zijden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  membres.multimania.fr
  NASCAR flags and race s...  
However, if any car has been lapped by the lead car, the restart is done on two lines, the lead cars on the outside, the lapped cars inside. During the restart, the latter must not change file before they reach the starting line under green flag, in which case a black flag is automatically issued (return to the pit, and stop for one second).
Cependant, si des voitures sont à plus d'un tour de la voiture de tête, le démarrage se fait sur deux files, les voitures se situant dans le tour de tête à l'extérieur, les autres à l'intérieur. Lors du redémarrage, ces dernières ne doivent pas changer de file avant le passage de la ligne de départ sous drapeau vert, sous peine de se voir infliger un drapeau noir (retour au puits, et arrêt d'une seconde). Cette règle des deux files ne s'applique plus dans les dix derniers tours, le redémarrage s'effectuant alors sur une seule file.
  HMS Bounty - Modélisme ...  
The thing with the Billing kit, I found, was the instructions simply did not give you enough information. I know it sounds silly but I used to lie in bed thinking about how to overcome the next piece of work to be done on the model.
J'ai commencé ce modèle il y a 7 ans, c'était la deuxième maquette de bateau que je faisais, la première avait été un bateau de pêche, facile à réaliser. Je n'avais aucune idée des difficultés que j'allais rencontrer avec le Bounty, jusqu'à ce que je l'ai commencé... La partie la plus difficile fut le bordage de la coque. J'ai du essayer et essayer encore jusqu'à obtenir un résultat correct. Le problème avec le kit de Billing, d'après moi, était que les instructions ne donnaient pas assez d'informations. Je sais que cela va vous paraître idiot, mais j'avais l'habitude, allongé dans mon lit, de réfléchir à la manière de placer la prochaine pièce sur ma maquette.
  Pocono track  
Adjustments are particularly difficult at Pocono to optimize top speed and handling in the three corners, which are all different in length and banking. Too much assymetry in the suspension adjustment decreases top speed in the straights. A lot of demand is also done on the brakes, as well as on the shocks, because of several dips in the track.
Particularités: Circuit très particulier pour le circuit NASCAR, car il se situe à mi-chemin entre un ovale à grande vitesse, avec ses lignes droites à plus de 320 km/h, et un circuit routier, avec ses 3 virages très peu relevés. C'est le seul circuit non-routier où les pilotes doivent changer de vitesse, ce qui peut nécessiter un radiateur supplémentaire pour l'huile de transmission. Les réglages y sont difficiles pour obtenir le bon compromis entre la vitesse maximum et la tenue de route dans les trois virages qui sont tous différents. Un trop grand déséquilibre de la suspension nuit à la performance en ligne droite. Les freins y sont également mis à rude épreuve, ainsi que les amortisseurs, car la piste présente plusieurs creux.