dz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 367 Ergebnisse  www.celotajs.lv
  Ar autobusu  
Brīvdienas Dzūkijas nacionālajā parkā Lietuvā - grupai
Выходные в Национальном парке Джукия в Литве – для группы
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Ar autobusu  
Dzūkijas nacionālais parks - viena no visneskartajām dabas teritorijām Baltijā. Plaši meži un aizsargājamu purvu masīvi, etnografski ciemi, kur cilvēki joprojām pārvietojas ar zirgu. Upēs tīrs, dzerams ūdens.
Национальный парк Джукия – одна из нетронутых природных территорий в Балтии. Сплошные леса и охраняемые болотные массивы, этнографические поселки, в которых люди все еще используют лошадь как транспортное средство. Чистая, пригодная для питья вода в реках. Пчеловоды и ремесленники демонстрируют посетителям парка свои ремесла, в которых используют древние традиции. На территории парка пользуются популярностью велосипедные и пешеходные маршруты, а также маршруты водного туризма, которые можете включить в свое путешествие.
  Lietuva  
No visām trīs Baltijas valstīm Lietuva atrodas visvairāk uz dienvidiem, bet ne jau tikai tādēļ lietuviešus mēdz dēvēt par „Baltijas dienvidniekiem”. Arī pēc dabas Lietuvas cilvēki ir atvērtāki, runīgāki un temperamentīgāki par saviem ziemeļu kaimiņiem.
Lithuania is the southernmost Baltic country, but this is not the only reason why Lithuanians are called the “Baltic Southerners”. Lithuanians are said to be more open, talkative and temperamental than their neighbours to the North.
Litauen ist das südlichste baltische Land. Das ist aber nicht der einzige Grund, warum Litauer die "Italiener des Baltikums" genannt werden. Den Litauern sagt man mehr Offenheit, Geselligkeit und Temperament als seinen nördlichen Nachbarn nach.
Из всех трёх Балтийских стран Литва ближе всех находится к югу, но не из-за этого литовцев называют „Балтийскими южанами”. И по характеру они разговорчивее, коммуникабельнее и темпераментнее своих северных соседей.
  Latvija  
Latgale - saukta "zilo ezeru zeme", krāšņas ainavas, neskarta daba. Skaistā, baltā Aglonas bazilika ir katolicisma centrs. Šī novada iemītnieki ir slaveni ar savu dzīvesprieku un sirsnību, latgaliešu dialektu un svētku svinēšanas tradīcijām.
Latgale - “The land of the blue lakes”, splendiferous landscapes, untouched nature. The Aglona village with its beautiful white Basilica is a centre of Catholicism. The region is famous for its sincere and lively people, who speak the old Latgalian dialect and know how to celebrate the traditional festivities.
Latgale - “Das Land der blauen Seen” genannt - malerische Landschaften, unberührte Natur. Die schöne, weiße Basilika von Aglona ist das Zentrum des Katholizismus. Die Einwohner dieser Region sind bekannt für ihre Lebensfreude und Herzlichkeit, mit eigenem lettgallischen Dialekt und alten Fest-Bräuchen.
Латгале – “Зило эзеру земе ” (Земля голубых озер), великолепные пейзажи, девственная природа. Величественная белая Аглонская базилика – центр богослужения католиков. Жители этого края славятся своей жизнерадостностью и искренностью, латгальским диалектом и самобытными традициями встречать праздники.
  Ar auto  
Ieteicamie apskates objekti pa ceļam: Kivoli degakmens izdedžu kalni, Lahemaa nacionālais parks ar Palmses un Sagadi muižām, akmeņaino jūras piekrasti un mazajiem zvejnieku ciematiem. Altja ciematā iesakām nogaršot igauņu nacionālos ēdienus un iziet kājāmgājēju maršrutu līdz jūrai (3.5km).
Рекомендуемые объекты осмотра по пути: горы отработанного сланца в Кивиоли, Национальный парк Лахемаа с поместьями Палмсе и Сагади, каменистым морским побережьем и небольшими рыбацкими поселками. В поселке Алтья рекомендуем попробовать блюда национальной эстонской кухни и пройтись пешеходным маршрутом до моря (3,5 км). В рыбацком поселке Кясму можно посетить Морской музей и совершить прогулку по каменистому побережью. По пути в Таллинн Вы увидите один из красивейших водопадов Эстонии – Ягала (высота 8,1 м, ширина 60-70 м).
  Skaistumam un veselÄ«bai  
Pirts uzlabo cilvēka fizisko pašsajūtu: atjauno enerģiju, stabilizē asinsriti, aktivizē vielmaiņu, veicina ādas attīrīšanos un palīdz atbrīvoties no stresa. Baltijā laukos sastopamas četru veidu pirtis:
Sauna is one of the most popular activities in the countryside of the Baltics – it improves one’s feeling of wellness: recharges the batteries, stabilizes blood circulation, improves metabolism, facilitates skin cleansing as well as alleviates stress. There are four types of saunas in the Baltic countryside:
Saunen ist eine Wohltat für Leib und Seele: der Stoffwechsel wird aktiviert, der Kreislauf stabilisiert, die Haut gereinigt – und der Stress muß draußen bleiben. Im Baltikum sind auf dem Land vier Saunatypen anzutreffen:
Баня улучшает физическое самочувствие человека: обновляет его энергетику, стабилизирует кровообращение, активизирует обмен веществ и способствует очищению кожи, а также помогает освободиться от стресса. В деревнях Балтии встречаются бани четырех видов:
  Skaistumam un veselÄ«bai  
Šīs mājas piemērotas cilvēkiem, kam patīk rūpēties par savu ķermeni un garu: te iespējams pasūtīt masāžu, baudīt pirti ar zāļu slotiņām un aromātiskiem uzlējumiem, kā arī nodarboties ar dažādām sportiskām aktivitātēm svaigā gaisā. Dzīvojamās telpās te nesmēķē.
These facilities are appropriate for people who think about mind and body. Here you can enjoy a massage, a session in a sauna with herbs and aromatic scents, as well as various outdoor sports activities. In all of these facilities, smoking is not permitted indoors.
Diese Häuser sind ideal für alle, die ihr leibliches wie geistiges Wohl im Auge haben. Zum Angebot gehören Massagen, Saunagänge mit Kräuterquasten und aromatischen Aufgüssen sowie diverse Sportaktivitäten an der frischen Luft. Alle Räume sind Nichtraucherzone.
Эти усадьбы подойдут людям, которым нравится заботиться о своем теле и духе: здесь можно заказать массаж, насладиться банькой с травяными вениками и ароматическими настоями, а также заняться разными видами спорта на открытом воздухе. В жилых помещениях здесь не курят.
  Ar autobusu  
Grūtu parks - Parks-muzejs, kurā eksponēti padomju laika pieminekļi un atribūti - sākot ar Ļeņina un komunistiskās partijas biedru pieminekļiem, beidzot ar "Sarkanajiem stūrīšiem", karogiem, u.c. propagandas līdzekļiem.
Парк Грутас – парк-музей, в котором представлены памятники и атрибутика советского времени, начиная от памятников Ленину и членам Коммунистической партии и заканчивая „Красными уголками”, знаменами и другими средствами пропаганды. Звучат советские песни, марши. Можно попробовать минеральную воду из питьевых автоматов того времени, осмотреть мини-зоопарк.
  Atrastie objekti  
Sāremā salas augstākā (līdz 21 m), iespaidīgākā un ainaviskākā klinšu siena, kas stiepjas ~ 3 km garumā. Stipra R, ZR vēja laikā tās nelielu posmu apskalo jūras viļņi. Atsegumu veido Silūra perioda kaļķakmeņi, merģeļi un dolomīti, tādēļ to piekājē izskalots bagātīgs fosiliju klāsts – koraļļi, galvkāji, stromatopori u.c.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
  Lauku mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Daudzveidīgs un kvalitatīvs atpūtas piedāvājums un inventārs.
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Отдельный вход. Все помещения - спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Viesu mājas  
Viesu rīcībā guļamistabas un dzīvojamā istaba, kura parasti kalpo arī kā ēdamistaba un/vai tiek izmantota viesībām. Dušas telpa un WC ir mājā, parasti koplietošanā ar saimnieku ģimeni vai koplietošanā visiem viesiem.
Bedrooms provided and a living room, serving also as a dining room and/or party room. Washing and WC facilities in the house, usually shared with the host family or other guests. The rooms are larger and better furnished than in the previous category. There is an open area for recreation by the house.
Den Gästen stehen Schlafzimmer und manchmal auch ein Wohnraum oder eine Halle zur Verfügung, die auch als ein Gemeinschaftsraum, Esszimmer und/oder als ein Raum für Festlichkeiten dienen kann. Die Dusche und das WC befinden sich im Haus, meistens als Gemeinschaftstoilette mit der Gastgeberfamilie bzw. mit anderen Gästen. Die Räumlichkeiten sind geräumiger und bequemer als bei der vorhergehenden Kategorie eingerichtet. Am Haus ist ein Platz für die Erholung im Freien eingerichtet.
В распоряжении гостей находятся спальни, а иногда также жилая комната или холл, который может находиться в общем пользовании с хозяевами и служить столовой и/или гостиной. Душевая и WC расположены в доме и обычно находятся в общем пользовании с хозяевами или другими гостями. Помещения более просторные и обстановка комнат более удобная, чем в предыдущей категории. Около дома есть место для отдыха на природе.
  Igaunija  
No Otepē un Hānjas augstienes pauguriem un ezeriem līdz pat Ziemeļigaunijai – ledāja atnesto dižakmeņu, čalojošu ūdenskritumu un iespaidīgo klinšu zemei, no kadiķu laukiem rietumos līdz pat piektajam lielākajam Eiropas ezeram – Peipusam austrumos.
Estonia is a country of contrasts and unaccustomed feeling. It is diverse - from hills and lakes in Ottepä and Haanja highlands in the South of the country to the North Estonia – the land of huge boulders, brought by glacier in ancient times, purling waterfalls and impressive rocks; from juniper fields in the West to the fifth biggest lake in Europe – the Lake Peipsi in the East of Estonia.
Estland – ein stolzes, aber gastfreundliches Land im Norden des Baltikums. Berühmt sind auch seine prächtigen Inseln – Saaremaa, Hijumaa, Muhu u.a. die jeder Besucher von Estland kennenlernen will. Ökotourismus hat einen Namen in Estland. Erleben Sie dieses schöne Land auf dem Pferderücken, im Paddelboot, wandern Sie durch Wälder und Sumpfgebiete oder machen Sie Radtouren in der näheren und weiteren Umgebung!
Эстония - земля контрастов и непривычных впечетлений. От холмов и озёр возвышенностей Отепе и Ханя до северной Эстонии, с ледниками принесённые выполосканные величественные камни, журчащие водопады и внушительные скалы, от можжевелникых полей на западе до пятого по величине озера в Европе - Пеипуса на востоке.
  Viesu mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Ērtības un atpūtas iespējas, piemēram, pirts ir privātā lietošanā (t.i., nav koplietošanā ar citiem viesiem).
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Facilities and amenities are in private use (e.g., sauna is not shared with other guests). Good choice of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Separater Eingang. Sämtliche Räumlichkeiten - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume u.a. – sind geräumig und gut ausgestattet. Schlafzimmer für Gäste mit Dusche/Badewanne und Toilette. Die Schlafzimmer oder das Wohnzimmer haben TV und Audioanlage. Die Erholungsmöglichkeiten, zum Beispiel, die Landsauna, steht zur privaten Nutzung zur Verfügung (d.h. sie wird nicht als Gemeinschaftssauna mit anderen Gästen angeboten). Vielfältiges und qualitativ gutes Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstung. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft.
Отдельный вход. Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Viesu mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Ērtības un atpūtas iespējas, piemēram, pirts ir privātā lietošanā (t.i., nav koplietošanā ar citiem viesiem).
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Facilities and amenities are in private use (e.g., sauna is not shared with other guests). Good choice of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Separater Eingang. Sämtliche Räumlichkeiten - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume u.a. – sind geräumig und gut ausgestattet. Schlafzimmer für Gäste mit Dusche/Badewanne und Toilette. Die Schlafzimmer oder das Wohnzimmer haben TV und Audioanlage. Die Erholungsmöglichkeiten, zum Beispiel, die Landsauna, steht zur privaten Nutzung zur Verfügung (d.h. sie wird nicht als Gemeinschaftssauna mit anderen Gästen angeboten). Vielfältiges und qualitativ gutes Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstung. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft.
Отдельный вход. Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Viesu mājas  
Telpas ir ērtas. Viesiem dzīvojamā istaba atsevišķi no saimniekiem. Mazgāšanās telpas un WC var būt viesu koplietošanā vai atsevišķa mazgāšanās telpa un tualete katrai guļamistabai, bet ar ieeju no kopējām telpām.
Rooms are convenient. Guests have a separate living room from the hosts. Washing and WC facilities can be shared by all guests, or facilities for private use next to bedroom. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Die Gäste haben einen von den Gastgebern separaten Wohnraum. Der Waschraum und die Toilette können für gemeinschaftliche Benutzung der Gäste eingerichtet sein, es können auch separate Waschräume und Toiletten für jedes Schlafzimmer eingerichtet sein, aber mit Eingang von den Gemeinschaftsräumen. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Außenanlage ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz. Freizeitausrüstung von guter Qualität wird angeboten.
Гостям предоставляется отдельная жилая комната. Ванная комната и WC могут находиться в общем пользовании со всеми гостями, или же может предоставляться отдельная ванная комната и туалет для каждой спальни, но со входом из общего помещения. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника. Качественный инвентарь для отдыха.
  Lauku mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Daudzveidīgs un kvalitatīvs atpūtas piedāvājums un inventārs.
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Отдельный вход. Все помещения - спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  BrÄ«vdienu mājas  
Atsevišķas mājas viesiem nereti ezeru, upju vai jūras krastā. Brīvdienu mājās parasti ir guļamistabas, dzīvojamā istaba, virtuve un labierīcības, taču mēdz būt izņēmumi, kad nav dzīvojamās istabas vai labierīcības atrodas pagalmā.
Separate houses, frequently beside a lake, a river or the sea, for the sole use of the guests. Vacation cottages normally contain bedrooms, a living room, a kitchen and a washroom, but there could be also exceptions, where there is no living room or the toilet facilities are in the courtyard. If the home does not contain bathing facilities, the sauna is available.
Separate Häuser, die sich meistens an einem Fluss, Meer oder an einem Seeufer befinden. Ferienhäuser sind normaler Weise mit Schlafräumen, einem Wohnzimmer, einer Küche und einem Badezimmer ausgestattet, doch es gibt auch Ausnahmen, wo es kein Wohnzimmer gibt oder sich die Toilette draußen befindet.
Отдельные дома для гостей, нередко на берегу озера, моря или реки. В коттедже имеются спальные комнаты, жилая комната и удобства. Кухня обычно находится в доме, если не указано иначе. Иногда удобства находятся во дворе. Если в доме нет ванной, можно пользоваться баней.
  Igaunija  
No Otepē un Hānjas augstienes pauguriem un ezeriem līdz pat Ziemeļigaunijai – ledāja atnesto dižakmeņu, čalojošu ūdenskritumu un iespaidīgo klinšu zemei, no kadiķu laukiem rietumos līdz pat piektajam lielākajam Eiropas ezeram – Peipusam austrumos.
Estonia is a country of contrasts and unaccustomed feeling. It is diverse - from hills and lakes in Ottepä and Haanja highlands in the South of the country to the North Estonia – the land of huge boulders, brought by glacier in ancient times, purling waterfalls and impressive rocks; from juniper fields in the West to the fifth biggest lake in Europe – the Lake Peipsi in the East of Estonia.
Estland – ein stolzes, aber gastfreundliches Land im Norden des Baltikums. Berühmt sind auch seine prächtigen Inseln – Saaremaa, Hijumaa, Muhu u.a. die jeder Besucher von Estland kennenlernen will. Ökotourismus hat einen Namen in Estland. Erleben Sie dieses schöne Land auf dem Pferderücken, im Paddelboot, wandern Sie durch Wälder und Sumpfgebiete oder machen Sie Radtouren in der näheren und weiteren Umgebung!
Эстония - земля контрастов и непривычных впечетлений. От холмов и озёр возвышенностей Отепе и Ханя до северной Эстонии, с ледниками принесённые выполосканные величественные камни, журчащие водопады и внушительные скалы, от можжевелникых полей на западе до пятого по величине озера в Европе - Пеипуса на востоке.
  Atrastie objekti  
Ahjas upes krastos no Koorvere līdz Otteni dzirnavām slejas gandrīz četri desmiti Devona perioda smilšakmens atsegumu, no kuriem divi – Väike un Suur Taevaskoja (pēdējā - 22 m augsta) ir populāri apskates objekti.
This ancient river valley stretches from Koorvere to the Otteni Windmill, and there are nearly 40 revealed sandstone cliffs from the Devonian age. Two of them, Väike and Suur Taevaskoja (the latter is 22 m high) are popular tourist destinations.
This ancient river valley stretches from Koorvere to the Otteni Windmill, and there are nearly 40 revealed sandstone cliffs from the Devonian age. Two of them, Väike and Suur Taevaskoja (the latter is 22 m high) are popular tourist destinations.
  Ar autobusu  
Netradicionāls pārgājiens gar Baltijas jūras stāvkrastiem Jūrkalnē. Atkarībā no braucēju vēlmēm iespējams pārgājiens no Jūrkalnes līdz Ošvalkiem (~8km gar piekrasti) vai īsāks ar peldēšanos un atpūtu pie jūras.
Необычный поход по побережью Балтийского моря вдоль отвесных берегов Юркалне. В зависимости от пожеланий участников группы возможен поход с отдыхом у моря от Юркалне до населенного пункта Ошвалки (около 8 км вдоль побережья) или на более короткое расстояние.
  Ar autobusu  
3. diena / Druskininkai - Dzūkijas nacionālais parks - Kauņa - Rīga
3-ий день / Друскининкай – Национальный парк Джукия – Каунас - Рига
  Ar autobusu  
1. diena / Rīga - Kauņa - Dzūkija - Druskininkai
1-ый день/ Рига – Каунас – Джукия – Друскининкай
  Kā ceļot zaļāk  
Braucot pa upi, netrokšņo, sarunājies pusbalsī. Tad Tu ieraudzīsi daudzus meža un ūdens dzīvniekus „rokas stiepiena attālumā” – tā kā Nacionālajā ģeogrāfijā.
On the river, speak quietly, and don’t make lots of noise – then you’ll see lots of forest and water-based animals right nearby, as if you were in a National Geographic special.
Wenn Sie mit Boot fahren, machen Sie kein Lärm und sprechen Sie halblaut. Dann sehen Sie viele Wald – und Flusstiere „von der ausgestreckten Hand entfernt” – so wie bei National Geographic.
Плывя по реке, не шумите, разговаривайте в полголоса. Иначе не увидите многих обитателей леса и воды “на расстоянии протянутой руки“ – так, как в передачах канала National Geographik.
  Ar auto  
maršruta sagatavošana: 25,- līdz 40,- Ls. Tajā iekļauts maršruta apraksts (elektroniskā formātā, pdf) ar:
разработка и описание маршрута: от 25,- до 40,-Ls. В описание (в электронном формате, pdf) входит:
  Kā ceļot zaļāk  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Dzīvnieku „labklājība” ir galvenais!
If you watch birds or animals, do it from a distance, and don’t disturb them where they relax or nest. The welfare of animals is the main thing.
Beobachten Sie Vögel und Tiere distanziert. Stören Sie die auf den Nist – und Restlätzen nicht. „Der Wohlstand” der Tiere hat Vorzug!
Если наблюдаете за птицами или животными, то делайте это на расстоянии, не тревожа их в местах отдыха или гнездования. „Благополучие“ животных имеет преимущество!
  Kā ceļot zaļāk  
Atkritumus neatstāj upes krastā vai ap ceļam. Ved tos līdz. Tad, kad sapratīsi, cik daudz tu tos saražo, sāksi domāt par to samazināšanu.
Don’t ever dump your trash on the shore or in the water – take it along. Once you understand how much refuse you produce, you’ll be more green in your thinking.
Lassen Sie keinen Abfall auf dem Ufer des Flusses und auf der Straße liegen. Nehmen Sie das mit. Denken Sie mal daran, wie viel Abfall der Mensch produziert.
Не оставляйте мусор на берегу реки или на дороге. Возьмите его с собой. Если подумать о том, сколько мусора производит человек, то необходимо меньше мусорить.
  Ar autobusu  
Brauciens ar kuģīti pa Nemunu - ceļojums pa Nemunas vidusteci ar tās skaistajiem krastiem līdz Liškiavas baznīcai un klosterim, kas celti pie sena lietuviešu pilskalna.
Прогулка на кораблике по Неману – путешествие по среднему течению Немана с его красивейшими берегами до церкви и монастыря в Лишкяве, которые построены близ древнего литовского городища.
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Kā ceļot zaļāk  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Dzīvnieku „labklājība” ir galvenais!
If you watch birds or animals, do it from a distance, and don’t disturb them where they relax or nest. The welfare of animals is the main thing.
Beobachten Sie Vögel und Tiere distanziert. Stören Sie die auf den Nist – und Restlätzen nicht. „Der Wohlstand” der Tiere hat Vorzug!
Если наблюдаете за птицами или животными, то делайте это на расстоянии, не тревожа их в местах отдыха или гнездования. „Благополучие“ животных имеет преимущество!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow