dz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 367 Results  www.celotajs.lv  Page 2
  Ar auto  
maršruta sagatavošana: 25,- līdz 40,- Ls. Tajā iekļauts maršruta apraksts (elektroniskā formātā, pdf) ar:
разработка и описание маршрута: от 25,- до 40,-Ls. В описание (в электронном формате, pdf) входит:
  Lauku ceļotājs un Sta...  
Ģimenes brīvdienas – pa dzīvnieku takām
Семейные выходные – по звериным тропам
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Lietuva  
No visām trīs Baltijas valstīm Lietuva atrodas visvairāk uz dienvidiem, bet ne jau tikai tādēļ lietuviešus mēdz dēvēt par „Baltijas dienvidniekiem”. Arī pēc dabas Lietuvas cilvēki ir atvērtāki, runīgāki un temperamentīgāki par saviem ziemeļu kaimiņiem.
Lithuania is the southernmost Baltic country, but this is not the only reason why Lithuanians are called the “Baltic Southerners”. Lithuanians are said to be more open, talkative and temperamental than their neighbours to the North.
Litauen ist das südlichste baltische Land. Das ist aber nicht der einzige Grund, warum Litauer die "Italiener des Baltikums" genannt werden. Den Litauern sagt man mehr Offenheit, Geselligkeit und Temperament als seinen nördlichen Nachbarn nach.
Из всех трёх Балтийских стран Литва ближе всех находится к югу, но не из-за этого литовцев называют „Балтийскими южанами”. И по характеру они разговорчивее, коммуникабельнее и темпераментнее своих северных соседей.
  Skaistumam un veselÄ«bai  
Šīs mājas piemērotas cilvēkiem, kam patīk rūpēties par savu ķermeni un garu: te iespējams pasūtīt masāžu, baudīt pirti ar zāļu slotiņām un aromātiskiem uzlējumiem, kā arī nodarboties ar dažādām sportiskām aktivitātēm svaigā gaisā. Dzīvojamās telpās te nesmēķē.
These facilities are appropriate for people who think about mind and body. Here you can enjoy a massage, a session in a sauna with herbs and aromatic scents, as well as various outdoor sports activities. In all of these facilities, smoking is not permitted indoors.
Diese Häuser sind ideal für alle, die ihr leibliches wie geistiges Wohl im Auge haben. Zum Angebot gehören Massagen, Saunagänge mit Kräuterquasten und aromatischen Aufgüssen sowie diverse Sportaktivitäten an der frischen Luft. Alle Räume sind Nichtraucherzone.
Эти усадьбы подойдут людям, которым нравится заботиться о своем теле и духе: здесь можно заказать массаж, насладиться банькой с травяными вениками и ароматическими настоями, а также заняться разными видами спорта на открытом воздухе. В жилых помещениях здесь не курят.
  Viesu mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Ērtības un atpūtas iespējas, piemēram, pirts ir privātā lietošanā (t.i., nav koplietošanā ar citiem viesiem).
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Facilities and amenities are in private use (e.g., sauna is not shared with other guests). Good choice of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Separater Eingang. Sämtliche Räumlichkeiten - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume u.a. – sind geräumig und gut ausgestattet. Schlafzimmer für Gäste mit Dusche/Badewanne und Toilette. Die Schlafzimmer oder das Wohnzimmer haben TV und Audioanlage. Die Erholungsmöglichkeiten, zum Beispiel, die Landsauna, steht zur privaten Nutzung zur Verfügung (d.h. sie wird nicht als Gemeinschaftssauna mit anderen Gästen angeboten). Vielfältiges und qualitativ gutes Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstung. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft.
Отдельный вход. Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Viesu mājas  
Telpas ir ērtas. Viesiem dzīvojamā istaba atsevišķi no saimniekiem. Mazgāšanās telpas un WC var būt viesu koplietošanā vai atsevišķa mazgāšanās telpa un tualete katrai guļamistabai, bet ar ieeju no kopējām telpām.
Rooms are convenient. Guests have a separate living room from the hosts. Washing and WC facilities can be shared by all guests, or facilities for private use next to bedroom. Cozy interior. Surroundings well kept, with garden furniture, a picnic spot or similar. Good quality holiday activity facilities and equipment.
Die Gäste haben einen von den Gastgebern separaten Wohnraum. Der Waschraum und die Toilette können für gemeinschaftliche Benutzung der Gäste eingerichtet sein, es können auch separate Waschräume und Toiletten für jedes Schlafzimmer eingerichtet sein, aber mit Eingang von den Gemeinschaftsräumen. Das Interieur ist gemütlich und überlegt. Die Außenanlage ist mit zusätzlicher Ausrüstung für Bequemlichkeiten der Gäste eingerichtet - zum Beispiel Gartenmöbel, Laube, Grillplatz. Freizeitausrüstung von guter Qualität wird angeboten.
Гостям предоставляется отдельная жилая комната. Ванная комната и WC могут находиться в общем пользовании со всеми гостями, или же может предоставляться отдельная ванная комната и туалет для каждой спальни, но со входом из общего помещения. Домашний и удобный интерьер. Прилегающая территория специально обустроена для удобства гостей – например, садовая мебель, беседка, место для пикника. Качественный инвентарь для отдыха.
  Ar autobusu  
Grūtu parks - Parks-muzejs, kurā eksponēti padomju laika pieminekļi un atribūti - sākot ar Ļeņina un komunistiskās partijas biedru pieminekļiem, beidzot ar "Sarkanajiem stūrīšiem", karogiem, u.c. propagandas līdzekļiem.
Парк Грутас – парк-музей, в котором представлены памятники и атрибутика советского времени, начиная от памятников Ленину и членам Коммунистической партии и заканчивая „Красными уголками”, знаменами и другими средствами пропаганды. Звучат советские песни, марши. Можно попробовать минеральную воду из питьевых автоматов того времени, осмотреть мини-зоопарк.
  Igaunija  
No Otepē un Hānjas augstienes pauguriem un ezeriem līdz pat Ziemeļigaunijai – ledāja atnesto dižakmeņu, čalojošu ūdenskritumu un iespaidīgo klinšu zemei, no kadiķu laukiem rietumos līdz pat piektajam lielākajam Eiropas ezeram – Peipusam austrumos.
Estonia is a country of contrasts and unaccustomed feeling. It is diverse - from hills and lakes in Ottepä and Haanja highlands in the South of the country to the North Estonia – the land of huge boulders, brought by glacier in ancient times, purling waterfalls and impressive rocks; from juniper fields in the West to the fifth biggest lake in Europe – the Lake Peipsi in the East of Estonia.
Estland – ein stolzes, aber gastfreundliches Land im Norden des Baltikums. Berühmt sind auch seine prächtigen Inseln – Saaremaa, Hijumaa, Muhu u.a. die jeder Besucher von Estland kennenlernen will. Ökotourismus hat einen Namen in Estland. Erleben Sie dieses schöne Land auf dem Pferderücken, im Paddelboot, wandern Sie durch Wälder und Sumpfgebiete oder machen Sie Radtouren in der näheren und weiteren Umgebung!
Эстония - земля контрастов и непривычных впечетлений. От холмов и озёр возвышенностей Отепе и Ханя до северной Эстонии, с ледниками принесённые выполосканные величественные камни, журчащие водопады и внушительные скалы, от можжевелникых полей на западе до пятого по величине озера в Европе - Пеипуса на востоке.
  Latvija  
Latgale - saukta "zilo ezeru zeme", krāšņas ainavas, neskarta daba. Skaistā, baltā Aglonas bazilika ir katolicisma centrs. Šī novada iemītnieki ir slaveni ar savu dzīvesprieku un sirsnību, latgaliešu dialektu un svētku svinēšanas tradīcijām.
Latgale - “The land of the blue lakes”, splendiferous landscapes, untouched nature. The Aglona village with its beautiful white Basilica is a centre of Catholicism. The region is famous for its sincere and lively people, who speak the old Latgalian dialect and know how to celebrate the traditional festivities.
Latgale - “Das Land der blauen Seen” genannt - malerische Landschaften, unberührte Natur. Die schöne, weiße Basilika von Aglona ist das Zentrum des Katholizismus. Die Einwohner dieser Region sind bekannt für ihre Lebensfreude und Herzlichkeit, mit eigenem lettgallischen Dialekt und alten Fest-Bräuchen.
Латгале – “Зило эзеру земе ” (Земля голубых озер), великолепные пейзажи, девственная природа. Величественная белая Аглонская базилика – центр богослужения католиков. Жители этого края славятся своей жизнерадостностью и искренностью, латгальским диалектом и самобытными традициями встречать праздники.
  Atrastie objekti  
Ahjas upes krastos no Koorvere līdz Otteni dzirnavām slejas gandrīz četri desmiti Devona perioda smilšakmens atsegumu, no kuriem divi – Väike un Suur Taevaskoja (pēdējā - 22 m augsta) ir populāri apskates objekti.
This ancient river valley stretches from Koorvere to the Otteni Windmill, and there are nearly 40 revealed sandstone cliffs from the Devonian age. Two of them, Väike and Suur Taevaskoja (the latter is 22 m high) are popular tourist destinations.
This ancient river valley stretches from Koorvere to the Otteni Windmill, and there are nearly 40 revealed sandstone cliffs from the Devonian age. Two of them, Väike and Suur Taevaskoja (the latter is 22 m high) are popular tourist destinations.
  Kā ceļot zaļāk  
Neapmeklēsim dzīvnieku, īpaši – retu sugu uzturēšanās vietas, to vairošanās, ligzdošanas vai ziemošanas periodā. Netraucēsim dzīvniekus to ierastajā vidē, kā tie netraucē mūs mūsu pašu mājās!
Leave animals alone, particularly if they are rare or endangered, when they are breeding, nesting or wintering. Animals don’t bother you in your house. Don’t bother them in theirs.
Näheren Sie sich den seltenen Tierarten, besonders während der Vermehrungs – und Nestperiode, in der Zeit des Überwinterns nicht. Stören Sie die Tiere in ihrem gewöhnlichen Lebensraum nicht, so wie die Tiere uns nicht zu Hause stören.
Не будем посещать места обитания редких видов животных, особенно в период их размножения, гнездования или зимовки. Не будем беспокоить животных в их привычной среде, как они не беспокоят нас в наших домах.
  Ar auto  
Ieteicamie apskates objekti pa ceļam: Kivoli degakmens izdedžu kalni, Lahemaa nacionālais parks ar Palmses un Sagadi muižām, akmeņaino jūras piekrasti un mazajiem zvejnieku ciematiem. Altja ciematā iesakām nogaršot igauņu nacionālos ēdienus un iziet kājāmgājēju maršrutu līdz jūrai (3.5km).
Рекомендуемые объекты осмотра по пути: горы отработанного сланца в Кивиоли, Национальный парк Лахемаа с поместьями Палмсе и Сагади, каменистым морским побережьем и небольшими рыбацкими поселками. В поселке Алтья рекомендуем попробовать блюда национальной эстонской кухни и пройтись пешеходным маршрутом до моря (3,5 км). В рыбацком поселке Кясму можно посетить Морской музей и совершить прогулку по каменистому побережью. По пути в Таллинн Вы увидите один из красивейших водопадов Эстонии – Ягала (высота 8,1 м, ширина 60-70 м).
  Kempingi  
Laukumi teltīm, karavānām (dzīvojamiem vagoniņiem), dažkārt ar atpūtas mājiņām, parasti ūdeņu tuvumā. Pirtis, laivas, sporta laukumi un citas laika pavadīšanas iespējas.
Sites for tents and mobile homes sometimes with small vacation homes, usually near a lake or river or the sea. Saunas, boats, playing fields as well as other activities to pass the time.
Plätze für Zelte und Wohnwagen manchmal mit kleinen Hütten, oft am Wasser gelegen. Saunas, Boote, Sportplätze und andere Freizeitmöglichkeiten.
Площадки для палаток, караванов (домики на колесах), а также дома для отдыха, как правило, вблизи воды. Кемпинг предполагает наличие бань, лодок, спортивных площадок и других возможностей для развлечений.
  Viesu mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Ērtības un atpūtas iespējas, piemēram, pirts ir privātā lietošanā (t.i., nav koplietošanā ar citiem viesiem).
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Facilities and amenities are in private use (e.g., sauna is not shared with other guests). Good choice of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Separater Eingang. Sämtliche Räumlichkeiten - Schlafzimmer, Wohnraum, Waschräume u.a. – sind geräumig und gut ausgestattet. Schlafzimmer für Gäste mit Dusche/Badewanne und Toilette. Die Schlafzimmer oder das Wohnzimmer haben TV und Audioanlage. Die Erholungsmöglichkeiten, zum Beispiel, die Landsauna, steht zur privaten Nutzung zur Verfügung (d.h. sie wird nicht als Gemeinschaftssauna mit anderen Gästen angeboten). Vielfältiges und qualitativ gutes Freizeitgestaltungsangebot und entsprechende Ausrüstung. Großer Garten, Rasen, gepflegte Landschaft.
Отдельный вход. Все помещения – спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Lauku mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Daudzveidīgs un kvalitatīvs atpūtas piedāvājums un inventārs.
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Отдельный вход. Все помещения - спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Igaunija  
No Otepē un Hānjas augstienes pauguriem un ezeriem līdz pat Ziemeļigaunijai – ledāja atnesto dižakmeņu, čalojošu ūdenskritumu un iespaidīgo klinšu zemei, no kadiķu laukiem rietumos līdz pat piektajam lielākajam Eiropas ezeram – Peipusam austrumos.
Estonia is a country of contrasts and unaccustomed feeling. It is diverse - from hills and lakes in Ottepä and Haanja highlands in the South of the country to the North Estonia – the land of huge boulders, brought by glacier in ancient times, purling waterfalls and impressive rocks; from juniper fields in the West to the fifth biggest lake in Europe – the Lake Peipsi in the East of Estonia.
Estland – ein stolzes, aber gastfreundliches Land im Norden des Baltikums. Berühmt sind auch seine prächtigen Inseln – Saaremaa, Hijumaa, Muhu u.a. die jeder Besucher von Estland kennenlernen will. Ökotourismus hat einen Namen in Estland. Erleben Sie dieses schöne Land auf dem Pferderücken, im Paddelboot, wandern Sie durch Wälder und Sumpfgebiete oder machen Sie Radtouren in der näheren und weiteren Umgebung!
Эстония - земля контрастов и непривычных впечетлений. От холмов и озёр возвышенностей Отепе и Ханя до северной Эстонии, с ледниками принесённые выполосканные величественные камни, журчащие водопады и внушительные скалы, от можжевелникых полей на западе до пятого по величине озера в Европе - Пеипуса на востоке.
  Viesu mājas  
Viesu rīcībā guļamistabas un dzīvojamā istaba, kura parasti kalpo arī kā ēdamistaba un/vai tiek izmantota viesībām. Dušas telpa un WC ir mājā, parasti koplietošanā ar saimnieku ģimeni vai koplietošanā visiem viesiem.
Bedrooms provided and a living room, serving also as a dining room and/or party room. Washing and WC facilities in the house, usually shared with the host family or other guests. The rooms are larger and better furnished than in the previous category. There is an open area for recreation by the house.
Den Gästen stehen Schlafzimmer und manchmal auch ein Wohnraum oder eine Halle zur Verfügung, die auch als ein Gemeinschaftsraum, Esszimmer und/oder als ein Raum für Festlichkeiten dienen kann. Die Dusche und das WC befinden sich im Haus, meistens als Gemeinschaftstoilette mit der Gastgeberfamilie bzw. mit anderen Gästen. Die Räumlichkeiten sind geräumiger und bequemer als bei der vorhergehenden Kategorie eingerichtet. Am Haus ist ein Platz für die Erholung im Freien eingerichtet.
В распоряжении гостей находятся спальни, а иногда также жилая комната или холл, который может находиться в общем пользовании с хозяевами и служить столовой и/или гостиной. Душевая и WC расположены в доме и обычно находятся в общем пользовании с хозяевами или другими гостями. Помещения более просторные и обстановка комнат более удобная, чем в предыдущей категории. Около дома есть место для отдыха на природе.
  Viesu mājas  
Lai palīdzētu Jums orientēties plašajā lauku tūrisma piedāvājumā un atrast savām prasībām atbilstošāko atpūtas vietu, lauku, viesu un brīvdienu mājām Latvijā mēs piešķiram arī vienu no četrām kvalitātes kategorijām, kas redzama blakus mājas nosaukumam un tiek apzīmēta ar 1-4 taureņiem.
We at "Lauku celotajs" have visited all the accommodation sites presented in this website, therefore the information is reliable. To help you sort out the offer and find a holiday site that would suit you best, we have graded the country homes, guesthouses and self-catering cottages in Latvia into four categories of quality. A quality category is represented by 1 to 4 butterflies shown next to the title of each accommodation site. We do not grade accommodation sites in Lithuania and Estonia.
Wir haben uns sämtliche Unterkünfte auf dieser Website angesehen, deshalb können Sie Vertrauen zu uns haben - die Informationen, die Sie hier finden werden, sind sicher und zuverlässlich. Um Ihnen bei der Auswahl in dem breiten Angebot eine Ihren Bedürfnissen entsprechende Unterkunft finden zu helfen, sei es ein Landhaus, ein Dorfhaus, Gäste- bzw. Ferienhaus, haben wir die Unterkünfte in Lettland in vier Qualitätskategorien eingeteilt. Die Qualitätskategorien sind immer beim Namen des Hauses zu sehen und werden mit 1-4 Schmetterlingen kennzeichnet. In Litauen und Estland werden die Unterkünfte nicht in Qualitätskategorien eingeteilt.
Мы - “Lauku ceļotājs”- лично осмотрели все места ночлега, помещенные на данной странице, поэтому предоставленная здесь информация правдива и надежна. Чтобы помочь Вам сориентироваться в большом количестве туристических предложений и найти место отдыха, наиболее соответствующее Вашим требованиям, мы присвоили сельским, поселковым и гостевым домам, а также коттеджам Латвии одну из четырех категорий качества, которую Вы можете видеть рядом с названием дома, и которая обозначается 1-4 бабочками. Сельские туристические ночлеги, расположенные в Литве и Эстонии, не разделены по категориям качества.
  BrÄ«vdienu mājas  
Atsevišķas mājas viesiem nereti ezeru, upju vai jūras krastā. Brīvdienu mājās parasti ir guļamistabas, dzīvojamā istaba, virtuve un labierīcības, taču mēdz būt izņēmumi, kad nav dzīvojamās istabas vai labierīcības atrodas pagalmā.
Separate houses, frequently beside a lake, a river or the sea, for the sole use of the guests. Vacation cottages normally contain bedrooms, a living room, a kitchen and a washroom, but there could be also exceptions, where there is no living room or the toilet facilities are in the courtyard. If the home does not contain bathing facilities, the sauna is available.
Separate Häuser, die sich meistens an einem Fluss, Meer oder an einem Seeufer befinden. Ferienhäuser sind normaler Weise mit Schlafräumen, einem Wohnzimmer, einer Küche und einem Badezimmer ausgestattet, doch es gibt auch Ausnahmen, wo es kein Wohnzimmer gibt oder sich die Toilette draußen befindet.
Отдельные дома для гостей, нередко на берегу озера, моря или реки. В коттедже имеются спальные комнаты, жилая комната и удобства. Кухня обычно находится в доме, если не указано иначе. Иногда удобства находятся во дворе. Если в доме нет ванной, можно пользоваться баней.
  Lauku mājas  
Atsevišķa ieeja. Visas telpas – guļamistabas, dzīvojamā istaba, mazgāšanās telpas, u.c. - plašas, ērti iekārtotas. Viesu guļamistabas ar dušu/vannu un WC. Guļamistabās vai dzīvojamā istabā TV, audio. Daudzveidīgs un kvalitatīvs atpūtas piedāvājums un inventārs.
Separate entrance. All rooms – bedrooms, a living room, a bathroom – spacious and well appointed. En-suite bathroom and WC facilities. TV and audio equipment in bedrooms or in a living room. Good choice and quality of activity facilities. Spacious and well kept open areas for recreation.
Отдельный вход. Все помещения - спальни, жилая комната, ванные комнаты, и т.д. – просторные, удобно обустроенные. Спальни для гостей – с душем/ванной и WC. В спальнях или в жилой комнате есть TV, аудио. Удобства и возможности для отдыха, например, баня находится в личном пользовании (т.е. не находится в общем пользовании с другими гостями). Разнообразные виды отдыха и качественный инвентарь. Большой сад, газон, декоративный садовый ландшафт.
  Atrastie objekti  
Sāremā salas augstākā (līdz 21 m), iespaidīgākā un ainaviskākā klinšu siena, kas stiepjas ~ 3 km garumā. Stipra R, ZR vēja laikā tās nelielu posmu apskalo jūras viļņi. Atsegumu veido Silūra perioda kaļķakmeņi, merģeļi un dolomīti, tādēļ to piekājē izskalots bagātīgs fosiliju klāsts – koraļļi, galvkāji, stromatopori u.c.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
The highest and most beautiful wall of cliffs on Saaremaa Island (up to 21 m high), stretching along some 3 km. During strong winds from the W or NW, a part of the cliff is washed by the waves of the sea. The open face of the cliff has limestone, marls and dolomite, and there is a wealth of fossils at the base of the cliff – corals, stromatoporids, etc.
  Dabas objekti  
Kuršu kāpa – tuksnešaina zemes strēle starp Baltijas jūru un Kuršu jomu, Žemaitijas pauguraines ainavas, Aukštaitijas ezeru zilo spoguļu labirinti, Dzūkijas priežu sili, Nemunas ielejas loku ainavas un daudzie reģionālie dabas parki, kas veidoti ne tikai dabas aizsardzības, bet arī sabiedrības izglītošanas un atpūtas nolūkos, ir tie dabas vērtumi, kas dabas tūristus piesaista Lietuvā.
The Curonian spit - a sandy, desert-like stretch of land between the Baltic see and the Curonian Inlet, teh hilly landscapes of the Žemaitija region, the blue mirror labyrinths of the lakes in teh Aukštaitija region, the pine forests in teh Dzūkija region, the curves of the Nemuna river valley, and the many regional nature parks, created not only to protect the nature but also for people's recreation and interest - these are the nature values attracting guests of Lithuania.
  Ar autobusu  
3. diena / Druskininkai - Dzūkijas nacionālais parks - Kauņa - Rīga
3-ий день / Друскининкай – Национальный парк Джукия – Каунас - Рига
  Ar autobusu  
Ābolu degustācija Liepājas rajona saimniecībā. Šeit saimnieki audzē ap 120 ābolu šķirņu, kuras atkarībā no sezonas iespējams nogaršot un iegādāties līdzņemšanai.
Дегустация яблок в сельском хозяйстве Лиепайского района. Здесь хозяева выращивают около 120 сортов яблок, которые, в зависимости от сезона, можно попробовать и приобрести.
  Ar autobusu  
Brauciens ar kuģīti pa Nemunu - ceļojums pa Nemunas vidusteci ar tās skaistajiem krastiem līdz Liškiavas baznīcai un klosterim, kas celti pie sena lietuviešu pilskalna.
Прогулка на кораблике по Неману – путешествие по среднему течению Немана с его красивейшими берегами до церкви и монастыря в Лишкяве, которые построены близ древнего литовского городища.
  Ar autobusu  
1. diena / Rīga - Kauņa - Dzūkija - Druskininkai
1-ый день/ Рига – Каунас – Джукия – Друскининкай
  Ar autobusu  
Brīvdienas Dzūkijas nacionālajā parkā Lietuvā - grupai
Выходные в Национальном парке Джукия в Литве – для группы
  Lauku ceļotājs un Sta...  
Ar laivu pa Gauju: No Valmieras līdz Siguldai
На лодке по Гауе: от Валмиеры до Сигулды
  Ar autobusu  
Netradicionāls pārgājiens gar Baltijas jūras stāvkrastiem Jūrkalnē. Atkarībā no braucēju vēlmēm iespējams pārgājiens no Jūrkalnes līdz Ošvalkiem (~8km gar piekrasti) vai īsāks ar peldēšanos un atpūtu pie jūras.
Необычный поход по побережью Балтийского моря вдоль отвесных берегов Юркалне. В зависимости от пожеланий участников группы возможен поход с отдыхом у моря от Юркалне до населенного пункта Ошвалки (около 8 км вдоль побережья) или на более короткое расстояние.
  Kā ceļot zaļāk  
Ja Tu vēro putnus vai dzīvniekus, tad dari to no distances, netraucējot tos atpūtas vai ligzdošanas vietās. Dzīvnieku „labklājība” ir galvenais!
If you watch birds or animals, do it from a distance, and don’t disturb them where they relax or nest. The welfare of animals is the main thing.
Beobachten Sie Vögel und Tiere distanziert. Stören Sie die auf den Nist – und Restlätzen nicht. „Der Wohlstand” der Tiere hat Vorzug!
Если наблюдаете за птицами или животными, то делайте это на расстоянии, не тревожа их в местах отдыха или гнездования. „Благополучие“ животных имеет преимущество!
  Kā ceļot zaļāk  
Savu mobilo telefonu laivu brauciena laikā iepako tik rūpīgi, lai būtu slinkums „lieku” reizi to vilkt laukā. Izslēdz skaņu – tad tā netraucēs Tevi un upes krastu iemītniekus.
During your trip, pack up your mobile boat carefully enough that you don’t want to drag it out unnecessarily. Turn off the sound – it won’t bother you or the residents of the environment.
Das Handy muss während der Bootsfahrt sorgfältig eingepackt werden, damit es Ihnen faul wäre, „ein übriges” Mal das Handy rauszuziehen. Schalten Sie den Laut aus – das wird sowohl Sie als auch die Tier- und Vogelwelt nicht stören.
Тщательно упакуйте мобильный телефон, чтобы во время сплава не хотелось бы каждый раз его доставать. Выключите звук. Это не будет беспокоить Вас и обитателей речных берегов.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow