животных для коллекции, гербария и для других целей, так как это не оправдывает полученный результат!
  Prāmis Ventspils - Tra...  
* Ikvienam pasažierim vecākam par 4 g. ir jārezervē vieta kajītē vai guļamkrēsls. Ģimenēm ar bērniem līdz 4 g.v. jārezervē visa kajīte un bērni netiek iekļauti kajītes personu skaitā
* For each person over 5 years must be booked a place in a cabin or a pullman seat. Adults traveling with children till 5 years must pay for a whole cabin and children will not be add to the maximum number of persons in a cabin.
  Atrastie objekti  
Mooskas pieredzes pārgājieni ir lieliska iespēja, kā iepazīties ar Veru apriņķa tautas kultūras mantojumu: melnā pirts, pēršanās tradīcijas, ziemā tradicionālā gaļas kūpināšana pirts dūmos, vasarā – ar akmeņiem izliktā kūpināšanas bedre.
Trips run by Mooska Farm are a wonderful chance to learn about the rich cultural heritage of Võru County, such as the smoke sauna, the tradition of smoking meat in sauna in winter or cooking it in a stone-lined hole in the ground. Scenic walks to Vällamägi hill teach you how people in this area perceive and communicate with the great outdoors; orienteering games, Nordic walking and snowshoeing tours are also on offer. The best size for a group is up to 12 persons.
Die Mooska Erlebnistouren bieten Ihnen hervorragende Möglichkeiten zum Kennenlernen der Kulturerbe des Landkreises Võro: Rauchsauna und Saunabräuche, traditionelles Räuchern von Fleisch im Winter in der Sauna und im Sommer in einem mit Steinen gepolsterten Räucherbett. Die naturverbundene Lebensweise und das Naturgefühl der Südesten lernen Sie auf einer Tour nach Vällamäe kennen, wo auch Atmung, Orientierungsspiele, Nordisches Wandern und Wanderungen mit Schneeschuhen durchgeführt werden. Empfehlenswerte Gruppengröße bis zu 12 Personen.
  Kā vÄ“rot dabu  
Zaļie padomi dabas, putnu un dzīvnieku vērotājiem
Green advice when watching the environment, birds and animals
Grüne Ratschläge für Natur-, Vogel- und Tierbeobachter
Зеленые советы для наблюдения за природой, птицами и животными
  Atrastie objekti  
Mooskas pieredzes pārgājieni ir lieliska iespēja, kā iepazīties ar Veru apriņķa tautas kultūras mantojumu: melnā pirts, pēršanās tradīcijas, ziemā tradicionālā gaļas kūpināšana pirts dūmos, vasarā – ar akmeņiem izliktā kūpināšanas bedre.
Trips run by Mooska Farm are a wonderful chance to learn about the rich cultural heritage of Võru County, such as the smoke sauna, the tradition of smoking meat in sauna in winter or cooking it in a stone-lined hole in the ground. Scenic walks to Vällamägi hill teach you how people in this area perceive and communicate with the great outdoors; orienteering games, Nordic walking and snowshoeing tours are also on offer. The best size for a group is up to 12 persons.
Die Mooska Erlebnistouren bieten Ihnen hervorragende Möglichkeiten zum Kennenlernen der Kulturerbe des Landkreises Võro: Rauchsauna und Saunabräuche, traditionelles Räuchern von Fleisch im Winter in der Sauna und im Sommer in einem mit Steinen gepolsterten Räucherbett. Die naturverbundene Lebensweise und das Naturgefühl der Südesten lernen Sie auf einer Tour nach Vällamäe kennen, wo auch Atmung, Orientierungsspiele, Nordisches Wandern und Wanderungen mit Schneeschuhen durchgeführt werden. Empfehlenswerte Gruppengröße bis zu 12 Personen.
  Kā vÄ“rot dabu  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Izmanto tālskati. Dzīvnieku labklājība ir galvenais!
If you’re going to be watching plants or animals, then do so from a distance. Don’t bother them when they’re resting or nesting. Use binoculars and please remember that the wellbeing of the animal is the important thing.
Falls Sie Vögel oder Tiere beobachten, machen Sie das aus einer Distanz, stören Sie sie nicht an ihren Rast- oder Nistplätzen. Benutzen Sie ein Fernglas. Das Wohlbefinden der Tiere ist die Hauptsache!
Если вы наблюдаете за птицами или животными, делайте это на расстоянии, не нарушая их покой или места гнездования. Используйте бинокль. Благополучие животных – это самое главное!
  Atrastie objekti  
gadā dibinātais Kuremē klosteris ir mūsdienās vienīgais atvērtais pareizticīgo sieviešu klosteris Igaunijā. Aizvēsturiskos laikos Kuremē teritorijā atradās igauņu svētbirze un kalna pakājē – upuravots, kas tagad savu dziedniecisko īpašību dēļ ir pazīstams kā “svētavots”.
Pühtittsa Convent at Kuremäe was established in 1891 and is the only operating Russian Orthodox nunnery in Estonia. Centuries ago there was a sacred grove on Kuremäe hill and a sacrificial spring at its foot, the spring is considered “holy“ for its curative powers. The convent compound is open to visitors; guided tours run by nuns can be booked to learn more about the daily life of convent residents.
Kloster von Kuremäe wurde im Jahr 1891 errichtet und es ist das einzige tätige russisch-orthodoxe Nonnenkloster in Estland. In den vergangenen Tagen befand sich hier der Hainort der altertümlichen Esten. Am Berg ist eine Opferquelle, die heute wegen seines heilenden Wassers als heilige Quelle genannt wird. Kloster ist für die Touristen geöffnet und alltägliches Leben der Klosterbewohner kann man besichtigen.  Wer den ganzen Klosterkomplex besichtigen möchte, kann von Nonnen eine Führung bestellen.
Куремяэский монастырь основан в 1891-ом году, сегодня это единственный в Эстонии действующий женский православный монастырь. В древние времена в Курумяэ было святое место для эстов, и под горой был жертвенный родник, который сегодня известен как «святой источник» благодаря целебным свойствам своей воды. Монастырь открыт для посетителей, во время прогулки можно познакомиться с жизнью и бытом его обитателей. Для ознакомления со всем комплексом монастыря можно заказать экскурсию у монахинь.
  Kā vÄ“rot dabu  
Neapmeklē dzīvnieku, īpaši - retu sugu atradnes, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucē dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Stay away from the nests or other accommodations of animals, particularly rare ones. Allow them to enjoy their own environment – they don’t come to our houses to bother us, after all.
Besuchen sie nicht die Tiere, insbesondere die Plätze von seltenen Arten, deren Vermehrungs-, Nist- oder Überwinterungsräume. Stören Sie die Tiere nicht in ihrer gewohnten Umgebung, sie stören auch uns nicht im eigenen Zuhause!
Не ходите на животных, особенно в их место обитания в период размножения, гнездования или зимовки. Не беспокойте животных в их привычной среде, они же не беспокоят нас в наших домах!
  Kā vÄ“rot dabu  
Nekoncentrējies tikai un vienīgi uz retām augu un dzīvnieku sugām un to vērošanu. Dažkārt daudz interesantākas ir tās sugas, kas sastopamas bieži un mūsu tiešā tuvumā.
Don’t’ focus only on rare plants and animals. Sometimes those that are in ample supply are the most interesting ones.
Konzentrieren Sie sich nicht nur und ausschließlich auf seltene Pflanzen- und Tierarten und deren Beobachtung. Manchmal sind die Arten, die oft in unserer direkten Nähe zu finden sind, viel Interessanter.
Не концентрируйтесь только на редких видах растений и животных, и на наблюдении за ними. Иногда наиболее интересны часто встречающиеся и находящиеся в непосредственной от нас близости виды.
  Kas jāievÄ“ro Ä«paÅ¡i ...  
Cieni vietējos iedzīvotājus, respektē to dzīvesveidu, izrādi neviltotu interesi par konkrētas teritorijas vēsturi, kultūras mantojumu un cilvēku dzīvesveidu.
Respect local residents and their way of life. Demonstrate an interest in the area’s history, cultural heritage and lifestyles.
Achten Sie auf die lokalen Einwohner, respektieren Sie ihr Lebensstil, zeigen sie ungefälschtes Interesse über die Geschichte vom jeweiligen Gebiet, Kulturgut und Lebensart der Menschen.
Уважайте местное население, цените их образ жизни, проявите подлинный интерес к истории, наследию и образу жизни людей конкретной области.
  Kā vÄ“rot dabu  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Izmanto tālskati. Dzīvnieku labklājība ir galvenais!
If you’re going to be watching plants or animals, then do so from a distance. Don’t bother them when they’re resting or nesting. Use binoculars and please remember that the wellbeing of the animal is the important thing.
Falls Sie Vögel oder Tiere beobachten, machen Sie das aus einer Distanz, stören Sie sie nicht an ihren Rast- oder Nistplätzen. Benutzen Sie ein Fernglas. Das Wohlbefinden der Tiere ist die Hauptsache!
Если вы наблюдаете за птицами или животными, делайте это на расстоянии, не нарушая их покой или места гнездования. Используйте бинокль. Благополучие животных – это самое главное!
  Kā ceļot ar velosipÄ“du  
Sezona: Latvijā piemērotākais laiks velotūrisma maršrutu veikšanai ir laika posms no maija līdz septembrim, bet siltajos pavasaros un rudeņos to var pagarināt no aprīļa līdz pat oktobrim. Dažus velomaršrutus vērts veikt konkrētā laikā, piemēram, putnu migrācijas, ievu vai pieneņu ziedēšanas laikā, kad dabā pieredzētais sniegs daudzas jaunas izjūtas un pilnīgi citādu attiecīgās vietas redzējumu.
Season: the best time for cycling in Latvia is from May to September. If the spring and autumn is warm, the season may start in April and end in October. Some cycling routes are especially worth doing at particular times of the season, like, during bird migration, in springtime when bird-cherries or dandelions are in blossoms adding great nature experiences to your trip.
Saison: In Lettland ist die angemessenste Zeit für die Fahrradstrecken der Zeitabschnitt zwischen Mai und September, aber in warmen Frühlingen und Herbsten, kann man die Zeit von April bis Oktober verlängern. Manche Strecken ist es wert nur zu einer bestimmten Zeit zu machen, z. B. Vogelmigration, Blütezeit von Faulbäumen oder Löwenzahn, wenn das in der Natur gesehene viel neue Empfindungen und einen anderen Blick auf den jeweiligen Ort bieten wird.
Сезон: В Латвии наилучшее время для велотуризма по маршруту - это период с мая по сентябрь, но теплой весной и осенью период можно продлить с апреля до октября. По некоторым велосипедным маршрутам стоит путешествовать в конкретное время, например, во время миграции птиц, в период цветения черемухи или одуванчиков, когда увиденное в природе преподнесет много новых впечатлений и ощущений и совершенно другое видение этих мест.
  Kas jāievÄ“ro Ä«paÅ¡i ...  
Cieni vietējos iedzīvotājus, respektē to dzīvesveidu, izrādi neviltotu interesi par konkrētas teritorijas vēsturi, kultūras mantojumu un cilvēku dzīvesveidu.
Respect local residents and their way of life. Demonstrate an interest in the area’s history, cultural heritage and lifestyles.
Achten Sie auf die lokalen Einwohner, respektieren Sie ihr Lebensstil, zeigen sie ungefälschtes Interesse über die Geschichte vom jeweiligen Gebiet, Kulturgut und Lebensart der Menschen.
Уважайте местное население, цените их образ жизни, проявите подлинный интерес к истории, наследию и образу жизни людей конкретной области.
  Kā ceļot ar kājām  
Ko ņemt līdz
What to bring along
Was mitnehmen?
Что брать с собой
  Kā vÄ“rot dabu  
Neapmeklē dzīvnieku, īpaši - retu sugu atradnes, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucē dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Stay away from the nests or other accommodations of animals, particularly rare ones. Allow them to enjoy their own environment – they don’t come to our houses to bother us, after all.
Besuchen sie nicht die Tiere, insbesondere die Plätze von seltenen Arten, deren Vermehrungs-, Nist- oder Überwinterungsräume. Stören Sie die Tiere nicht in ihrer gewohnten Umgebung, sie stören auch uns nicht im eigenen Zuhause!
Не ходите на животных, особенно в их место обитания в период размножения, гнездования или зимовки. Не беспокойте животных в их привычной среде, они же не беспокоят нас в наших домах!
  Kā ceļot ar kājām  
Dabiskās teritorijās ej klusām un atceries, ka Latvijā meža dzīvnieki (normāli) nemēdz uzbrukt cilvēkiem. Taču snaudošam alnim gluži virsū nekāp
In environmental territories, keep quiet. Forest animals (usually) don’t attack people in Latvia, but make sure you don’t, for instance, step on a snoozing moose.
In den natürlichen Gebieten bewegen Sie sich leise und erinnern Sie sich daran, dass die lettischen Waldtiere (normalerweise) Menschen nicht angreifen. Aber treten Sie nicht auf einen schlafenden Elch!
По природным территориям передвигайтесь тихо и помните, что в Латвии лесные животные (нормальные) не нападают на человека. Однако, на дремлющего лося лучше не взбираться.
  Kā ceļot ar kājām  
Dabiskās teritorijās ej klusām un atceries, ka Latvijā meža dzīvnieki (normāli) nemēdz uzbrukt cilvēkiem. Taču snaudošam alnim gluži virsū nekāp
In environmental territories, keep quiet. Forest animals (usually) don’t attack people in Latvia, but make sure you don’t, for instance, step on a snoozing moose.
In den natürlichen Gebieten bewegen Sie sich leise und erinnern Sie sich daran, dass die lettischen Waldtiere (normalerweise) Menschen nicht angreifen. Aber treten Sie nicht auf einen schlafenden Elch!
По природным территориям передвигайтесь тихо и помните, что в Латвии лесные животные (нормальные) не нападают на человека. Однако, на дремлющего лося лучше не взбираться.
  Kā ceļot ar kājām  
Ja savvaļas vai mājdzīvnieks uzvedas šķietami dīvaini, tad gan labāk met tam lielu līkumu un izvairies no tā. Traks dzīvnieks ir ļoti bīstams gan cilvēkiem, gan dzīvniekiem, tādēļ informē vietējo pašvaldību!
If you see a wild or domesticated animal behaving oddly, avoid it at all costs. A rabid animal is very dangerous to people and animals. Make sure you tell the local government about what you saw.
Falls ein Wildtier oder Haustier sich komisch aufführt, gehen Sie besser mit einem Bogen um ihn herum. Ein verrücktes Tier ist gefährlich so für den Menschen, so auch für andere Tiere, deshalb informieren sie die örtliche Selbstverwaltung!
  Zirga mugurā  
Veckaplava kā apdzīvota vieta pazīstama no 17. gs. Līdz mūsdienām saglabājusies 1895. g. celtā Kaplavas pareizticīgo baznīca un vairākas dzīvojamās ēkas, radot interesantu ciema ēku ansambli.
Veckaplava: This village has been on record as a residential area since the 17th century. The 1895 Orthodox church and several 19th century residential buildings create an interesting example of village architecture.
Veckaplava ist seit dem 17. Jahrhundert als Ortschaft bekannt. Die 1895 errichtete russ.-orth. Kirche von Kaplava bildet mit mehreren Wohnhäusern ein interessantes dörfliches Ensemble.
Вецкапава как поселение известна с 17 в.. До сегодняшнего дня сохранилась построенная в 1895 г. Вецкаплавская православная церковь и многие жилые постройки, создающие интереснейший архитектурный ансамбль поселка.
  Kā ceļot ar kājām  
Ja savvaļas vai mājdzīvnieks uzvedas šķietami dīvaini, tad gan labāk met tam lielu līkumu un izvairies no tā. Traks dzīvnieks ir ļoti bīstams gan cilvēkiem, gan dzīvniekiem, tādēļ informē vietējo pašvaldību!
If you see a wild or domesticated animal behaving oddly, avoid it at all costs. A rabid animal is very dangerous to people and animals. Make sure you tell the local government about what you saw.
Falls ein Wildtier oder Haustier sich komisch aufführt, gehen Sie besser mit einem Bogen um ihn herum. Ein verrücktes Tier ist gefährlich so für den Menschen, so auch für andere Tiere, deshalb informieren sie die örtliche Selbstverwaltung!
  Kas jāievÄ“ro Ä«paÅ¡i ...  
Ierobežosim videi un cilvēka veselībai kaitīgu un bīstamu vielu lietošanu. Pateicoties tam, neaizaugs upes un ezeri un necietīs to krastos mītošie augi, dzīvnieki un mūsu pašu sugas brāļi!
Don’t use substances that are harmful to the environment or to people. You don’t want rivers and lakes to become overgrown. You don’t want to hurt plants, animals and other people.
Halten Sie die Nutzung von schädlichen und gefährlichen Stoffen für Umwelt und Mensch in Grenzen. Dank dem werden die Flüsse und Seen nicht zuwachsen und die am Ufer wachsenden Pflanzen, vorbeigehende Tiere und unsere Artgenossen werden nicht darunter leiden!
Ограничим использование опасных и вредных для окружающей среды и здоровья человека веществ. Благодаря этому не зарастут реки и озера и не причиним вреда обитающим на берегах растениям, животным и братьям нашей породы!
  Kā ceļot ar kājām  
Nenes līdzi smagu - ar pārtikas produktiem un gāzētiem dzērieniem pieblīvētu somu. Labāk iepērcies vietējos veikalos vai pie vietējiem zemniekiem. Smaga mugursoma sabojās ceļotprieku un ar to nekur tālu netiksi
The season isn’t important for hiking. Put on appropriate clothing and get out of the house! Latvia has “gray autumns” and “endless winters,” but even then hiking is better than many other everyday activities.
Für Wanderungen ist die Jahreszeit nicht wichtig. Nur angepasste Kleidung und der Wille aus dem Haus zu gehen zählen. Auch in dem “grauen Herbst” oder dem “unendlichen Winter" von Lettland wird eine Wanderung eine bessere Alternative zu den alltäglichen Sachen sein.
Не берите с собой тяжелую, утрамбованную продуктами и газированными напитками сумку. Лучше сделайте покупки в местных магазинах или у местных фермеров.
  Zirga mugurā  
Veckaplava kā apdzīvota vieta pazīstama no 17. gs. Līdz mūsdienām saglabājusies 1895. g. celtā Kaplavas pareizticīgo baznīca un vairākas dzīvojamās ēkas, radot interesantu ciema ēku ansambli.
Veckaplava: This village has been on record as a residential area since the 17th century. The 1895 Orthodox church and several 19th century residential buildings create an interesting example of village architecture.
Veckaplava ist seit dem 17. Jahrhundert als Ortschaft bekannt. Die 1895 errichtete russ.-orth. Kirche von Kaplava bildet mit mehreren Wohnhäusern ein interessantes dörfliches Ensemble.
Вецкапава как поселение известна с 17 в.. До сегодняшнего дня сохранилась построенная в 1895 г. Вецкаплавская православная церковь и многие жилые постройки, создающие интереснейший архитектурный ансамбль поселка.
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Daugavpils – Krāslava, no Krāslavas līdz Kaplavai (ap 12 km, var sarunāt, ka saimnieki atbrauc pretī uz Krāslavu); ar vilcienu: Rīga – Gomeļa (līdz Krāslavas stacijai); ar auto: pa Rīgas – Daugavpils – Krāslavas autoceļu (A 6) līdz Krāslavai, jāšķērso Daugavas tilts un tālāk līdz Kaplavai
Getting there: Take the Rīga-Daugavpils-Krāslava bus. From Krāslava, it is around 12 km to Kaplava, but you can ask the guide to come and pick you up. If you are taking the train, take the Rīga-Gomeļa route and alight at Krāslava. When driving, take the Daugavpils-Krāslava road (A6) to Krāslava, cross the bridge across the Daugava river and proceed to Kaplava.
Anreise: Bus: Rīga-Daugavpils-Krāslava bis Krāslava, von dort ca. 12 km bis Kaplava (auf Wunsch Abholung möglich); Bahn: Rīga-Gomeļa bis Krāslava; PKW: A 6 bis Krāslava, dort die Daugavabrücke überqueren und weiter bis Kaplava.
Как добраться: На автобусе: Рига – Даугавпилс – Краслава, от Краславы до Каплавы (около 12 км, можно договориться, чтобы хозяева забрали вас из Краславы). На поезде: Рига – Гомель (до станции Краслава). На машине: по шоссе Рига – Даугавпилс – Краслава (A6) до Краславы, потом пересечь мост через Даугаву и дальше до Каплавы.
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Daugavpils – Krāslava, no Krāslavas līdz Kaplavai (ap 12 km, var sarunāt, ka saimnieki atbrauc pretī uz Krāslavu); ar vilcienu: Rīga – Gomeļa (līdz Krāslavas stacijai); ar auto: pa Rīgas – Daugavpils – Krāslavas autoceļu (A 6) līdz Krāslavai, jāšķērso Daugavas tilts un tālāk līdz Kaplavai
Getting there: Take the Rīga-Daugavpils-Krāslava bus. From Krāslava, it is around 12 km to Kaplava, but you can ask the guide to come and pick you up. If you are taking the train, take the Rīga-Gomeļa route and alight at Krāslava. When driving, take the Daugavpils-Krāslava road (A6) to Krāslava, cross the bridge across the Daugava river and proceed to Kaplava.
Anreise: Bus: Rīga-Daugavpils-Krāslava bis Krāslava, von dort ca. 12 km bis Kaplava (auf Wunsch Abholung möglich); Bahn: Rīga-Gomeļa bis Krāslava; PKW: A 6 bis Krāslava, dort die Daugavabrücke überqueren und weiter bis Kaplava.
Как добраться: На автобусе: Рига – Даугавпилс – Краслава, от Краславы до Каплавы (около 12 км, можно договориться, чтобы хозяева забрали вас из Краславы). На поезде: Рига – Гомель (до станции Краслава). На машине: по шоссе Рига – Даугавпилс – Краслава (A6) до Краславы, потом пересечь мост через Даугаву и дальше до Каплавы.
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Daugavpils – Krāslava, no Krāslavas līdz Kaplavai (ap 12 km, var sarunāt, ka saimnieki atbrauc pretī uz Krāslavu); ar vilcienu: Rīga – Gomeļa (līdz Krāslavas stacijai); ar auto: pa Rīgas – Daugavpils – Krāslavas autoceļu (A 6) līdz Krāslavai, jāšķērso Daugavas tilts un tālāk līdz Kaplavai
Getting there: Take the Rīga-Daugavpils-Krāslava bus. From Krāslava, it is around 12 km to Kaplava, but you can ask the guide to come and pick you up. If you are taking the train, take the Rīga-Gomeļa route and alight at Krāslava. When driving, take the Daugavpils-Krāslava road (A6) to Krāslava, cross the bridge across the Daugava river and proceed to Kaplava.
Anreise: Bus: Rīga-Daugavpils-Krāslava bis Krāslava, von dort ca. 12 km bis Kaplava (auf Wunsch Abholung möglich); Bahn: Rīga-Gomeļa bis Krāslava; PKW: A 6 bis Krāslava, dort die Daugavabrücke überqueren und weiter bis Kaplava.
Как добраться: На автобусе: Рига – Даугавпилс – Краслава, от Краславы до Каплавы (около 12 км, можно договориться, чтобы хозяева забрали вас из Краславы). На поезде: Рига – Гомель (до станции Краслава). На машине: по шоссе Рига – Даугавпилс – Краслава (A6) до Краславы, потом пересечь мост через Даугаву и дальше до Каплавы.
  Atrastie objekti  
Viesnīcā "Ararat" viesi jutīsies kā mājās. Viesnīcā ir 1-3-guļamistabu dzīvokļi, kuros mūsdienu klasika mijas ar moderniem elementiem. Viesu ērtībām katrā numurā ir ergonomiska virtuve ar visu nepieciešamo aprīkojumu.
In hotel "Ararat" you will feel better than home. Interior of one- to three-room apartments is designed in the modern classic style with stylish elements. For your convenience, every room has an ergonomic kitchen with necessary household appliances and cooking utensils. After you relax and regain your strength, you can get in touch with the world at any time by using free wireless or dial up Internet access.
Im Hotel „Ararat“ werden sich die Gäste wie Zuhause fühlen. Im Hotel sind 1 – 3 Schlafzimmer Wohnungen, wo Klassik sich mit modernen Elementen mischt. Für Bequemlichkeit ist in jeder Nummer eine eingerichtete ergonomische Küche. Beim Erholen haben Sie jederzeit die Möglichkeit mit der Außenwelt Kontakt aufzunehmen durch drahtloses oder Einwahl Internet.
В гостинице «Арарат» Вам будет лучше, чем дома. В интерьере 1—3-комнатных апартаментов царит современная классика с вкраплением стильных элементов. Для Вашего удобства в каждом из номеров имеется эргономическая кухня с самой необходимой бытовой техникой и кухонными принадлежностями.Отдохнув и восстановив силы, Вы в любой момент сможете установить связь с миром, бесплатно воспользовавшись беспроводным или коммутируемым доступом к сети Интернет.
  Sēļu sÄ“ta "Gulbji"  
Viena no ļoti retajām vietām, kur publiski apskatāma un iepazīstama Sēlijas vēsturiskajam novadam raksturīgā sēta ar tās plānojumu un tipiskām ēkām. „Gulbji” atrodas relatīvi tālu no lielākiem ceļiem un apdzīvotām vietām – t.s. Dronku salā, netālu no Dvietes senlejas sākuma.
The “Gulbji” Selonian homestead is one of the very few places in Latvia where you can see a farm typical of the historical region of Selonia with its typical buildings. “Gulbji” is comparatively far from major roads and populated areas. It is on the so-called Dronku Island, not far from the beginning of the ancient Dviete River valley. The owners of “Gulbji” have collected a wealth of ancient household objects. Visitors can study the farm, examine a collection of medicinal plants, enjoy Selonian foods, or take a “black sauna.” It could be said that people at “Gulbji” have a natural farm which nurtures and maintains the traditions of the historical region.
Dieser Hof ist ein der historischen Region Sēlija charakteristischer Hof mit seiner Planung und den typischen Gebäuden, und als solcher ist er einer der seltenen Höfe, der öffentlich zugänglich und zu besichtigen ist. Der Hof Gulbji befindet sich ziemlich weit von größeren Straßen und anderen Ortschaften. Er ist auf der sogenannten Insel Dronkusala, unweit von dem Ort zu finden, wo das Urstromtal von Dviete anfängt. Die Besitzer des Hofes haben viele alte Haushaltsgegenstände gesammelt. Die Besucher können hier die Wirtschaft und eine Sammlung von Heilkräutern besichtigen, sowie die Gerichte der Region probieren oder die Rauchsauna besuchen. Man kann sagen, dass die Besitzer des Hofes in einer Naturalwirtschaft wohnen, indem sie die Traditionen der historischen Region pflegen.
Одно из редчайших мест, где представлен к публичному осмотру характерный для исторического края Селия двор со всей своей планировкой и типичными постройками. «Гулбьи» находятся относительно далеко от крупных дорог и населенных пунктов - на острове Дронка, недалеко от начала древней долины Двиете. Хозяева «Гулбьи» собрали богатую коллекцию старинных хозяйственных и предметов быта. Прибывшие сюда могут ознакомиться с хозяйством, коллекцией лечебных растений, отведать еды селов или посетить баню по-черному. Можно сказать, что в «Гулбьи» люди живут в натуральном хозяйстве, соблюдая и поддерживая традиции исторического края.
  Zirga mugurā  
1. diena – tūristi ierodas zirgu sētā "Klajumi", iepazīstas ar gaidāmo, precizē maršrutu un saņem instrukcijas. Pirmās dienas maršruts ved gar Daugavas kreiso krastu (skaistas ainavas) posmā no Kaplavas līdz Saulkrastiem un tālāk – uz Priedaini.
Day 1: Tourists arrive at the "Klajumi" horse farm, discuss the trip, decide on a route and receive their instructions. The first day is spent along the left bank of the Daugava, where the view is simply beautiful. Riders travel from Kaplava to Saulkrasti and then to Priedaine. When the first day’s travel is completed, the country tourism company "Arkādija" provides a hot dinner. The sauna is ready for use, too.
1. Tag: Nach der Ankunft auf Gestüt "Klajumi" wird die Reitwanderung detailliert besprochen. Die erste Etappe führt am pittoresken Südufer der Daugava von Kaplava über Saulkrasti nach Priedaine, wo Sie auf dem Ferienbauernhof "Arkādija" ein warmes Abendessen erwartet. Auch die Landsauna ist bereits eingeheizt.
1 день – туристы прибывают в конное хозяйство "Клаюми", знакомятся с маршрутом и получают инструкции. Маршрут первого дня ведет через левый берег Даугавы (с прекрасными пейзажами) по участку от Каплавы до Саулкрасты и дальше – в Приедайне. Когда трудности первого дня будут позади, в хозяйстве сельского туризма "Аркадия" будет ждать горячий ужин. К этому времени уже обязательно будет разогрета банька.
  Militārais mantojums  
Datu bāzē un tajā iekļauto objektu apraksti (arī aculiecinieku stāsti un sniegtās ziņas) ir svarīgi tādēļ, lai mēs neaizmirstu savu vēsturi un to, kas šajās vietās ir bijis un norisinājies. Turklāt, tā ir vēsture, kas jau šobrīd pazūd (līdz ar cilvēkiem) no mūsu kopējām atmiņām.
It is not our goal to encourage people to visit abandoned military objects – Soviet military bases, staging grounds, missile bases, etc., because these are locations which may still pose dangers to travellers. The objects that are described in the database, including eyewitness stories and information, are important so that we do not forget our history, nor the things which happened at those various locations. This is an element of history which is disappearing from our collective memories. The aim of this project is to preserve the information for the future. Please remember that when you are visiting military objects, you must take responsibility for what you do there!
Unser Ziel ist es nicht die Menschen aufzufordern die nicht bewirtschafteten (verlassenen) Militärobjekte – Armeeabteilungen, Militärversuchsfelder, Stationen der Raketen u.a. der UdSSR zu besuchen, weil diese Stätte für die Besucher immer noch gefährlich sind oder sein könnten. Die Datenbank und die Beschreibungen der Objekte in der Datenbank (unter anderem auch Geschichten und Berichte, die uns von Augenzeugen erzählt wurden) sind für uns sehr bedeutend, da die Geschichte in Vergessenheit zu geraten droht und die Ereignisse, die sich abgespielt haben, mit der Zeit aus unserem Gedächtnis verschwinden. Dabei passiert es teilweise jetzt schon, weil die Augenzeugen dieser Zeit nicht mehr da sind. Das Ziel dieses Projekts ist es Informationen für kommende Generationen aufzubewahren. Beachten Sie bitte, dass beim Besuch der militärischen Objekte jeder Besucher selbst für seine Handlungen Haftung übernimm!
Мы не приглашаем людей посещать неухоженные (заброшенные) военные объекты: бывшие армейские части СССР, полигоны, ракетные базы и т.д., потому что эти места до сих пор могут создать угрозу для посетителей. База данных и описания (в том числе рассказы очевидцев и предоставленные сведения), необходимы для того, чтобы мы не забывали свою историю и то, что находилось и что происходило в этих местах. Кроме того, это – история, которая уже сегодня (вместе с людьми) исчезает из нашей общей памяти. Целью данного проекта является сохранение сведений на будущее. Помните, что посещая военные объекты, каждый сам несет ответственность за свои действия!
  Militārais mantojums  
Militārie noslēpumi vienmēr un visos laikos rūpīgi glabāti un slēpti. Nav jābrīnās, ka pat šobrīd par to, kas bijis Latvijā līdz pat 1994.gadam, kad Krievijas armija atstāja Baltiju, zināms visai maz.
Military secrets have been carefully protected and hidden everywhere and through time eternal. It is no surprise that we still know comparatively little about the Soviet and then Russian armed forces, which only left Latvia and the other Baltic States in 1994. A good example of this is the unique “Little Star” on the Kurzeme seashore – a massive radio reception system with three parabolic antennae that were used to intercept telephone calls and probably to engage in other information processes over a vast region. It was only recently that we learned that the former Latvian SSR was home to more than 1,000 military units which were posted to some 600 facilities. The total area of these military bases was equal to more than 10% of the Soviet republic’s territory.
Militärische Geheimnisse sind immer und zu jeder Zeit sorgfältig gewahrt worden und versteckt gewesen. Kein Wunder, dass wir auch heute über das, was in Lettland bis 1994 passiert ist, als die russische Armee Baltikum verließ, sehr wenig wissen. Ein gutes Beispiel ist das einzigartige Sternchen (Zvaigznīte) an der Küste Kurlands - Rundfunkempfänger- Supersystem mit drei parabolischen Antennen. Mit Hilfe dieses Systems wurden Telefongespräche abgehört und wahrscheinlich auch andere Informationen auf einem riesigen Gebiet übertragen. Erst jetzt erfahren wir, dass sich im Territorium der ehemaligen Lettischen Sozialistischen Sowjetrepublik mehr als 1000 Truppenteile, die in 600 Objekte aufgestellt waren, befanden, dabei war die Gesamtfläche der Stützpunkte mehr als 10% von dem Territorium LSSR.
Поэтому не следует удивляться тому, что даже сегодня совсем мало известно о том, что находилось в Латвии вплоть до 1994 года, когда Российская армия покинула Балтию. Хорошим примером тому служит уникальная звездочка на Курземском побережье – суперсистема радиоперехвата c тремя параболическими антеннами, с помощью которых прослушивались телефонные разговоры и, вероятно, передача другой информации на территории огромного региона. Только сейчас узнаем, что на территории бывшей Латвийской ССР находилось более 1000 военных частей, где размещалось около 600 объектов, к тому же общая площадь военных баз превышала 10 % от территории ЛССР.
  Zaļie padomi  
Nevāksim augus un dzīvniekus kolekcijām, herbārijam un citiem mērķim, jo tas neattaisno iegūto!
• Plants and animals are not meant for your collection, herbarium or anything of the sort.
• Reißen und brechen Sie nichts auf Ihrem Wege. Ihnen folgen die Anderen!
• Не будем ничего рвать и ломать на своем пути. За нами же следуют остальные!
  Militārais mantojums  
Militārie noslēpumi vienmēr un visos laikos rūpīgi glabāti un slēpti. Nav jābrīnās, ka pat šobrīd par to, kas bijis Latvijā līdz pat 1994.gadam, kad Krievijas armija atstāja Baltiju, zināms visai maz.
Military secrets have been carefully protected and hidden everywhere and through time eternal. It is no surprise that we still know comparatively little about the Soviet and then Russian armed forces, which only left Latvia and the other Baltic States in 1994. A good example of this is the unique “Little Star” on the Kurzeme seashore – a massive radio reception system with three parabolic antennae that were used to intercept telephone calls and probably to engage in other information processes over a vast region. It was only recently that we learned that the former Latvian SSR was home to more than 1,000 military units which were posted to some 600 facilities. The total area of these military bases was equal to more than 10% of the Soviet republic’s territory.
Militärische Geheimnisse sind immer und zu jeder Zeit sorgfältig gewahrt worden und versteckt gewesen. Kein Wunder, dass wir auch heute über das, was in Lettland bis 1994 passiert ist, als die russische Armee Baltikum verließ, sehr wenig wissen. Ein gutes Beispiel ist das einzigartige Sternchen (Zvaigznīte) an der Küste Kurlands - Rundfunkempfänger- Supersystem mit drei parabolischen Antennen. Mit Hilfe dieses Systems wurden Telefongespräche abgehört und wahrscheinlich auch andere Informationen auf einem riesigen Gebiet übertragen. Erst jetzt erfahren wir, dass sich im Territorium der ehemaligen Lettischen Sozialistischen Sowjetrepublik mehr als 1000 Truppenteile, die in 600 Objekte aufgestellt waren, befanden, dabei war die Gesamtfläche der Stützpunkte mehr als 10% von dem Territorium LSSR.
Поэтому не следует удивляться тому, что даже сегодня совсем мало известно о том, что находилось в Латвии вплоть до 1994 года, когда Российская армия покинула Балтию. Хорошим примером тому служит уникальная звездочка на Курземском побережье – суперсистема радиоперехвата c тремя параболическими антеннами, с помощью которых прослушивались телефонные разговоры и, вероятно, передача другой информации на территории огромного региона. Только сейчас узнаем, что на территории бывшей Латвийской ССР находилось более 1000 военных частей, где размещалось около 600 объектов, к тому же общая площадь военных баз превышала 10 % от территории ЛССР.
  Kā ceļot ar automaÅ¡Ä...  
Tu taču neesi no tās "sugas", kuriem 500m līdz jūrai ir ar kājām nepārvarams attālums.
Sie sind doch nicht einer von der “Art”, die die 500m bis zum Meer nicht laufen können.
Вы ведь не из той породы, для которых 500 м пешком до моря – непреодолимое расстояние.
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
Ap 120 km (ja pagarina līdz Tukumam – vēl ~ 20 km)
~120 km (another 20 km on to Tukums)
ca. 120 km (20 km länger, falls man noch nach Tukums fährt)
  Kā ceļot ar automaÅ¡Ä...  
Ja tumsā redzi velobraucēju vai gājēju – ieslēdz tuvās gaismas. Kādreiz Tu vari būt arī viņu vietā.
If you see a biker or hiker after dark, turn off your high beams. You wouldn’t like to be blinded if you were in their position.
Falls Sie im Dunkeln einen Fahrradfahrer oder Fußgänger sehen, schalten Sie die Nahlichter an. Ein anderes Mal werden Sie an seiner Stelle sein.
Если в темноте увидели велосипедиста или пешехода - включите ближний свет. Когда-нибудь и вы можете оказаться на их месте.
  Zaļie padomi  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši - retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
• Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
• Wenn Sie die Pilze mit einem Messer abschneiden und keine mechanische Geräte fürs Beerensammeln verwenden, dann können Sie sich auch weiterhih über die Naturschätze des Waldes freuen!
• Если грибы будем срезать ножом, а не срывать руками, если для сбора ягод не будем использовать механические приспособления, то лес и в дальнейшие годы будет радовать нас своими богатствами!
  EkstrÄ“mas izklaides  
Nobrauciens ar rodeli, kas līdzīgs mazām kamaniņām, pa speciāli ierīkotu reni. Rodeli katrs pilotē pats, bremzējot un uzņemot ātrumu, atkarībā no tā, cik asas izjūtas vēlas baudīt.
Fahrt auf der (Sommer-) Rodelbahn, wo man das Steuer selber in der Hand hat und die Geschwindigkeit beeinflussen kann.
Спуск на роделях (летние санки) по специально сделанной трассе. Роделем управляет каждый сам, тормозя или прибавляя скорость, зависимо от желаний и острых ощущений.
  Zaļie padomi  
Pēc iespējas mazāk lietosim videi un cilvēka veselībai kaitīgas un bīstamas vielas. Pateicoties tam, neaizaugs upes un ezeri un necietīs to krastos mītošie augi, dzīvnieki un cilvēki!
• Don’t’ bring along substances that are harmful or dangerous to the environment and human health. We don’t want our rivers and lakes to overgrow, and we don’t want plants, animals and people to suffer.
• Benutzen Sie nach Möglichkeit weniger für Umwelt und Menschen gefährliche Schadstoffe. Das verhindert das Zuwachsen der Uferbereiche, deswegen werden Pflanzen, Tiere und Menschen nicht leiden!
• Будем использовать по возможности меньше вредных веществ, опасных для окружающей среды и здоровья человека. Благодаря этому не зарастут реки и озера и не пострадают растения, животные и люди, живущие на этих берегах!
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
Kalnu divritenis (maršruta otrā daļā no Smārdes kroga līdz Krāčkalniem un no Kūdras līdz Ķemeriem
Mountain bike, particularly for the latter half of the route from the Smārde saloon
Mountainbike (für den zweiten Teil der Strecke von Smārdes krogs bis zu den Krāču Hügeln und von Kūdra bis Ķemeri)
Средняя сложность, если прохождение маршрута занимает два дня, сравнительно трудный, если на прохождение маршрута отводится один день
  Kā ceļot ar automaÅ¡Ä...  
Neesi starp tiem, kuriem tūrisma objekts ir jāapskata no automašīnas loga. Izkāp no mašīnas un aizej līdz tam ar kājām.
Yes, you can see many things from your car window, but get out of the car and walk up to things that are of interest to you!
Seien Sie nicht diejenigen, die ein Besichtigungsobjekt vom Autofenster aus besichtigen. Steigen Sie aus dem Auto und gehen Sie zu Fuß.
Не будьте среди тех, кто туристический объект рассматривает из окна автомобиля. Выйдите из машины и дойдите до объекта пешком.
  Atrastie objekti  
Deviņu krāteru grupa. Tās galvenais krāteris (līdz 100 m diametrā un 16 m dziļumā) ir vizuāli izteiksmīgākais Baltijas meteorīta krāteris un viens no izcilākajiem šāda tipa veidojumiem Eiropā. To izcelsmi apstiprina atrastās dzelzi un niķeli saturošās meteorīta atliekas (2,5 kg).
This is actually a group of nine craters, and some of them are as much as 100 m in diameter and 16 m in depth. This is the most visually expressive meteorite crater in the Baltic States and, indeed, in all of Europe. Remnants of the meteorite – some 2.5 kg in all – yielded iron and nickel. It is thought that this pan-Baltic natural catastrophe occurred 2,600 to 4,000 years ago.
На кратерном поле находится Гостевой центр Каали, где расположены музей метеоритики и известняка, конференц-зал и отель. В музее можно увидеть настоящие осколки метеорита. В отеле посетителей ждут комнаты со всеми удобствами, подкрепиться можно в находящемся рядом историческом трактире Каали.
  Zaļie padomi  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši - retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
• Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
• Wenn Sie die Pilze mit einem Messer abschneiden und keine mechanische Geräte fürs Beerensammeln verwenden, dann können Sie sich auch weiterhih über die Naturschätze des Waldes freuen!
• Если грибы будем срезать ножом, а не срывать руками, если для сбора ягод не будем использовать механические приспособления, то лес и в дальнейшие годы будет радовать нас своими богатствами!
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
Kalnu divritenis (maršruta otrā daļā no Smārdes kroga līdz Krāčkalniem un no Kūdras līdz Ķemeriem
Mountain bike, particularly for the latter half of the route from the Smārde saloon
Mountainbike (für den zweiten Teil der Strecke von Smārdes krogs bis zu den Krāču Hügeln und von Kūdra bis Ķemeri)
Средняя сложность, если прохождение маршрута занимает два дня, сравнительно трудный, если на прохождение маршрута отводится один день
  Atrastie objekti  
NATIONAL HOTEL atrodas kādreizējās ostas teritorijā, pa logiem vērojama romantiska ainava uz ostas teritoriju un vecpilsētu. Netālu no viesnīcas atrodas biznesa un iepirkšanās centri, mājīgi restorāni, bāri un citas izklaides vietas. 2 minūšu gājiena attālumā ir prāmja piestātne, kas Jūs aizvedīs līdz Kuršu kāpai.
NATIONAL HOTEL in Klaipeda is located in a thoroughly reconstructed 19th century building right in the heart of the old town, which used to be a hotel named BALTISCHER HOF. NATIONAL HOTEL is located in the old part of the seaport with windows overlooking the embankment of the river Dane and the Old Town area with its romantic scenery. NATIONAL HOTEL is surrounded by business and shopping centres, boutiques, cozy restaurants, a variety of bars and spectacular scenery. Within a two-minute walk away from the hotel entrance you can reach the dock where the ferry can take you over to the Curonian Spit.
NATIONAL HOTEL in Klaipeda is located in a thoroughly reconstructed 19th century building right in the heart of the old town, which used to be a hotel named BALTISCHER HOF. NATIONAL HOTEL is located in the old part of the seaport with windows overlooking the embankment of the river Dane and the Old Town area with its romantic scenery. NATIONAL HOTEL is surrounded by business and shopping centres, boutiques, cozy restaurants, a variety of bars and spectacular scenery. Within a two-minute walk away from the hotel entrance you can reach the dock where the ferry can take you over to the Curonian Spit.
NATIONAL HOTEL in Klaipeda is located in a thoroughly reconstructed 19th century building right in the heart of the old town, which used to be a hotel named BALTISCHER HOF. NATIONAL HOTEL is located in the old part of the seaport with windows overlooking the embankment of the river Dane and the Old Town area with its romantic scenery. NATIONAL HOTEL is surrounded by business and shopping centres, boutiques, cozy restaurants, a variety of bars and spectacular scenery. Within a two-minute walk away from the hotel entrance you can reach the dock where the ferry can take you over to the Curonian Spit.
  Kā vÄ“rot dabu  
Nepieciešami ūdensnecaurlaidīgi, ērti apavi iešanai, silts un '"kluss" apģērbs (nečaukst, nešvīkst, nav spilgtās krāsās). Turēs laikā parasti noiet ~2km. Ieteicams līdzi ņemt binokli, fotokameru, našķus un bezalkoholisku dzērienu.
Animal- watching is in the prefesence of a guide and in a small groups of one to five people is reccomendable. The process involves sitting around in special towers for several hours, which is why such tours are offered only when the temperature is above 0 C. You must bring water- resistant and comfortable shoes, warm and "quiet" apparel (it doesn't crincle or make other noise, and it is not in a noisy color). Bring binoculors and a camera.
Tierbeobachtung ist nur unter Führung möglich, in kleinen Gruppen (1 - 5 Menschen, im Alter von 15 aufwärts). Es werden besondere Türme benutzt, wo man mehrere Stunden verbringen muss, deshalb ist die Tierbeobachtung nur für warmes Wetter bestimmt (Temperatur über O°C). Benötigt sind wasserdichte, bequeme Schuhe für das Wandern und warme und „leise“ Kleidung (die nicht knistert, rauscht und keine grellen Farben haben). Während der Strecke läuft man meistens ~2km. Es wird empfohlen, ein Fernglas, Kamera, was zum Naschen und unalkoholische Getränke mitzunehmen.
Наблюдать за животными можно только в сопровождении гида, в небольших группах (1 - 5 человек, рекомендуемый возраст от 15 лет и старше), используя специальные вышки и проводя на них несколько часов - по этой причине наблюдение за животными проводится в теплое время (при температуре выше 0 С). Необходима водонепроницаемая, удобная для ходьбы обувь, теплая и «тихая» одежда (нешуршащая, нешелестящая, неярких тонов). Во время тура обычно проходят ~ 2 км. Рекомендуется взять с собой бинокль, фотоаппарат, закуску и безалкогольные напитки.
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Daugavpils – Krāslava, no Krāslavas līdz Kaplavai (ap 12 km, var sarunāt, ka saimnieki atbrauc pretī uz Krāslavu); ar vilcienu: Rīga – Gomeļa (līdz Krāslavas stacijai); ar auto: pa Rīgas – Daugavpils – Krāslavas autoceļu (A 6) līdz Krāslavai, jāšķērso Daugavas tilts un tālāk līdz Kaplavai
Getting there: Take the Rīga-Daugavpils-Krāslava bus. From Krāslava, it is around 12 km to Kaplava, but you can ask the guide to come and pick you up. If you are taking the train, take the Rīga-Gomeļa route and alight at Krāslava. When driving, take the Daugavpils-Krāslava road (A6) to Krāslava, cross the bridge across the Daugava river and proceed to Kaplava.
Anreise: Bus: Rīga-Daugavpils-Krāslava bis Krāslava, von dort ca. 12 km bis Kaplava (auf Wunsch Abholung möglich); Bahn: Rīga-Gomeļa bis Krāslava; PKW: A 6 bis Krāslava, dort die Daugavabrücke überqueren und weiter bis Kaplava.
Как добраться: На автобусе: Рига – Даугавпилс – Краслава, от Краславы до Каплавы (около 12 км, можно договориться, чтобы хозяева забрали вас из Краславы). На поезде: Рига – Гомель (до станции Краслава). На машине: по шоссе Рига – Даугавпилс – Краслава (A6) до Краславы, потом пересечь мост через Даугаву и дальше до Каплавы.
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
No Jaunķemeriem līdz Klapkalnciemam
Яункемери - Клапкалнциемс
  Kā ceļot ar automaÅ¡Ä...  
Ja brauc ar auto, ik pa brīdim izkāp no tā. Paņem līdz divriteni, ziemā - slēpes. Nomā tās. Apvieno autotūrismu ar kādu no aktīvā tūrisma maršrutiem.
Falls Sie mit dem Auto unterwegs sind, steigen Sie von Zeit zu Zeit aus um sich die Beine zu vertreten. Nehmen Sie Ihr Fahrrad mit oder Ski im Winter. Leihen Sie sich diese aus. Verbinden Sie Autotourismus mit einer activen Tourismusstrecke.
Если вы путешествуете на машине, иногда выходите из нее. Возьмите с собой велосипед, зимой - лыжи. Возьмите их напрокат. Объедините автотуризм с любым активным туристическим маршрутом.
  Kā ceļot ar velosipÄ“du  
Sezona: Latvijā piemērotākais laiks velotūrisma maršrutu veikšanai ir laika posms no maija līdz septembrim, bet siltajos pavasaros un rudeņos to var pagarināt no aprīļa līdz pat oktobrim. Dažus velomaršrutus vērts veikt konkrētā laikā, piemēram, putnu migrācijas, ievu vai pieneņu ziedēšanas laikā, kad dabā pieredzētais sniegs daudzas jaunas izjūtas un pilnīgi citādu attiecīgās vietas redzējumu.
Season: the best time for cycling in Latvia is from May to September. If the spring and autumn is warm, the season may start in April and end in October. Some cycling routes are especially worth doing at particular times of the season, like, during bird migration, in springtime when bird-cherries or dandelions are in blossoms adding great nature experiences to your trip.
Saison: In Lettland ist die angemessenste Zeit für die Fahrradstrecken der Zeitabschnitt zwischen Mai und September, aber in warmen Frühlingen und Herbsten, kann man die Zeit von April bis Oktober verlängern. Manche Strecken ist es wert nur zu einer bestimmten Zeit zu machen, z. B. Vogelmigration, Blütezeit von Faulbäumen oder Löwenzahn, wenn das in der Natur gesehene viel neue Empfindungen und einen anderen Blick auf den jeweiligen Ort bieten wird.
Сезон: В Латвии наилучшее время для велотуризма по маршруту - это период с мая по сентябрь, но теплой весной и осенью период можно продлить с апреля до октября. По некоторым велосипедным маршрутам стоит путешествовать в конкретное время, например, во время миграции птиц, в период цветения черемухи или одуванчиков, когда увиденное в природе преподнесет много новых впечатлений и ощущений и совершенно другое видение этих мест.
  Atrastie objekti  
Lahemā tūrisma centrs ir izveidots ar nolūku mudināt piekopt dabai draudzīgu dzīves stilu un uzturēšanos dabā – te tiek stādīti koki, būvēti un uzstādīti putnu būri. Interesentiem piedāvājam laivošanu ar kanoe laivām Lahemā nacionālajā parkā, pārgājienus pa purvu, piedzīvojumus loka un arbaleta šaušanas trasē.
The Centre promotes sustainable lifestyle and the great outdoors, there you can plant trees and make and install nest boxes. Canoeing, bog walks, bow and crossbow shooting ranges are available for the more adventurous. There is a log house for functions and accommodation and a sauna with a hot tub.
Wanderzentrum  von Lahemaa beschäftigt sich mit Popularisierung von Naturschutz und Natururlaub – wir pflantzen Bäume, bauen und stellen Nistkatsen auf. Unseren Gästen bieten wir Kanuwanderungen, Moorwanderungen und Abenteuer auf Geländebogen- und Geländearmbrustpfad im Nationalpark Lahemaa an. Für gemütliches Relaxen gibt es einen Kaminraum und Sauna mit Badefass.
  Prāmis KlaipÄ“da - Kar...  
no 8.01 m-12.0 m (dzīvojamais treileris)
8.01-12.0 m lenght Mobile home
8.01-12.0 m Länge (Wohnmobil)
  Prāmis KlaipÄ“da - Kar...  
garums līdz 2 m
till 2 m in length
bis 2 m Länge
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
Maršrutu var veikt arī pretējā virzienā un pagarināt to līdz Milzkalnei un Tukumam
You can drive in the opposite direction, or extend the route to Milzkalne and Tukums
Die Strecke kann man auch in die entgegengesetzte Richtung machen, und bis Milzkalne oder Tukums fortführen
  Ceļojumu marÅ¡ruti Ķe...  
Maršrutu var veikt arī pretējā virzienā. Maršrutu var pagarināt līdz Antiņciemam (vēl ~ 1 – 2 km, pusstunda). To var apvienot arī ar kājnieku tūrisma maršrutu: Ķemeri – vēsturiskais kūrorts.
Ķemeru railway station – Brocēnu street – Partizānu street – Green Dune – Antiņciems – Ķemeri road – Robežu street – E. Dārziņa street – Ķemeru railway station
Ķemeri Bahnhof – Brocēnu Straße – Partizānu Straße – die Grüne Düne – die Straße Antiņciems - Ķemeri – Robežu Straße – E. Dārziņa Straße – Ķemeri Bahnhof
по маршруту можно следовать и в противоположном направлении. Маршрут можно продлить до Антиньциемса (еще ~ 1 – 2 км, полчаса). Маршрут можно объединить с другим пешим туристическим маршрутом: Кемери – исторический курорт
  Militārais mantojums  
Pazīstamākie bijušie militārie objekti, kas atvērti apmeklētājiem un piedāvā iejusties padomju laika gaisotnē, ir Liepājas karostas cietums, Līgatnes slepenais bunkurs. Ceļojot pa Latviju, redzamas daudzas interesantas bijušās militārās būves un objekti, kuru jēga un nozīme nezinātājam nebūs saprotama.
There are a few well known military objects that are open to visitors who wish to get a bit of a sense about what the Soviet era was like. These include the military prison in Liepāja and a hidden bunker in Līgatne. When people travel through Latvia, they see a great many interesting military structures and objects, but they probably will have no sense at all as to what their purpose was. That’s why we’ve created a database about the military heritage. There, you can see what was done with the secret objects during Soviet times, what happened there, and how the presence of the military affected local residents. Each object has a photo gallery, and it is marked on the Google map which makes it possible to view its strategic location from a satellite image. There is a story attached to nearly every one of the objects – sometimes there are jokes and legends told by eyewitnesses.
Die bekanntesten sind die ehemalige militärische Objekte, die für Besucher zugänglich sind und bieten eine Möglichkeit an sich in die Sowjet-Zeit Atmosphäre einzufühlen. Diese Objekte sind Gefängnis des Krieghafens in Liepaja und Bunker in Ligatne. Bei einer Reise durch Lettland kann man viele interessante ehemalige militärische Gebäude und Objekte, deren Sinn und Bedeutung für einem Unkundigen nicht verständlich sind, sehen. Deswegen schauen Sie sich im Datenbank der militärischen Nachlass Beschreibungen dieser Objekte an- welche Bedürfnisse diese geheimen Orte in der Sowjet- Zeitt hatten, was für Ereignisse da geschahen, welchen Einfluss die Anwesenheit der Armee auf das Leben der Einheimischer hatte. Jeder Objekt hat eine Fotogalerie und es ist auf der Google-Karte eingezeichnet, wo Sie die strategische Lage auf einer Satellitbild sehen können. Fast jeder Objekt hat auch seine eigene Geschichte, Witze, Legende, die von Augenzeugen erzählt worden sind.
Среди наиболее известных бывших военных объектов, открытых для посетителей и предлагающих окунуться в атмосферу советского времени, такие как Лиепайская тюрьма военного порта, секретный бункер в Лигатне. Путешествуя по Латвии, можно встретить много интересных бывших военных строений и объектов, смысл и значение которых для несведущего не совсем понятны. Поэтому рекомендуем ознакомиться с описанием объектов в базе данных военного наследия, чтобы узнать для каких целей служили эти секретные объекты в советское время, какие события там происходили, как присутствие армии влияло на ежедневную жизнь местных жителей. Каждый объект снабжен фотогалереей, отмечен на карте Google, что позволяет рассмотреть стратегическое расположение объекта на спутниковом снимке. Почти каждый может похвастаться интересным рассказом, шуткой, легендой, рассказанными очевидцами.
  Lauku ceļotājs  
Naktsmītnes cena "Lauku ceļotāja" rezervēšanas birojā neatšķiras no cenas tieši pie saimnieka. Izvēlēto māju Jums palīdzēs atrast precīzs ceļa apraksts, ko saņemsiet no mums kopā ar rezervācijas apstiprinājumu.
Ob sie Ihre Unterkunft im "Lauku ceļotājs" Reservierungsbüro bezahlen oder direkt beim Anbieter: der Preis ist der gleiche. Eine ausführliche Wegbeschreibung, die Sie bei uns zusammen mit der Reservierungsbestätigung erhalten, macht es Ihnen leicht, "Ihr" Haus zu finden.
Стоимость ночлега, заказанного в бюро резервирования "Lauku ceļotājs" не отличается от цены, заказанной напрямую у хозяина дома. Найти выбранный дом Вам поможет подробное описание дороги к нему, которое Вы получите у нас вместе с подтверждением резервации.
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Liepāja; Liepāja – Priekule; ar auto: pa Rīgas – Liepājas šoseju (A 9) līdz Grobiņai, tālāk pa autoceļu Liepāja – Priekule (P 106) līdz Paplakas pagriezienam, nogriezties uz Paplaku un tālāk doties līdz Paplakas dzelzceļa stacijai, kur jāmeklē norāde uz z/s "Stiebriņi".
Getting there: Take the Rīga-Liepāja and then the Liepāja-Priekule bus. If you are driving, take the Liepāja highway (A9) to Grobiņa, then follow the Liepāja-Priekule road (P106) to the Paplaka turnoff. Take the turnoff and drive until you see the Paplaka railroad station. There you will see a sign that will direct you to "Stiebriņi".
Anreise: Bus: Rīga-Liepāja, dann Liepāja-Priekule; PKW: A 9 bis Grobiņa, weiter auf der P 106 in Richtung Priekule bis zum Abzweig nach Paplaka, diesem folgen bis zum Bahnhof Paplaka, von dort dem Hinweisschild "z/s Stiebriņi" folgen.
Как добраться: На автобусе: Рига – Лиепая; Лиепая - Приекуле. На автомобиле: по шоссе Рига – Лиепая (А 9) до Гробини, дальше по автодороге Лиепая – Приекуле (Р 106) до Паплакского поворота, повернуть на Паплаку и дальше ехать до станции Паплака, где искать указатель на хозяйство "Стиебрини".
  Zirga mugurā  
Nokļūšana: ar autobusu: Rīga – Liepāja; Liepāja – Priekule; ar auto: pa Rīgas – Liepājas šoseju (A 9) līdz Grobiņai, tālāk pa autoceļu Liepāja – Priekule (P 106) līdz Paplakas pagriezienam, nogriezties uz Paplaku un tālāk doties līdz Paplakas dzelzceļa stacijai, kur jāmeklē norāde uz z/s "Stiebriņi".
Getting there: Take the Rīga-Liepāja and then the Liepāja-Priekule bus. If you are driving, take the Liepāja highway (A9) to Grobiņa, then follow the Liepāja-Priekule road (P106) to the Paplaka turnoff. Take the turnoff and drive until you see the Paplaka railroad station. There you will see a sign that will direct you to "Stiebriņi".
Anreise: Bus: Rīga-Liepāja, dann Liepāja-Priekule; PKW: A 9 bis Grobiņa, weiter auf der P 106 in Richtung Priekule bis zum Abzweig nach Paplaka, diesem folgen bis zum Bahnhof Paplaka, von dort dem Hinweisschild "z/s Stiebriņi" folgen.
Как добраться: На автобусе: Рига – Лиепая; Лиепая - Приекуле. На автомобиле: по шоссе Рига – Лиепая (А 9) до Гробини, дальше по автодороге Лиепая – Приекуле (Р 106) до Паплакского поворота, повернуть на Паплаку и дальше ехать до станции Паплака, где искать указатель на хозяйство "Стиебрини".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow