|
Dopo tale decisione, il discorso elogiativo del Consigliere di Stato e le parole dell'architetto cantonale Bernard Attinger (e, certamente, anche grazie all'ampia informazione che l'ISOS ha inviato alla stampa) non è da stupirsi che l'evento abbia avuto una soddisfacente eco con titoli interessanti come "l'encens, la myrrhe et l'or du Valais bâti" (una citazione dal discorso del Consigliere di Stato facente riferimento al "dono ISOS") oppure "Wertvolles Werkzeug, wahres Geschenk" ecc.
|
|
Après de telles décisions, le discours louangeur du conseiller d'Etat et les mots de l'architecte cantonal Bernard Attinger (et aussi probablement grâce à la large diffusion du dossier de presse par l'ISOS), il n'était pas étonnant que l'événement ait été commenté dans la presse d'une manière relativement abondante. Et avec des titres intéressants comme par exemple: "l'encens, la myrrhe et l'or du Valais bâti" (une comparaison avec le cadeau de l'ISOS selon les termes du conseiller d'Etat) ou "Wertvolles Werkzeug, wahres Geschenk" etc.
|
|
Nach solchen Entscheiden, den Lobreden des Staatsrats und den Worten des Kantonsarchitekten Bernard Attinger (und wohl auch wegen dem weit gestreuten Versand der Pressemappe durch das ISOS) erstaunte es nicht, dass das Ereignis in der Presse vergleichsweise ausgiebig besprochen wurde. Und mit interessanten Titeln wie z.B. "l'encens, la myrrhe et l'or du Valais bâti" (ein Vergleich mit dem ISOS-Geschenk aus der Rede des Staatsrats) oder "Wertvolles Werkzeug, wahres Geschenk" usw.
|